ABB TTF200 Serie Instrucciónes De Licenciamiento
ABB TTF200 Serie Instrucciónes De Licenciamiento

ABB TTF200 Serie Instrucciónes De Licenciamiento

Transmisor de temperatura para montaje en campo
Ocultar thumbs Ver también para TTF200 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S
TTF200
Note de mise en exploitation
Montage sur site de transmetteur de temperature –
page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Transmisor de temperatura para montaje en campo –
página 32
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer, feltmontering – side 62
Istruzioni di messa in servizio
Montaggio su campo del trasduttore di misura della
temperature – pagina 92
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Temperatuur-meetomvormer veldmontage –
page 122
Instruções para a colocação em funcionamento
Conversor de medição de temperatura para
montagem de campo – página 152
Idrifttagningsanvisning
Temperaturmätomvandlare fältmontering – sida 182
Käyttöönotto-ohje
Lämpötilan mittausmuuntaja kenttäasennusta
varten – sivu 212

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB TTF200 Serie

  • Página 1 — A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S TTF200 Measurement made easy Note de mise en exploitation Inbedrijfstelling instructie Montage sur site de transmetteur de temperature – Temperatuur-meetomvormer veldmontage –...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C Note de mise en exploitation | 03.2019 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/temperature. Table des matières Change from one to two columns Raccordements électriques ........17 Sécurité...
  • Página 3: Sécurité

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 3 1 Sécurité Messages d'alerte Informations générales et instructions La notice est un élément important du produit et doit être Les messages d'alerte de cette notice sont composés selon le conservée pour une utilisation ultérieure.
  • Página 4: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à la sécurité, il convient de respecter le ou détournements de données ou d'informations. manuel de sécurité SIL correspondant. ABB Automation Products GmbH et ses filiales ne sont pas responsables des dommages et / ou pertes découlant de ces failles de sécurité, accès non autorisés, dysfonctionnements, Utilisation non-conforme à...
  • Página 5: Utilisation Dans Les Zones À Risque D'explosion Selon Atex Et Iecex

    Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des Homologué pour les zones 0, 1 et 2. appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de contrôle (sur www.abb.com/temperature). Modèle TTF200-H1 • En fonction de la version, un marquage spécifique selon ATEX IECEx certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 6: Données De Température

    6 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Données de température Données électriques Convertisseur de mesure Convertisseur de mesure Sécurité intrinsèque ATEX / IECEx Mode de protection sécurité...
  • Página 7: Écran Lcd

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 7 Remarques concernant le montage ATEX / IECEx Type de protection boîtier antidéflagrant Ex db IIC Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la réparation des appareils dans les zones à...
  • Página 8 8 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage Instructions de montage pour presse-étoupes Maintenance Pour les faibles températures, faire durcir les bagues Tester les presse-étoupes conformément aux périodicités d'étanchéité...
  • Página 9: Raccordements Électriques

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 9 Raccordements électriques Mise à la terre Installation en zone à risque d'explosion Si une mise à la terre du circuit de sécurité intrinsèque par le L'installation du convertisseur de mesure peut être effectuée raccordement à...
  • Página 10 10 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Raccordements électriques ATEX - Zone 1 (0) ATEX - Zone 1 (20) Identification : II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Identification : II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Zone 0 ou 1...
  • Página 11 TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 11 Boîtier antidéflagrant - Zone 1 Pour le raccordement, utiliser des câbles et entrées de câble ou Version du boîtier : ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb des tuyauteries adéquats satisfaisant les exigences de la norme EN 60079-1 et présentant un certificat de contrôle spécial.
  • Página 12: Mise En Service

    être réparés par l'exploitant. d'alimentation en dehors de la zone dangereuse. Toute réparation ne doit être effectuée que dans l'atelier du fabricant ou par un atelier autorisé par ABB. Instructions de fonctionnement • La réparation des interstices antidéflagrants n'est pas autorisée.
  • Página 13: Identification Du Produit

    Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des Remarque appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de La plage de température ambiante indiquée sur la plaque contrôle (sur www.abb.com/temperature). signalétique se réfère uniquement au convertisseur de mesure • En fonction de la version, un marquage spécifique selon ATEX lui-même et non à...
  • Página 14: Transport Et Stockage

    14 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transport et stockage … 3 Identification du produit … Plaque signalétique Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont Mesures à prendre avant l'utilisation d'appareils à types de pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect.
  • Página 15: Retour Des Appareils

    élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour : 1 Mur/Tuyau 3 Transmetteur tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute 2 Support 4 Vis de blocage matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
  • Página 16: Ouverture Et Fermeture Du Boîtier

    16 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Ouverture et fermeture du boîtier Rotation de l'écran LCD DANGER Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Respecter les points suivants avant d'ouvrir le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction :...
  • Página 17: Raccordements Électriques

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 17 6 Raccordements électriques Protection du convertisseur contre les Consignes de sécurité dommages provoqués par les influences DANGER électriques perturbatrices à haute énergie Risque d’explosion Comme le convertisseur de mesure ne comporte pas d'éléments Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service d'arrêt, des installations de protection contre les surcharges, une inappropriées de l'appareil.
  • Página 18: Mesures De Protection Appropriées

    18 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Protection du convertisseur contre les Blindage du câble de raccordement du capteur dommages provoqués par les influences électriques perturbatrices à haute énergie Pour garantir que le système bénéficie d'une immunité...
  • Página 19: Exemples De Blindage / Mise À La Terre

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 19 Exemples de blindage / mise à la terre Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure mis à la terre La mise à...
  • Página 20: Blindage Du Câble De Raccordement Du Capteur

    20 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Blindage du câble de raccordement du capteur Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure non mis à la terre Les blindages du câble de tension d'alimentation et du câble de raccordement du capteur sont reliés par le boîtier du convertisseur de mesure.
  • Página 21: Affectation Des Raccordements

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 21 Affectation des raccordements A Potentiomètre, circuit à quatre conducteurs H Thermocouple B Potentiomètre, circuit à trois conducteurs I Bornes de port du capteur (de l'élément de mesure) C Potentiomètre, circuit à...
  • Página 22: Raccordement Du Câble De Raccordement Du Capteur

    22 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques Raccordement du câble de raccordement Données électriques des entrées et sorties du capteur Entrée - thermomètre à résistance / résistances Thermomètre de résistance DANGER •...
  • Página 23: Entrée - Thermocouples / Tensions

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 23 Entrée - thermocouples / tensions Sortie Remarque Types Le protocole HART® n’étant pas sécurisé (en terme de • B, E, J, K, N, R, S, T selon IEC 60584 •...
  • Página 24: Tension D'alimentation

    24 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Alimentation Chute de tension sur le câble de signaux Tenir compte de la chute de tension sur le câble de signaux lors Technologie à...
  • Página 25: Mise En Service

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 25 7 Mise en service Généralités Le convertisseur de mesure, si la commande l'exige, est prêt à L'appareil figure dans la liste de FieldComm Group. fonctionner après le montage et l'installation des connexions. Les paramètres sont réglés en usine.
  • Página 26: Paramétrage De L'appareil

    à la courbe caractéristique linéaire disponibles avec tous les outils. affichée par le module de linéarisation, dont les valeurs ABB propose des applications cadres prenant en charge correspondent au signal HART ou sont transmises à la sortie de l'ensemble des fonctions et capacités.
  • Página 27: Variables Hart

    TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C FR – 27 Variables HART Compensation de sortie analogique (4 mA- et 20 mA-Trim) La compensation de sortie analogique D / A sert à compenser Le transmetteur met 3 variables HART à disposition. Les valeurs l'erreur de l'entrée de courant pour le système prioritaire.
  • Página 28: Commande

    28 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Commande Consignes de sécurité Si vous n'êtes pas certain qu'une utilisation en toute sécurité est Messages d'erreur à l'écran LCD possible, mettez l'appareil hors tension et empêchez toute mise En cas d'erreur, un message s'affiche au bas de l'affichage de en marche involontaire.
  • Página 29: Entretien

    2012/19/EU et des lois nationales correspondantes (en Toute réparation ne doit être effectuée que dans l'atelier du Allemagne, par ex. ElektroG). fabricant ou par un atelier autorisé par ABB. • Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage spécialisée.
  • Página 30: Annexe

    30 – FR TTF200 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète. Dans le cas contraire, l'envoi peut être refusé.
  • Página 32 2 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C Instrucciónes de licenciamiento | 03.2019 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/temperature. Índice Change from one to two columns Seguridad ..............3 Conexiones eléctricas ..........
  • Página 33: Seguridad

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 3 1 Seguridad Avisos Información general e indicaciones Los avisos del presente manual se estructuran conforme al El manual de instrucciones es una parte integral básica del siguiente esquema: producto y deberá...
  • Página 34: Uso Previsto

    En caso de uso como aparato SIL en aplicaciones relevantes datos o información. para la seguridad, se deben respetar las instrucciones del Ni ABB Automation Products GmbH ni sus filiales se hacen Manual de seguridad SIL correspondiente. responsables de ningún daño o pérdida derivado de tales brechas de seguridad, accesos no autorizados, averías,...
  • Página 35: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Atex E Iecex

    • Encontrará más información acerca de la homologación Ex de Homologado para las Zonas 0, 1 y 2. los aparatos en los certificados de homologación Ex (en www.abb.com/temperature). Modelo TTF200-H1 • En función del modelo, será válida una marca específica IECEx certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 36: Datos De Temperatura

    6 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Datos de temperatura Especificaciones eléctricas Transmisor Transmisor Seguridad intrínseca ATEX / IECEx Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1) Clase de temperatura Intervalo de temperatura ambiente permitido...
  • Página 37: Indicador Lcd

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 7 Instrucciones para el montaje ATEX / IECEx Tipo de protección Blindaje antideflagrante Ex db IIC Solo personal especializado debe llevar a cabo el montaje, la puesta en servicio, el mantenimiento y la reparación de aparatos Circuito de alimentación en zonas potencialmente explosivas.
  • Página 38 8 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje Mantenimiento Los prensaestopas deben controlarse después de cada intervalo Instrucciones para el montaje de prensaestopas de mantenimiento.
  • Página 39: Conexiones Eléctricas

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 9 Conexiones eléctricas Conexión a tierra Instalación en zonas potencialmente explosivas Si el circuito de corriente intrínsecamente seguro debe La instalación del transmisor puede realizarse en áreas conectarse a tierra mediante la conexión equipotencial, la industriales muy diferentes.
  • Página 40 10 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Conexiones eléctricas ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20) Marca: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Marca: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Zona 0 o 1...
  • Página 41 TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 11 Blindaje antideflagrante - Zona 1 Para la conexión se deben utilizar entradas de cables apropiadas, Versión de la carcasa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb o bien sistemas de tubería adecuados que cumplan los requisitos de la norma EN 60079-1 y vayan acompañados de un certificado de homologación especial.
  • Página 42: Puesta En Servicio

    La reparación del aparato solo se puede realizar en la zona con riesgo de explosión en el circuito. planta del fabricante o a través de talleres autorizados por ABB. Instrucciones de funcionamiento • No se permite la reparación de las zonas ranuradas resistentes a descargas disruptivas.
  • Página 43: Identificación Del Producto

    Aviso los aparatos en los certificados de homologación Ex (en El intervalo de temperatura ambiente indicado en la placa de www.abb.com/temperature). características se refiere solamente al transmisor, no al elemento • En función del modelo, será válida una marca específica de medición del elemento medidor.
  • Página 44: Transporte Y Almacenamiento

    14 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transporte y almacenamiento … 3 Identificación del producto Controles … Placa de características Medidas necesarias antes del uso de aparatos con tipos de Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse protección combinados de que los aparatos no presenten daños por transporte inadecuado.
  • Página 45: Devolución De Aparatos

    3 Transmisor envío: 2 Soporte 4 Tornillo de sujeción Todos los aparatos enviados a ABB deben estar libres de Figura 11: Variantes de montaje cualquier sustancia peligrosa (ácidos, lejías, soluciones, etc.). ATENCIÓN Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página Peligro de lesiones 4) para el establecimiento colaborador más cercano.
  • Página 46: Apertura Y Cierre De La Carcasa

    16 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Instalación Orientación del indicador LCD Apertura y cierre de la carcasa PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
  • Página 47: Conexiones Eléctricas

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 17 6 Conexiones eléctricas Protección del transmisor frente a daños Instrucciones de seguridad por influencias parásitas eléctricas de alta energía PELIGRO Peligro de explosión Puesto que el transmisor no dispone de elementos de Peligro de explosión por una instalación y puesta en marcha desconexión, el propietario habrá...
  • Página 48: Medidas De Protección Adecuadas

    18 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Protección del transmisor frente a daños por influencias parásitas eléctricas de alta energía Blindaje del cable de conexión del sensor Medidas de protección adecuadas Para la protección del transmisor frente a daños en el lado del Para garantizar una resistencia electromagnética óptima a las...
  • Página 49: Ejemplos De Apantallamiento / Conexión A Tierra

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 19 Ejemplos de apantallamiento / conexión a tierra Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del apantallamiento del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la carcasa del transmisor, que está conectada a tierra.
  • Página 50: Blindaje Del Cable De Conexión Del Sensor

    20 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Blindaje del cable de conexión del sensor Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor no conectada a tierra Los apantallamientos del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí...
  • Página 51: Asignaciones De Conexiones

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 21 Asignaciones de conexiones A Potenciómetro, circuito de cuatro hilos H Termoelemento B Potenciómetro, circuito de tres hilos I Bornes de conexión del sensor (del elemento medidor) C Potenciómetro, circuito de dos hilos J 4 a 20 mA HART®...
  • Página 52: Conexión Del Cable De Conexión Del Sensor

    22 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas Datos eléctricos de las entradas y salidas Conexión del cable de conexión del sensor Entrada - Termómetro de resistencia / resistencias PELIGRO Termómetro de resistencia Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa...
  • Página 53: Entrada - Termoelementos / Tensiones

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 23 Entrada - Termoelementos / tensiones Salida Tipos Aviso B, E, J, K, N, R, S, T según IEC 60584 • El protocolo HART® es un protocolo no protegido (en el sentido •...
  • Página 54: Suministro De Energía

    24 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Suministro de energía Caída de tensión del cable de señal Al conectar los dispositivos, tenga en cuenta la caída de tensión Tecnología de dos hilos, con protección contra la polarización en el cable.
  • Página 55: Puesta En Marcha

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 25 7 Puesta en marcha Generalidades Una vez montado e instalado tras un pedido correcto, el El equipo está registrado en FieldComm Group. transmisor estará listo para el funcionamiento. Los parámetros se ajustan en fábrica.
  • Página 56: Parametrización Del Dispositivo

    EDD / el DTM pueden no estar disponibles en todas las HART o se transmiten a la salida de corriente. herramientas, en determinadas circunstancias. ABB ofrece aplicaciones de tramas compatibles con todo el Un error offset puro del sensor puede corregirse mediante la espectro de funciones y rendimiento.
  • Página 57: Variables Hart

    TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C ES – 27 Variables HART Ajuste de salida analógica D / A (4 mA- y 20 mA-Trim) El ajuste de salida analógica D / A permite la compensación de El transmisor ofrece tres variables HART.
  • Página 58: Manejo

    28 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Manejo Instrucciones de seguridad Cuando sea de suponer que ya no es posible utilizar el Mensajes de error del indicador LCD dispositivo sin peligro, póngalo fuera de funcionamiento y En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos saldrá...
  • Página 59: Mantenimiento

    12 Otros documentos Aviso Las declaraciones de conformidad del aparato están disponibles en el área de descargas de ABB en www.abb.com/temperature. Asimismo, estas declaraciones se suministran junto con el aparato en el caso de los aparatos con certificación ATEX. Marcas registradas...
  • Página 60: Anexo

    30 – ES TTF200 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
  • Página 62 2 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C Idriftsættelsesvejledning | 03.2019 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/temperature. Indholdsfortegnelse Change from one to two columns El-tilslutninger ............17 Sikkerhed ..............3         Sikkerhedsanvisninger ............17  ...
  • Página 63: Sikkerhed

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 3 1 Sikkerhed Generelle oplysninger og bemærkninger Advarsler Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til gemmes til evt. senere brug. efterfølgende skema: Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
  • Página 64: Tilsigtet Anvendelse

    SIL-Safety Manual læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. overholdes. ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Utilsigtet anvendelse adgang, forstyrrelser, hacking, læk og / eller tyveri af data eller oplysninger.
  • Página 65: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder Iht. Atex Og Iecex

    Change from one to two columns IECEx egensikkerhed Bemærk • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår Tilladt til zone 0, 1 og 2. af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. ATEX Model TTF200-H1 eller IECEx. IECEx certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 66: Temperaturdata

    6 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Elektriske data Temperaturdata Transducer Transducer ATEX / IECEx egensikkerhed Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) Temperaturklasse Tilladt omgivelsestemperaturområde Forsyningskreds Anvendelse i Anvendelse i Maks.
  • Página 67: Monteringsanvisninger

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 7 Monteringsanvisninger ATEX / IECEx Sikringsklasse trykfast kapsling Ex db IIC Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af udstyr i eksplosionsfarlige områder må kun udføres af personale Forsyningskreds uddannet hertil. Arbejde må kun udføres af personer, hvis Maks.
  • Página 68 8 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger Kabelforskruningernes monteringsanvisninger Vedligeholdelse Ved lave temperaturer hærdes tætningsringene på Kabelforskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. kabelforskruningen. Før montering skal tætningsringene Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til opvarmes til en temperatur på...
  • Página 69: El-Tilslutninger

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 9 El-tilslutninger Jording Installation i eksplosionsfarligt område Hvis den egensikre strømkreds af funktionstekniske årsager skal Transduceren kan installeres i vidt forskellige industriområder. jordforbindes via tilslutning til potentialudligningen, må Eksplosionsfarlige anlæg inddeles i zoner. jordforbindelse kun udføres i én side.
  • Página 70 10 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … El-tilslutninger ATEX – zone 1 (0) ATEX - zone 1 (20) Mærkning II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Mærkning II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Zone 0 eller Ex-område zone 1...
  • Página 71 TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 11 Trykfast kapsling - zone 1 Til tilslutningen skal der anvendes egnede kabel- og Husudførelse: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb ledningsføringer/rørledningssystemer, der opfylder kravene i EN 60079-1, og for hvilke der foreligger en særskilt kontrolattest. Ved tilslutning til rørledningssystemer skal den tilhørende Ex-område zone 1 Sikkert område...
  • Página 72: Idriftsættelse

    Som alternativ kan der tilsluttes et Ex-modem til strømkredsen apparater må ikke repareres af ejeren. uden for det eksplosionsfarlige område. • Reparationer må kun udføres af producenten eller af værksteder, der er autoriseret af ABB. • Reparationer på de eksplosionssikre spalter er ikke tilladt. Driftsadvarsler FARE Eksplosionsfare på...
  • Página 73 Bemærk • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår Bemærk af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). Det oplyste omgivelsestemperaturområde på typeskiltet • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. ATEX omfatter kun det tilladte område for selve transducerens eller IECEx.
  • Página 74: Produktidentifikation

    14 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Produktidentifikation 4 Transport og opbevaring … Typeskilt Kontrol Nødvendige foranstaltninger inden brug af apparater med Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for kombinerede sikringsklasser mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport.
  • Página 75: Returnering Af Apparater

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 15 5 Installation Returnering af apparater Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder anvendes. Returneringsformularen (se Returseddel på side 30) udfyldes og vedlægges apparatet. Iht.
  • Página 76: Åbning Og Lukning Af Huset

    16 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Åbning og lukning af huset Drejning af LCD-displayet FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal følgende punkter overholdes, før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes: •...
  • Página 77: El-Tilslutninger

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 17 6 El-tilslutninger Sikkerhedsanvisninger Beskyttelse af transduceren mod beskadigelse på grund af højenergetiske, FARE elektriske forstyrrelser Fare for eksplosion! Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i Eksplosionsfare ved ukorrekt installation og idriftsættelse af anlægget installeres overstrømsbeskyttelsesrelæer, apparatet.
  • Página 78: Egnede Beskyttelsesforanstaltninger

    18 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger Skærmning af sensortilslutningskablet … Beskyttelse af transduceren mod beskadigelse på grund af højenergetiske, For at sikre at systemet har optimal resistens over for elektriske forstyrrelser elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte systemkomponenter og særligt tilførselsledningen.
  • Página 79: Eksempler På Skærmning / Jording

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 19 Eksempler på skærmning / jording Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus jordet Jordingen på sensortilslutningskablets skærmning etableres via det jordede transducerhus. Sensortilslutningskablets skærmning er isoleret af sensoren. Jordingen på forsyningsspændingskablets skærmning etableres umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen. Forsyningstilslutningskablets skærmning er isoleret af transducerhuset.
  • Página 80 20 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger … Skærmning af sensortilslutningskablet Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærmninger er forbundet med hinanden via transducerens hus. Jordingen på skærmningen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen. Sørg for, at skærmningerne ikke har flere forbindelser til jordingen.
  • Página 81: Tilslutninger

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 21 Tilslutninger A Potenziometer, firelederkobling H Termoelement B Potentiometer, trelederkobling I Sensortilslutningsklemmer (til måleindsats) J 4 til 20 mA HART® C Potentiometer, tolederkobling D RTD, firelederkobling K Interface til LCD-display type BS E RTD, trelederkobling L Jordklemmer til skærmens støtteplade, sensor- og forsynings- / signalledninger...
  • Página 82: Tilslutning Af Sensortilslutningskablet

    22 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger Tilslutning af sensortilslutningskablet Elektriske data for ind- og udgange Indgang – modstandstermometer/modstande FARE Modstandstermometer Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent • Pt100 iht. IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 transducerhus eller åben tilslutningskasse! •...
  • Página 83: Indgang - Termoelementer/Spændinger

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 23 Indgang – termoelementer/spændinger Udgang Typer Bemærk • B, E, J, K, N, R, S, T iht. IEC 60584 HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og • U, L iht. DIN 43710 cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte •...
  • Página 84: Strømforsyning

    24 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Strømforsyning Spændingsfald på signalledningen Tolederteknik, polaritetsbeskyttelse; Ved tilslutning af apparaterne skal der tages højde for energiforsyningsledninger = signalledninger spændingsfaldet på signalledningen. Min.- forsyningsspændingen på...
  • Página 85: Idriftsættelse

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 25 7 Idriftsættelse Generelt Transduceren er ved tilsvarende bestilling driftsklar straks efter Enheden er et registreret varemærke tilhørende FieldComm montering og installation af tilslutningerne. Group. Parametrene er indstillet fra fabrikken. Det skal kontrolleres, om de tilsluttede ledninger sidder godt fast.
  • Página 86: Parametrering Af Apparatet

    HART-signalet hhv. overføres til værktøjerne. strømudgangen. ABB tilbyder rammeapplikationer, der understøtter hele spektret af funktioner og ydelse. En ren sensor-offsetfejl skal korrigeres med kalibreringsfunktionen "indstil måleområdestart" eller udligningsfunktionen "Trim low".
  • Página 87: Hart-Variabler

    TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C DA – 27 HART-variabler D- / A-analogudgangsudligning (4 mA- og 20 mA-trim) D- / A-analogudgangsudligningen fungerer som Transduceren stiller tre HART-variabler til rådighed. HART- fejlkompensation for det overordnede systems strømindgang. variablerne er tildelt følgende værdier: Via transducerens D / A-analogudgangsudligning kan •...
  • Página 88: Betjening

    28 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Betjening Sikkerhedsanvisninger Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er mulig, Fejlmeldinger på LCD-displayet skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. I tilfælde af fejl vises der en melding nederst i procesvisningen, som består af hhv.
  • Página 89: Vedligeholdelse

    WEEE-direktivets åbne anvendelsesområde • Reparationer af apparater må kun udføres af producenten 2012/19/EU og den tilsvarende nationale lovgivning (i eller af værksteder, der er autoriseret af ABB. Tyskland f.eks. n Deutschland z. B. ElektroG). • Produktet skal afleveres til en specialiseret Transduceren er vedligeholdelsesfri ved korrekt anvendelse i genbrugsvirksomhed.
  • Página 90: Tillæg

    30 – DA TTF200 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale. Oplysninger om ordregiveren: Firma: Adresse:...
  • Página 92 2 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C Istruzioni di messa in servizio | 03.2019 Ulteriore documentazione disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/temperature. Sommario Change from one to two columns Collegamenti elettrici ..........17 Sicurezza ..............
  • Página 93: Sicurezza

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 3 1 Sicurezza Informazioni e note generali Segnalazioni di avviso Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere Le segnalazioni di avviso riportate nel presente manuale sono conservato per il suo uso futuro.
  • Página 94: Uso Regolamentare

    SIL-Safety dati. Manual. ABB Automation Products GmbH e le sue affiliate non assumono alcuna responsabilità per danni e / o perdite derivanti da tali falle Uso improprio nella sicurezza, accessi non autorizzati, interruzioni, intrusioni o perdite e / o sottrazioni di dati o informazioni.
  • Página 95: Impiego In Zone A Rischio Di Esplosione Secondo Atex E Iecex

    Sicurezza intrinseca IECEx Omologato per zone 0, 1 e 2. • Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito www.abb.com/temperature) Modello TTF200-H1 • In base alla versione, si applica un contrassegno specifico IECEx certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 96: Dati Di Temperatura

    6 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Dati di temperatura Dati elettrici Trasduttore di misura Trasduttore di misura Sicurezza intrinseca ATEX / IECEx) Grado di protezione antideflagrante sicurezza intrinseca Ex ia IIC (Parte 1)
  • Página 97: Display Lcd

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 7 Note sul montaggio ATEX / IECEx Grado di protezione antideflagrante custodia pressurizzata Il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione o Ex db IIC riparazione degli apparecchi nelle zone a rischio di esplosione devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 98 8 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio Istruzioni per il montaggio dei pressacavi filettati Manutenzione A bassa temperatura gli anelli di tenuta del pressacavo filettato Controllare i pressacavi filettati in occasione di ogni intervallo di...
  • Página 99: Connessioni Elettriche

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 9 Connessioni elettriche Installazione in una zona a rischio di esplosione Messa a terra L'installazione del trasduttore di misura può essere eseguita nei Se per motivi di funzionamento il circuito elettrico a sicurezza più...
  • Página 100 10 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Connessioni elettriche ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20) Contrassegno: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Contrassegno: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Zona 0...
  • Página 101 TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 11 Custodia pressurizzata - Zona 1 Per il collegamento è necessario utilizzare cavi e passacavi o Modello dell'alloggiamento: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb sistemi di passatubi idonei che soddisfano i requisiti dello standard EN 60079-1 e che possiedono una certificazione propria.
  • Página 102: Messa In Servizio

    • La riparazione può essere eseguita solo dal costruttore o presso officine autorizzate da ABB. Avvertenze di esercizio • La riparazione delle fessure sicure all'accensione passante non è consentita.
  • Página 103: Identificazione Del Prodotto

    • Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito Nota www.abb.com/temperature) Il campo di temperatura ambiente indicato sulla targhetta si • In base alla versione, si applica un contrassegno specifico riferisce solo al trasduttore di misura e non all'elemento o al secondo ATEX o IECEx.
  • Página 104: Trasporto E Stoccaggio

    14 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Identificazione del prodotto 4 Trasporto e stoccaggio … Targhetta Controllo Misure necessarie da adottare prima dell'utilizzo degli Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di apparecchi con gradi di protezione antideflagrante danneggiamenti causati da un trasporto scorretto.
  • Página 105: Restituzione Di Apparecchi

    Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di 1 Parete / tubo 3 Trasduttore di misura qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Página 106: Apertura E Chiusura Dell'alloggiamento

    16 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installazione Rotazione dell'indicatore LCD Apertura e chiusura dell'alloggiamento PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! Per l'uso in ambiente a rischio esplosione, prima di aprire l'alloggiamento del trasduttore di misura o la morsettiera,...
  • Página 107: Collegamenti Elettrici

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 17 6 Collegamenti elettrici Protezione del trasduttore di misura dai Norme di sicurezza danni provocati da disturbi elettrici ad alta PERICOLO frequenza Rischio di deflagrazione Poiché...
  • Página 108: Adeguate Misure Di Protezione

    18 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Protezione del trasduttore di misura dai Schermatura del cavo di collegamento del danni provocati da disturbi elettrici ad alta sensore frequenza Per assicurare una protezione ottimale del sistema dai disturbi...
  • Página 109: Esempi Di Schermatura / Messa A Terra

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 19 Esempi di schermatura / messa a terra Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La schermatura del cavo di collegamento del sensore è...
  • Página 110: Schermatura Del Cavo Di Collegamento Del Sensore

    20 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Schermatura del cavo di collegamento del sensore Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura non messo a terra Gli schermi del cavo di alimentazione elettrica e del cavo di collegamento del sensore sono collegati tra loro tramite l'alloggiamento del trasduttore di misura.
  • Página 111: Piedinatura

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 21 Piedinatura A Potenziometro, circuito a quattro fili H Termocoppia B Potenziometro, circuito a tre fili I Morsetti di collegamento del sensore (del kit di misura) J Da 4 a 20 mA HART®...
  • Página 112: Collegamento Del Cavo Del Sensore

    22 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici Collegamento del cavo del sensore Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Ingresso - Termometro a resistenza / resistenze PERICOLO Termometro a resistenza Pericolo di esplosione in caso di funzionamento •...
  • Página 113: Ingresso - Termocoppie / Tensioni

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 23 Ingresso - Termocoppie / Tensioni Uscita Tipi Nota B, E, J, K, N, R, S, T secondo IEC 60584 • Il protocollo HART® non è un protocollo sicuro (nel senso di una •...
  • Página 114 24 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Alimentazione Caduta di tensione sulla linea di segnale Tecnica a due fili a prova di scambio delle polarità; linee di Durante il collegamento degli apparecchi, fare attenzione alla alimentazione = linee di segnale caduta di tensione sulla linea di segnale.
  • Página 115: Messa In Servizio

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 25 7 Messa in servizio Generalità Dopo il montaggio e l'installazione dei collegamenti, il L'apparecchio è elencato presso FieldComm Group. trasduttore di misura è pronto all'uso, come da specifiche all'ordine.
  • Página 116: Parametrizzazione Dell'apparecchio

    HART o vengono trasmessi disponibili, in alcuni casi, in tutti gli strumenti. all'uscita in corrente. ABB offre frame application che supportano l'intero spettro delle funzioni e prestazioni. Un mero errore di offset del sensore va corretto con la funzione di calibrazione "Imposta zero misura"...
  • Página 117: Variabili Hart

    TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C IT – 27 Variabili HART Taratura dell'uscita analogica D / A (4 mA- e 20 mA-Trim) La taratura dell'uscita analogica D / A serve per compensare Per il trasduttore di misura sono disponibili tre variabili HART. l'errore dell'uscita in corrente del sistema di rango superiore.
  • Página 118: Uso

    28 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Uso Norme di sicurezza Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più Messaggi di errore sul display LCD possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla In caso di errore, in basso nell'indicatore di processo compare un riaccensione accidentale.
  • Página 119: Manutenzione

    ABB www.abb.com/temperature. 12 Altri documenti Nota Le dichiarazioni di conformità dell'apparecchio sono disponibili per il download sul sito di ABB www.abb.com/temperature. Inoltre, per gli apparecchi certificati ATEX, la dichiarazione di conformità viene fornita insieme all'apparecchio stesso. Trademarks HART è...
  • Página 120: Appendice

    30 – IT TTF200 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Página 122 2 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C Inbedrijfstelling instructie | 03.2019 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden op www.abb.com/temperature. Inhoudsopgave Change from one to two columns Elektrische aansluitingen ........17 Veiligheid ..............3        ...
  • Página 123: Veiligheid

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 3 1 Veiligheid Waarschuwingen Algemene informatie en aanwijzingen De waarschuwingen in deze handleiding zijn overeenkomstig het De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en volgende schema opgebouwd: moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het product GEVAAR mag alleen worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel dat...
  • Página 124: Reglementair Gebruik

    / of ontvreemding van toepassingen de bijbehorende SIL-Safety Manual raadplegen. gegevens of informatie. ABB Automation Products GmbH en haar dochterondernemingen Ondoelmatig gebruik zijn niet aansprakelijk voor schade en / of verlies ten gevolge van dergelijke mazen in de beveiliging, onbevoegde toegang, storing,...
  • Página 125: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden Conform Atex En Iecex

    Aanwijzing • Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten Toegelaten voor zone 0, 1 en 2. staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder www.abb.com/temperature). Model TTF200-H1 • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 09.0014X volgens ATEX resp.
  • Página 126: Temperatuurgegevens

    6 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Temperatuurgegevens Elektrische gegevens Meetomvormer Meetomvormer Intrinsieke veiligheid ATEX / IECEx Explosieveiligheidsklasse Intrinsieke veiligheid Ex ia IIC (deel 1) Temperatuurklasse Goedgekeurd omgevingstemperatuurbereik Voedingskring Toepassingen Toepassingen...
  • Página 127: Lcd-Scherm

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 7 Installatie Instructies ATEX / IECEx Explosieveiligheidsklasse Drukvaste behuizing Ex db IIC De montage, de ingebruikname alsmede het onderhoud en de reparatie van apparaten in explosiegevaarlijke gebieden mag Voedingskring alleen door overeenkomstig opgeleid personeel worden Maximale spanning = 30 V uitgevoerd.
  • Página 128 8 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies Montage-instructies voor kabelwartels Onderhoud Bij lage temperaturen worden de afdichtringen van de De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel kabelwartels hard.
  • Página 129: Elektrische Aansluitingen

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 9 Elektrische aansluitingen Aarding Installatie in explosiegevaarlijke gebieden Als om functionele redenen de intrinsiek veilige stroomkring De meetomvormer kan in de meest uiteenlopende industriële door aansluiting op de potentiaalvereffening moet worden omgevingen worden geïnstalleerd.
  • Página 130 10 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Elektrische aansluitingen ATEX - zone 1 (20) ATEX - zone 1 (0) Aanduiding: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Aanduiding: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Zone 20 of 21 Ex-bereik zone 1...
  • Página 131 TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 11 Drukvaste behuizing - zone 1 Voor de aansluiting moeten geschikte kabel- en kabelinvoeren Uitvoering behuizing: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb resp. buisleidingsystemen worden gebruikt die aan de eisen van EN 60079-1 voldoen en waarvoor een apart testcertificaat is vereist.
  • Página 132: Ingebruikname

    • Een reparatie van het apparaat mag alleen bij de fabrikant of door erkende reparateurs van ABB worden uitgevoerd. • Reparatie van de spleet met beveiliging tegen Bedrijfsinstructies ontstekingsdoorslag is niet toegestaan.
  • Página 133: Markering Explosiebeveiliging Voor Apparaten Met Een Explosieveiligheidsklasse

    Deze dienen als gescheiden elektrische en • Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten elektronische apparaten afgevoerd te worden. staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder www.abb.com/temperature). Aanwijzing • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering Het op het typeplaatje aangegeven volgens ATEX resp.
  • Página 134: Productidentificatie

    14 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Productidentificatie 4 Transport en opslag … Typeplaatje Testen Vereiste maatregelen voor het gebruik van apparaten met Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten inspecteren gecombineerde soorten explosieveiligheidsklasse op eventuele beschadigingen die ten gevolge van een ondeskundig transport ontstaan zijn.
  • Página 135: Het Retour Zenden Van Apparaten

    Volgens de EU-richtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afvoer en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle 1 Wand / buis 3 Meetomvormer gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 136: Openen En Sluiten Van De Behuizing

    16 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installatie LCD-scherm draaien Openen en sluiten van de behuizing GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen dienen vóór het openen van de meetomvormerbehuizing of de aansluitdoos de volgende punten in acht genomen te worden: •...
  • Página 137: Elektrische Aansluitingen

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 17 6 Elektrische aansluitingen Bescherming van de meetomvormer tegen Veiligheidsaanwijzingen beschadiging door energierijke elektrische GEVAAR storende invloeden. Explosiegevaar Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, Explosiegevaar door ondeskundige installatie en dient de installatie te worden voorzien van ingebruikname van het apparaat.
  • Página 138: Passende Beschermingsmaatregelen

    18 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen Afscherming van de sensoraansluitkabel … Bescherming van de meetomvormer tegen beschadiging door energierijke Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van elektrische storende invloeden. het systeem te waarborgen, is een afscherming van de afzonderlijke systeemcomponenten en met name van de toevoerleiding noodzakelijk.
  • Página 139: Voorbeelden Van Afscherming / Aarding

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 19 Voorbeelden van afscherming / aarding Geïsoleerd sensor-meetelement (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde behuizing van de meetomvormer. De afscherming van de aansluitkabel van de sensor is geïsoleerd van de sensor.
  • Página 140 20 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen … Afscherming van de sensoraansluitkabel Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de voedingskabel en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer.
  • Página 141: Aansluitconfiguratie

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 21 Aansluitconfiguratie A Potentiometer, vierdraadsschakeling H Thermo-element B Potentiometer, driedraadsschakeling I Sensoraansluitklemmen (van meetelement) C Potentiometer, tweedraadsschakeling J 4 tot 20 mA HART® D RTD, vierdraadsschakeling K Interface voor LCD-scherm type BS E RTD, driedraadsschakeling L Aardingsklemmen voor afscherming van sensor- en voedings- / signaalleiding...
  • Página 142: Aansluiting Van De Sensoraansluitkabel

    22 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen Elektrische gegevens van de in- en Aansluiting van de sensoraansluitkabel uitgangen GEVAAR Ingang - weerstandsthermometer / weerstanden Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende Weerstandsthermometer meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! •...
  • Página 143: Ingang - Thermo-Elementen / Spanningen

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 23 Ingang - thermo-elementen / spanningen Uitgang Typen Aanwijzing B, E, J, K, N, R, S, T volgens IEC 60584 • Het HART®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT- •...
  • Página 144: Voeding

    24 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Voeding Spanningsverlies op de signaalleiding Tweedraadstechniek, verpolingsbescherming; Houd bij de aansluiting van de apparaten op de kabel rekening voedingsleidingen = signaalleidingen met spanningsverlies.
  • Página 145: Ingebruikname

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 25 7 Ingebruikname Algemeen Bij een overeenkomstige bestelling is de meetomvormer na de Het apparaat is opgenomen in de FieldComm Group. montage en installatie van de aansluitingen gebruiksklaar. De parameters zijn in de fabriek ingesteld. Controleer of de aangesloten leidingen goed vast zitten.
  • Página 146: Parametrering Van Het Apparaat

    HART-signaal resp. ABB biedt randapplicaties aan die het volledige spectrum aan aan de stroomuitgang kunnen worden overgedragen. functies en vermogen ondersteunen. Een zuivere sensor-offsetfout kan worden gecorrigeerd met de kalibratiefunctie "Messbereichsanfang setzen"...
  • Página 147: Hart-Variabelen

    TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C NL – 27 HART-variabelen Analoge D / A-uitgangsinstelling (4 mA- en 20 mA-Trim) De analoge D / A-uitgangsinstelling dient voor de De meetomvormer stelt drie HART-variabelen ter beschikking. De foutcompensatie van de stroomingang van het bovenliggende volgende waarden zijn toegewezen aan de HART-variabelen: systeem.
  • Página 148: Bediening

    28 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Bediening Veiligheidsaanwijzingen Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te Foutmeldingen op het LCD-scherm garanderen is, moet u het apparaat onmiddellijk buiten werking Bij een fout verschijnt onder in het processcherm een melding stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen.
  • Página 149: Onderhoud

    WEEE-richtlijn • Een reparatie van het apparaat mag alleen bij de fabrikant 2012/19/EU en de overeenkomstige nationale wetten (in of door erkende reparateurs van ABB worden uitgevoerd. Duitsland bijv. ElektroG). • Het product moet naar een gespecialiseerd De meetomvormer is bij gebruik volgens de voorschriften onder recyclingbedrijf worden afgevoerd.
  • Página 150: Bijlage

    30 – NL TTF200 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd. Anders kan de zending terug worden gestuurd.
  • Página 152 2 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C Instruções para a colocação em funcionamento | 03.2019 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com / temperature para Download. Índice Change from one to two columns Ligações eléctricas ..........
  • Página 153: Segurança

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 3 1 Segurança Avisos de advertência Informações gerais e indicações Os avisos neste manual estão estruturados segundo o seguinte O manual é uma parte importante do produto e deve ser esquema: guardado para uma utilização posterior.
  • Página 154: Utilização Conforme A Finalidade

    • Quando utilizado como aparelho-SIL em aplicações A ABB Automation Products GmbH e suas filiais não se associadas com segurança, deve ser seguido o manual de responsabiliza, por danos e / ou perdas resultantes de tais falhas segurança SIL relevante.
  • Página 155: Utilização Em Áreas Com Perigo De Explosão Em Conformidade Com Atex E Iecex

    Segurança intrínseca IECEx • Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex Homologado para zona 0, 1 e 2. dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em www.abb.com/temperature). Modelo TTF200-H1 • Dependendo da versão, aplica-se uma identificação IECEx Certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 156: Atex E Iecex

    6 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Dados de temperatura Dados elétricos Transformador de medição Transformador de medição Segurança intrínseca ATEX / IECEx Tipo de proteção contra ignição com segurança intrínseca...
  • Página 157: Visor Lcd

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 7 Instruções de montagem ATEX / IECEx Grau de proteção contra ignição Blindagem à prova de A montagem, a colocação em funcionamento, bem como a pressão Ex db IIC manutenção e reparação de aparelhos em zonas potencialmente explosivas apenas podem ser realizadas por pessoal...
  • Página 158 8 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem Manutenção Instruções de montagem para roscas para passa-cabos Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção.
  • Página 159: Ligações Elétricas

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 9 Ligações elétricas Instalação em atmosferas potencialmente explosivas Ligação à terra O transmissor pode ser instalado nas mais diferentes áreas Se, por motivos de funcionamento, for necessária uma ligação à industriais.
  • Página 160 10 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Ligações elétricas ATEX - Zona 1 (0) ATEX - Zona 1 (20) Identificação: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Identificação: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb...
  • Página 161 TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 11 Blindagem à prova de pressão - zona 1 Para a ligação devem ser utilizados cabos e passagens Versão da caixa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb adequadas de cabos e fios ou sistemas de tubagem que cumpram os requisitos da norma EN 60079-1 e que possuam um certificado de teste separado.
  • Página 162: Colocação Em Funcionamento

    Alternativamente, pode ser ligado um modem Ex ao circuito proprietário. elétrico fora da área com perigo de explosão. • As reparações dos aparelhos devem apenas ser realizadas pelo fabricante ou em oficinas ABB autorizadas. • Não é permitida a reparação das juntas antideflagrantes. Instruções de funcionamento PERIGO Perigo de explosão devido a componentes quentes...
  • Página 163: Identificação Do Produto

    • Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em Nota www.abb.com/temperature). A gama de temperaturas ambiente especificada na placa de • Dependendo da versão, aplica-se uma identificação características refere-se apenas à gama de temperaturas do específica conforme ATEX ou IECEx.
  • Página 164: Transporte E Armazenamento

    14 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 4 Transporte e armazenamento … 3 Identificação do produto … Placa de características Verificação Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os Medidas necessárias antes de utilizar aparelhos com tipos aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte combinados de proteção incorrecto.
  • Página 165: Devolução De Aparelhos

    Segundo a diretiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de 1 Parede / tubo 3 Conversor de medição qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 166: Abrir E Fechar A Carcaça

    16 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Instalação Rodar o visor LCD Abrir e fechar a carcaça PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Em caso de utilização em áreas potencialmente explosivas, antes de abrir a carcaça do transdutor ou a carcaça de ligação,...
  • Página 167: Ligações Eléctricas

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 17 6 Ligações eléctricas Instruções de segurança Proteção do transmissor contra danos causados por interferência de alta energia PERIGO elétrica Perigo de explosão Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum Perigo de explosão devido a instalação e colocação em elemento de desligamento, devem ser instalados no sistema funcionamento do aparelho incorretas.
  • Página 168: Medidas De Proteção Adequadas

    18 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Proteção do transmissor contra danos Blindagem do cabo de ligação do sensor causados por interferência de alta energia Para uma resistência ideal do sistema contra interferências elétrica eletromagnéticas, é...
  • Página 169: Exemplos Para A Blindagem / Ligação À Terra

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 19 Exemplos para a blindagem / ligação à terra Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo de ligação do sensor à...
  • Página 170: Blindagem Do Cabo De Ligação Do Sensor

    20 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Blindagem do cabo de ligação do sensor Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do conversor de medição.
  • Página 171: Atribuição Das Ligações

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 21 Atribuição das ligações A Potenciómetro, ligação de quatro condutores H Elemento térmico B Potenciómetro, ligação de três condutores I Terminais de ligação do sensor (do elemento de medição) C Potenciómetro, ligação de dois condutores J 4 a 20 mA HART®...
  • Página 172: Ligação Do Cabo Do Sensor

    22 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas Ligação do cabo do sensor Dados elétricos das entradas e saídas Entrada - Termómetro resistivo / resistências PERIGO Termómetro resistivo Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do •...
  • Página 173: Entrada - Elementos Térmicos / Tensões

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 23 Entrada - Elementos térmicos / tensões Saída Tipos B, E, J, K, N, R, S, T conforme IEC 60584 • Nota • U, L conforme DIN 43710 O protocolo HART®...
  • Página 174: Alimentação De Energia

    24 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Alimentação de energia Queda de tensão na linha de sinal Técnica dos dois condutores, proteção contra a inversão de Durante a ligação dos aparelhos, observar a queda de tensão na polaridade;...
  • Página 175: Colocação Em Funcionamento

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 25 7 Colocação em funcionamento Informações gerais O transmissor estará pronto a funcionar, mediante respetiva O aparelho está listado no grupo FieldComm. solicitação, após a montagem e a instalação das ligações. Os parâmetros encontram-se configurados de fábrica.
  • Página 176: Parametrização Do Aparelho

    HART ou as ferramentas. são transmitidos para a saída de corrente. A ABB oferece aplicações de auxílio que apoiam todo o espetro de funções e desempenho. Um erro nítido de offset do sensor deve ser corrigido com a função de calibração "Ajustar início da medição"...
  • Página 177: Variáveis Hart

    TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C PT – 27 Variáveis HART Calibração de saída analógica D / A (4 mA- e 20 mA-Trim) A calibração de saída analógica D / A é utilizada para O conversor de medição dispõe de três variáveis HART.
  • Página 178: Operação

    28 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Operação Instruções de segurança Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura Mensagens de erro no visor LCD do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo não seja ligado acidentalmente.
  • Página 179: Manutenção

    ABB, em www.abb.com/temperature. 12 Outros documentos Nota As declarações de conformidade do aparelho estão disponíveis na área de downloads da ABB, em www.abb.com/temperature. Adicionalmente, acompanham o aparelho se possuir certificado ATEX. Marcas registadas HART é uma marca registada da FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
  • Página 180: Anexo

    30 – PT TTF200 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Página 182 2 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C Idrifttagningsanvisning | 03.2019 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/temperature. Innehåll Change from one to two columns Elektriska anslutningar ........... 17 Säkerhet ..............3        ...
  • Página 183: Säkerhet

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 3 1 Säkerhet Allmän information och anmärkningar Varningsanvisningar Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande förvaras för senare användning. uppbyggnad: Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast FARA utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal.
  • Página 184: Avsedd Användning

    / eller tillgrepp av data eller information. Icke ändamålsenlig användning ABB Automation Products GmbH och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och / eller förluster som uppkommer till Apparaten får specifikt inte användas till följande: följd av sådana säkerhetsluckor, alla typer av obehörig tillgång,...
  • Página 185: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Atex Och Iecex

    Change from one to two columns OBS! IECEx-egensäkerhet • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- Godkänd för zon 0, 1 och 2. provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt Modell TTF200-H1 ATEX resp. IECEx. IECEx deklaration om IECEx PTB 09.0014X...
  • Página 186: Temperaturdata

    6 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Temperaturdata Elektriska data Mätomvandlare Mätomvandlare ATEX / IECEx egensäkerhet Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) Temperaturklass Tillåtet omgivningstemperaturområde Försörjningskrets Apparatkategori 1-insats Apparatkategori 2-/3- Max.
  • Página 187: Lcd-Display

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 7 Montageanvisningar ATEX / IECEx Tändskyddsklass trycksäker kapsling Ex db IIC Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av Försörjningskrets särskilt utbildad personal. Arbete får endast utföras av personer Maximal spänning = 30 V som har genomgått utbildning i olika tändskyddsklasser och...
  • Página 188 8 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar Monteringsanvisning för kabelförskruvningar Underhåll Vid låga temperaturer hårdnar kabelförskruvningens Kontrollera kabelförskruvningarna vid varje underhållsintervall. tätningsringar. Före montering ska tätningsringarna ha en Om kabeln har lossat ska du dra åt kabelförskruvningarnas hylsa temperatur på...
  • Página 189: Elektriska Anslutningar

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 9 Elektriska anslutningar Installation i explosionsfarligt område Jordning Installationen av mätomvandlaren kan genomföras inom de mest Om det av funktionsskäl är nödvändigt att jorda den egensäkra olikartade industriområden. Explosionsfarliga anläggningar strömkretsen genom anslutning till potentialutjämningen så får delas in i zoner.
  • Página 190 10 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Elektriska anslutningar ATEX – zon 1 (0) ATEX – zon 1 (20) Märkning: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Märkning: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Zon 0 eller 1 Ex-område zon 1...
  • Página 191 TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 11 Trycksäker kapsling – zon 1 För anslutningen ska lämpliga kablar och kabelgenomföringar Utförande på hölje: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb resp. rörledningssystem användas, som uppfyller kraven i EN 60079-1 och som har separat provningscertifikat.
  • Página 192: Idrifttagning

    • Reparation av apparaten får endast ske på tillverkningsfabriken eller hos verkstäder som godkänts av Driftsanvisningar ABB. • Reparation av den tändgenomslagssäkra spalten är inte FARA tillåtet. Risk för explosion p.g.a. varma komponenter Varma komponenter inuti huset kan orsaka explosioner.
  • Página 193 OBS! • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- OBS! provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). Det angivna omgivningstemperaturområdet på typskylten • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt hänvisar endast till själva mätomvandlaren och inte till det ATEX resp. IECEx.
  • Página 194: Produktidentifikation

    14 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Produktidentifikation 4 Transport och lagring … Typskylt Inspektion Nödvändiga åtgärder före användning av apparater med Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om kombinerade tändskyddsklasser möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar.
  • Página 195: Retursändning Av Apparater

    Enligt EU-direktivet för farliga ämnen är ägaren av farligt avfall ansvarig för att det omhändertas resp. att följande transportföreskrifter följs: Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla 1 Vägg / rör 3 Mätomvandlare slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Página 196: Öppna Och Stänga Höljet

    16 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Installation Öppna och stänga höljet Vrida LCD-skärmen FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Om apparaten används i områden med explosionsrisk ska du observera följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Página 197: Elektriska Anslutningar

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 17 6 Elektriska anslutningar Säkerhetsanvisningar Skydda mätomvandlaren mot skador från energirika elektriska störningar FARA Eftersom mätomformaren inte har några frånkopplingselement Explosionsrisk måste överspänningsskydd, blixtskydd resp. – Explosionsrisk på grund av felaktig installation och nätåtskiljningsanordningar monteras kundsidigt.
  • Página 198: Lämpliga Skyddsåtgärder

    18 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … Skydda mätomvandlaren mot skador Avskärmning av sensoranslutningskabeln från energirika elektriska störningar För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos systemet krävs en avskärmning av de enskilda Lämpliga skyddsåtgärder systemkomponenterna och särskilt av tilledningen.
  • Página 199: Exempel På Avskärmning / Jordning

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 19 Exempel på avskärmning / jordning Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av sensoranslutningskabelns avskärmning sker via det jordade mätomvandlarhöljet. Sensoranslutningskabelns avskärmning är isolerad från sensorn. Jordningen av försörjningsspänningskabelns sker omedelbart vid matarbrytaren / DCS-ingången. Försörjningsspänningskabelns avskärmning är isolerad från mätomvandlarhöljet.
  • Página 200 20 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … Avskärmning av sensoranslutningskabeln Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Försörjningsspänningskabelns och sensoranslutningskabelns avskärmningar är förbundna med varandra via mätomvandlarens hölje. Avskärmningens jordning sker ensidigt vid försörjningsspänningskabelns ände omedelbart på matarbrytaren / DCS-ingången. Se till att det inte finns någon ytterligare förbindelse mellan avskärmningarna och jordningen.
  • Página 201: Anslutningsplacering

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 21 Anslutningsplacering A Potentiometer, fyrledarkoppling H Termoelement B Potentiometer, treledarkoppling I Sensoranslutningsklämmor (från mätinsats) C Potentiometer, tvåledarkoppling J 4 till 20 mA HART® D RTD, fyrledarkoppling K Gränssnitt för LCD-display typ BS E RTD, treledarkoppling L Jordningsklämmor för sensor- och försörjnings- / signallednings- skärmkontakt...
  • Página 202: Anslutning Av Sensoranslutningskabeln

    22 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar In- och utgångarnas elektriska data Anslutning av sensoranslutningskabeln Ingång – motståndstermometer / motstånd FARA Motståndstermometer Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet • Pt100 enligt IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! •...
  • Página 203: Ingång - Termoelement / Spänningar

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 23 Ingång – termoelement / spänningar Utgång Typer OBS! B, E, J, K, N, R, S, T enligt IEC 60584 HART®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- • • U, L enligt DIN 43710 resp.
  • Página 204: Energiförsörjning

    24 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Energiförsörjning Spänningsfall i signalledningen Tvåledarteknik, skyddad mot polförväxling, Ta hänsyn till spänningsfallet i signalledningen när enheten energiförsörjningsledningar = signalledningar ansluts. Den lägsta matningsspänningen för mätomvandlaren får inte underskridas.
  • Página 205: Drifttagning

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 25 7 Drifttagning Allmänt När en motsvarande beställning gjorts, är mätomvandlaren klar Apparaten är listad hos FieldComm Group. för användning efter installation av anslutningarna. Parametrarna är inställda på fabriken. Kontrollera att anslutna ledningar sitter fast ordentligt. Alla funktioner blir tillgängliga först när alla ledningar anslutits ordentligt.
  • Página 206: Parametrisering Av Apparaten

    EDD / DTM är under vissa omständigheter inte tillgängliga härstammar från lineariseringsmodulen, och vars värden på alla verktyg. motsvarar HART-signalen resp. överförs vid strömutgången. ABB tillhandahåller ramprogram som stöder samtliga funktioner. Ett rent sensoroffsetfel korrigeras med kalibreringsfunktionen ”Sätt mätområdesstart” resp. avstämningsfunktionen ”Trim low”.
  • Página 207: Hart-Variabler

    TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C SV – 27 HART-variabler D / A-analogutgångsavstämning (4 mA- och 20 mA-Trim) D / A-analogutgångsavstämningen används för att kompensera Mätomvandlaren ger tillgång till tre HART-variabler. HART- fel i strömingången hos det överordnade systemet. Via variablerna är tillordnade följande värden: mätomvandlarens D / A-analogutgångsavstämning kan •...
  • Página 208: Användning

    28 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Användning Säkerhetsanvisningar Om det finns skäl att misstänka att en riskfri drift inte längre är Felmeddelanden på LCD-displayen möjlig ska enheten omedelbart stängas av och säkras mot Vid fel visas ett meddelande i processdisplayens nederdel oavsiktlig drift.
  • Página 209: Underhåll

    OBS! Utförligare information om underhåll av enheten finns i den tillhörande bruksanvisningen (OI). 11 Tekniska data OBS! Enhetens datablad finns i ABB:s hämtningsområde på www.abb.com/temperature. 12 Ytterligare dokument OBS! Enhetens överensstämmelseförklaring kan laddas ned från ABB på www.abb.com/temperature. För ATEX-godkända enheter medföljer de också...
  • Página 210: Bilaga

    30 – SV TTF200 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
  • Página 212 2 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C Käyttöönotto-ohje | 03.2019 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/temperature Sisällysluettelo Change from one to two columns Sähköliitännät ............17 Turvallisuus ..............3      ...
  • Página 213: Turvallisuus

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 3 1 Turvallisuus Varoitukset Yleisiä tietoja ja ohjeita Tämän oppaan varoitukset noudattavat seuraavaa kaavaa: Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. VAARA Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä...
  • Página 214: Määräystenmukainen Käyttö

    SIL- käytöltä, häiriöiltä, sisääntunkeutumiselta sekä datan tai tietojen turvallisuusoppaan ohjeita. katoamiselta ja / tai varkaudelta. ABB Automation Products GmbH ja sen tytäryhtiöt eivät vastaa Määräystenvastainen käyttö vahingoista ja / tai tappioista, jotka ovat aiheutuneet edellä mainituista tietoturva-aukoista, luvattomasta käytöstä, Laitteen käyttö...
  • Página 215: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex- Ja Iecex-Määräysten Mukaisesti

    Change from one to two columns Ohje IECEx-läpi-iskuvarmuus • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- Hyväksytty vyöhykkeille 0, 1 ja 2 tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa www.abb.com/temperature. Malli TTF200-H1 • Laitteissa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. IECEx certificate of conformity IECEx PTB 09.0014X •...
  • Página 216: Mittausmuuntaja

    6 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Lämpötilatiedot Sähkötiedot Mittausmuuntaja Mittausmuuntaja ATEX- / IECEx-läpi-iskuvarmuus Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) Lämpötilaluokka Sallittu ympäristön lämpötila-alue Syöttöpiiri Laitekategoria 1-käyttö...
  • Página 217: Lcd-Näyttö

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 7 Asennusohjeet ATEX / IECEx Sytytyssuojatyyppi paineenkestävä kapselointi Ex db IIC Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä aina koulutetun Syöttöpiiri henkilöstön hoidettavaksi. Tällaisia töitä saavat tehdä vain Enimmäisjännite = 30 V sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet koulutuksen myötä...
  • Página 218 8 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet Kaapeliläpivientien asennusohjeet Huolto Kaapeliläpiviennin tiivisterenkaat kovettuvat alhaisissa Tarkista kaapeliläpiviennit huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli lämpötiloissa. Tiivisterenkaita on pidettävä 24 tuntia vähintään on löystynyt, kiristä...
  • Página 219: Sähköliitännät

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 9 Sähköliitännät Asennus räjähdysalttiilla alueella Maadoitus Mittausmuuntajan asennus voidaan suorittaa erilaisilla Jos läpi-iskuvarma virtapiiri on toiminnallisista syistä teollisuusalueilla. Räjähdysalttiit laitteistot on jaettu maadoitettava liittämällä se potentiaalintasaukseen, maadoitus vyöhykkeisiin. saadaan suorittaa vain yhdeltä puolelta. Sen mukaisesti tarvitaan myös erilaiset instrumentoinnit.
  • Página 220 10 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Sähköliitännät ATEX – vyöhyke 1 (20) ATEX – vyöhyke 1 (0) Merkintä: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Merkintä: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Vyöhyke 20 Ex-alue, vyöhyke 1...
  • Página 221 TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 11 Paineen kestävä kapselointi - vyöhyke 1 Liitäntään on käytettävä sellaisia kaapeliläpivientejä tai Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb putkistoja, jotka vastaavat standardin EN 60079-1 määräyksiä ja joilla on erillinen tarkastustodistus.
  • Página 222: Käyttöönotto

    Käyttäjä ei saa korjata viallisia laitteita. Vaihtoehtoisesti on mahdollista liittää virtapiiriin Ex-modeemi • Laitteen korjauksen saa tehdä ainoastaan valmistaja tai räjähdysalttiin alueen ulkopuolelle. ABB:n valtuuttama korjaamo. • Räjähdyssuojausliitoksen korjaaminen on kielletty. Käyttöohjeet VAARA Kuumien rakenneosien aiheuttama räjähdysvaara Kotelon sisällä...
  • Página 223: Tuotteen Tiedot

    Ne on vietävä erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun Ohje keräyspisteeseen. • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa Ohje www.abb.com/temperature. Tyyppikilvessä ilmoitettu ympäristön lämpötila-alue koskee vain • Laitteissa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. itse mittausmuuntajaa, ei mittausyksikössä käytettyä mittauselementtiä. 1 Tyyppinimike hyväksynnän 5 Ex-mallin lämpötilaluokka...
  • Página 224: Tyyppikilpi

    14 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 3 Tuotteen tiedot 4 Kuljetus ja säilytys … Tyyppikilpi Tarkastus Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen Vaadittavat toimenpiteet ennen syttymissuojaluokkien tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat yhdistelmällä varustettujen laitteiden käyttöä aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena.
  • Página 225: Laitteiden Palauttaminen

    30) täytettynä. Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan erityisjätteiden omistajat ovat vastuussa niiden jätehuollosta, ja heidän noudattaa seuraavia määräyksiä niiden lähettämisessä: Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja 1 Seinä / putki 3 Mittausmuuntaja kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms).
  • Página 226: Kotelon Avaaminen Ja Sulkeminen

    16 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 5 Asennus LCD-näytön kääntäminen Kotelon avaaminen ja sulkeminen VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on huomioitava seuraavat seikat ennen mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Página 227: Sähköliitännät

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 17 6 Sähköliitännät Mittausmuuntajan suojaus Turvaohjeita vahingoittumiselta suurenergisten VAARA sähköisten häiriövaikutusten vuoksi Räjähdysvaara Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on Epäasianmukaisen asennuksen ja laitteen käyttöönoton laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, aiheuttama räjähdysvaara. ukkossuojauksesta tai verkosta erotusmahdollisuuksista.
  • Página 228: Asianmukaiset Suojatoimenpiteet

    18 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Mittausmuuntajan suojaus Anturiliitäntäkaapelin suojaus vahingoittumiselta suurenergisten Jotta järjestelmä kestää sähkömagneettisia häiriöitä sähköisten häiriövaikutusten vuoksi mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja etenkin tulojohto on suojattava. Suojaus on liitettävä perusmaahan. Asianmukaiset suojatoimenpiteet Mittausmuuntajan suojaamiseksi anturin puolelta aiheutuvalta Ohje...
  • Página 229: Esimerkkejä Suojauksesta / Maadoituksesta

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 19 Esimerkkejä suojauksesta / maadoituksesta Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojuksen maadoitus tapahtuu maadoitetun mittausmuuntajakotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojus on eristetty anturista. Syöttöjännitekaapelin suojauksen maadoitus tapahtuu heti syöttöerottimessa / DCS-tulossa. Syöttöjännitekaapelin suojaus on eristetty mittausmuuntajan kotelosta.
  • Página 230: Anturiliitäntäkaapelin Suojaus

    20 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Anturiliitäntäkaapelin suojaus Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakoteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojaukset on kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/DCS-tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta.
  • Página 231: Liitäntöjen Asettelu

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 21 Liitäntöjen asettelu A Potentiometri, nelijohdinkytkentä H Lämpöelementti B Potentiometri, kolmijohdinkytkentä I Anturiliitännän liittimet (mittausyksikkö) C Potentiometri, kaksijohdinkytkentä J 4 ... 20 mA HART® D RTD, nelijohdinkytkentä K Liitäntä LCD-näyttöä tyyppi BS varten E RTD, kolmijohdinkytkentä...
  • Página 232: Anturiliitäntäkaapelin Liitäntä

    22 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät Anturiliitäntäkaapelin liitäntä Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Tulo – vastuslämpömittari / vastukset VAARA Vastuslämpömittari Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään • Pt100 standardien IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mukaan mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! •...
  • Página 233: Tulo - Lämpöelementit / Jännitteet

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 23 Tulo – lämpöelementit / jännitteet Lähtö Tyypit Ohje B, E, J, K, N, R, S, T standardin IEC 60584 mukaan • HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja • U, L standardin DIN 43710 mukaan kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
  • Página 234: Virransyöttö

    24 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C … 6 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Virransyöttö Signaalijohdon jännitehäviö Kaksijohdintekniikka, väärän napaisuuden suojaus; Laitteita liitettäessä on huomioitava signaalijohdinten virransyöttöjohdot = signaalijohdot jännitehäviö. Mittausmuuntajan vähimmäissyöttöjännitettä ei saa alittaa. Ohje Seuraavat laskelmat koskevat vakiosovelluksia.
  • Página 235: Käyttöönotto

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 25 7 Käyttöönotto Yleistä Mittausmuuntaja on vastaavan tilauksen yhteydessä asennuksen Laite on FieldComm Groupin luettelossa. ja liitäntöjen liittämisen jälkeen käyttövalmis. Parametrit on asetettu tehtaalla. Yhdistettyjen johtojen kiinnitys on tarkastettava. Täysi toiminnallisuus on mahdollista ainoastaan yhdistettyjen johtojen ollessa oikein kiinnitetyt.
  • Página 236: Laitteen Parametrien Määritys

    Laitteen parametrien määritys tehdään Standard-HART®- yhteydessä on huolehdittava siitä, että lämpötila on asettunut työkaluilla. Näitä ovat: tasaiseen, vakaana pysyvään tilaan. • ABB Hand Held HART -kommunikaattori DHH805 (TTX200 EDD) DTM:ssä on annettava anturin vastaava tasauslämpötila ennen • ABB Asset Vision Basic (TTX200 DTM) tasauksen suorittamista.
  • Página 237: Hart-Muuttujat

    TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C FI – 27 HART-muuttujat D / A-analogilähdön tasaus (4 mA- ja 20 mA-Trim) D/A-analogilähdön tasaus toimii ylempänä olevan järjestelmän Mittausmuuntaja mahdollistaa kolmen HART-muuttujan käytön. virtatulon virhekompensointina. Mittausmuuntajan D/A- HART-muuttujille on annettu seuraavat arvot: analogilähdön kautta voidaan silmukkavirtaa muuttaa niin, että...
  • Página 238: Käyttö

    28 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C 8 Käyttö Turvaohjeita Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää LCD-näytön virheilmoitukset mahdollista, on laite poistettava käytöstä ja varmistettava Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa tahattoman käytön varalta. on symboli / lyhenne (Device Status) ja lukema (DIAG.NO.).
  • Página 239: Huolto

    Ohje Lue kattavat tiedot laitteen huollosta asianmukaisesta käyttöoppaasta (OI)! 11 Tekniset tiedot Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/temperature. 12 Muut asiakirjat Ohje Laitteen vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/temperature Lisäksi ne...
  • Página 240: Liite

    30 – FI TTF200 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF200-X1 REV. C 13 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö. Toimeksiantajan tiedot: Yritys: Osoite:...
  • Página 241 Notes...
  • Página 242 Notes...
  • Página 243 Notes...
  • Página 244 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Este manual también es adecuado para:

Ttf200-e1Ttf200-e3Ttf200-e4Ttf200-h1Ttf200-h5

Tabla de contenido