Kohler KD 625-3 Uso-Manutencion página 101

Ocultar thumbs Ver también para KD 625-3:
Tabla de contenido

Publicidad

- Dry-type air filter rubber intake hose replacement (intake
manifold).
- Sostituzione tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
- Remplacement du tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à
sec (collecteur d'aspiration).
- Wechsel des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters
(Ansaugkrümmer).
- Sustitución del tubo de goma admisión filtro de aire seco-
(colector de admisión).
- Substituição do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a
seco (colector de aspiração).
PARTIAL OVERHAUL
REVISIONE PARZIALE
REVISION PARTIELLE
TEIL-ÜBERHOLUNG
REVISIÓN PARCIAL
REVISÃO PARCIAL
UM KD KD 625-3 _ cod. ED0053030950 - 1° ed_rev. 00
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
. Partial overhaul: Valve and seat lapping - Pump-injector checking - Injection timing - Bumping clearance - Crankshaft and camshaft end play - Cylinder
head tightening - Alternator check - Starting motor check – Radiator oil cleaning (in the versions where it is present).
. Revisione parziale: Verifica tenuta valvole - Revisione iniettori e pompe di iniezione - Controllo sporgenza iniettori - Controllo anticipi iniezione -
Controllo spazi nocivi tra teste e pistoni - Controllo gioco assiale di albero motore e albero a camme - Serraggio dadi bloccaggio teste - Controllo
alternatore - Controllo motorino avviamento - Pulizia radiatore olio motore (nelle applicazioni in cui è presente)
. Révision partielle : Vérification du joint des soupapes - Révision injecteurs et pompes d'injection- Contrôle saillie des injecteurs – Contrôle avance à
l'injection - Contrôle espacement mort entre la culasse et le piston- Contrôle jeu axial entre le vilebrequin et l'arbre à cames - Serrage des écrous
qui bloquent les culasses- Contrôle de l'alternateur – Contrôle du démarreur – Nettoyage du radiateur huile (dans les versions où il est prévu).
. Teilinspektion: Überprüfung der Dichtigkeit der Ventile - Inspektion der Einspritzdüsen und Einspritzpumpen - Kontrolle des statischen Förderbeginns
– Kontrolle Spaltmaß zwischen Kopf und Kolben - Kontrolle des Axialspiels von Motorwelle und Nockenwelle – Anzug der Befestigungsmuttern der
Köpfe. - Kontrolle Drehstromgenerator - Kontrolle Anlasser – Reinigung Ölkühler (bei den entsprechenden Ausführungen).
. Revisión parcial: Prueba resistencia válvulas - Revisión inyectores y bombas de inyección - Controlar la salida de la punta inyectores - Controlar
el inicio inyección – Controlar el espacio muerto entre culata y pistón – Controlar el juego axial de eje motor y eje de levas – Apretar las tuercas
de fijación de las culatas. - Control alternador – Control motor de arranque – Limpieza radiador aceite (en las versiones en que está presente).
. Revisão parcial: Verificação da retenção das válvulas – Revisão dos injectores e das bombas de injecção - Controlo da saliência dos injectores -
Controlo do avanço da injecção - Controlo do espaço nocivo entre cabeçote e pistão - Controlo da tolerância axial do eixo do motor e do eixo de
excêntricos - Aperto das porcas de bloqueio dos cabeçotes. - Controlo do alternador - Controlo do motor de arranque – Limpeza do radiador do
óleo (nas versões em que está presente).
- Fuel tank cleaning.
- Pulizia serbatoio combusti-
bile.
- Nettoyage du réservoir à
combustible.
- Reinigung Kraftstofftank.
- Limpieza del depósito de
combustible.
- Limpeza do depósito do
combustível.
- Fuel hoses replacement
- S o s t i t u z i o n e
t u b i
carburante.
- Remplacement des tuyaux
carburant
- E r s a t z
d e r
Kraftstoffleitungen
- S u s t i t u c i ó n
t u b o s
carburante
- Substituição dos tubos do
carburante
8
101

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido