Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

i-Spin 360 E
enhanced child restraint
Instruction Manual
GB
Manual de instruções
PT
PT
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
ES
FR
Handleiding
NL
Manuale di Istruzioni
IT
ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2
ECE R129/03: i-Size
ECE R129/03
Rearward Facing:
Child height 61cm-105cm/ Child weight 19kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-105cm/ Child weight 19kg;

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie i-Spin 360 E

  • Página 1 ECE R129/03 Rearward Facing: Child height 61cm-105cm/ Child weight 19kg; Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight 19kg; i-Spin 360 E enhanced child restraint Instruction Manual Manual de instruções Manual de instrucciones Mode d’emploi Handleiding Manuale di Istruzioni ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2...
  • Página 2: Parts List

    While traveling with the Fig. 1 Head Support Fig. 11 Rotating Button i-Spin 360 E enhanced child restraint you are using a high quality, fully Fig. 2 Seat Pad Fig. 12 Shoulder Strap certified safety i-Size enhanced child restraint.
  • Página 3 WARNING WARNING To use this enhanced child restraint with the ISOFIX Concern the danger of making any alterations or connections according to the ECE R129/03 Regula- additions to the device without the approval of the tion, your child must meet the following requirements. competent authority, and a danger of not following closely the installation instructions provided by the Rearward Facing:...
  • Página 4 WARNING WARNING NEVER use a second-hand enhanced child restraint NEVER install this enhanced child restraint on any or an enhanced child restraint whose history you do vehicle seat equipped with safety airbags when used not know because it may have structural damage with babymode.
  • Página 5: Concerns On Installation

    Emergency Concerns on Installation In case of emergency or accidents, it is most important to have your see images child taken care of with first aid and medical treatment immediately. Product Information "i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems) is a category of Enhanced Child Restraint System for use in all i-Size seating position of a vehicle.
  • Página 6: Choose The Installation Mode

    Choose the Installation Mode Installing the Base see images Child's Installation Reference Recline Installation Size Mode Position After placing the base on the vehicle seat, pull the load leg downward to 6 months Rear 61cm-105cm/ to approx facing Position floor. <...
  • Página 7 There are 11 adjustable positions The load leg has 19 positions. for ISOFIX. Whilst depressing the When the load leg indicator shows ISOFIX button -1, pull out the red this means the load leg is in the ISOFIX connector. wrong position. Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
  • Página 8 Removing the base Use Side Impact Shield To remove from the vehicle press see images the ISOFIX adjuster button pull the base back from the seat. Ensure the side impact protection shield is locked in the open position for maximum side impact safety.
  • Página 9: Recline Adjustment

    Recline Adjustment Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harnesses see images see images Squeeze the recline adjustment button , to adjust the enhanced 1. Please adjust the head support child restraint to the proper position. and check if the shoulder The recline angles are shown as harnesses are at the correct height according to...
  • Página 10 Using in the Rear Facing Mode (Child height 61cm-105cm/ Child weight 19kg/ 6 months - 4 years old) see images Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat, and then put the child in the enhanced child restraint. Please slide Smart Ride™...
  • Página 11: Securing Child

    Securing Child 4. Place the child into the enhanced child restraint and pass both arms through the harnesses. 1. Press the webbing adjustment After the child is seated, recheck whether the shoulder harnesses button, while pulling out the are at the proper height. shoulder harnesses to the desired 5.
  • Página 12 2. Press the rotating button to rotate Using in the Forward Facing Mode for easier side loading/unloading (Child height 76cm-105cm/ Child weight of the child, then rotate the seat to the forward facing position. & 19kg/ 15 months - 4 years old) Press the rotating button on either see images side to rotate the enhanced child...
  • Página 13: Detach Soft Goods

    3. Fix the buckles on the both sides of The ISOFIX connectors must be the seat shown as which located attached and locked onto the on the both sides of seat to make ISOFIX anchor points. placing the child in forward facing mode more convenient.
  • Página 14 Care and Maintenance Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C. Do not iron the soft goods. Do not bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to wash the enhanced child restraint or base.
  • Página 15: Lista De Componentes

    Ao viajar Fig. 1 Apoio de cabeça Fig. 11 Botão de rotação com o dispositivo avançado de retenção i-Spin 360 E, estará a utilizar Fig. 2 Capa de tecido Fig. 12 Alça um sistema avançado de retenção de alta qualidade, totalmente...
  • Página 16 AVISO AVISO Para utilizar este dispositivo avançado de retenção Não devem ser efetuadas alterações ou adições ao para crianças com conectores ISOFIX, de acordo dispositivo sem a aprovação de uma autoridade com o Regulamento ECE R129/03, a criança deve competente e devem ser seguidas as instruções de cumprir os seguintes requisitos.
  • Página 17 AVISO AVISO NUNCA utilize um dispositivo avançado de retenção para NUNCA instale este dispositivo avançado de retenção crianças em segunda mão ou cujo histórico desconheça, para crianças em bancos de veículos equipados com pois poderão existir danos estruturais que colocam em risco airbags quando estiver a utilizar o redutor para bebés.
  • Página 18: Informações Do Produto

    Emergência Cuidados na instalação Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a ver imagens criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico. Informações do produto "i-Size" (sistemas ISOFIX integrais avançados de retenção para crianças de categoria universal) é uma categoria de sistemas avançados de retenção para crianças para utilização em todos os assentos i-Size de um veículo.
  • Página 19: Instalar A Base

    Escolher o modo de instalação Instalar a base ver imagens Tamanho da Modo de Idade de Posição de Instalação criança instalação referência reclinação Depois de colocar a base no Modo 6 meses a assento, estique a perna de carga 61cm-105cm/ virado Posição aprox.
  • Página 20 Existem 11 posições ajustáveis A perna de carga tem 19 posições. para ISOFIX. Enquanto pressiona o Quando o indicador da perna de botão ISOFIX -1, retire o carga apresentar a cor vermelha, conector ISOFIX. significa que a perna de carga está numa posição incorreta.
  • Página 21 Remover a base Utilizar a proteção contra impactos laterais Para remover do veículo pressione o botão de ajuste ISOFIX ver imagens afaste a base do assento. Certifique-se de que a placa de proteção lateral contra impactos está bloqueada na posição aberta para uma segurança lateral máxima contra impactos.
  • Página 22: Ajuste Da Altura

    Ajuste da reclinação Ajuste da altura para o apoio de cabeça e alças ver imagens ver imagens Aperte o botão de ajuste da reclinação , para ajustar o 1. Ajuste o apoio de cabeça e dispositivo avançado de retenção verifique se as alças se encontram para crianças para a posição à...
  • Página 23 Utilização no modo virado para a retaguarda (Altura da criança 61-105 cm/Peso da criança ≤ 19 kg/6 meses - 4 anos) ver imagens Instale o dispositivo avançado de retenção para crianças no assento traseiro do veículo e, em seguida, coloque a criança no dispositivo. Deslize o bloqueio Smart Ride™...
  • Página 24 Colocar e prender a 4. Coloque a criança no dispositivo avançado de retenção para crianças e passe ambos os braços pelas correias. criança Após a colocação da criança, verifique se as alças se encontram à 1. Pressione o botão de ajuste das altura apropriada.
  • Página 25 Utilização no modo virado para 2. Pressione o botão de rotação para rodar e colocar/retirar a a frente criança lateralmente de forma fácil e, em seguida rode a cadeira (Altura da criança 76-105 cm/Peso da criança para a posição virada para a frente.
  • Página 26: Retirar A Capa De Tecido

    3. Fixe as fivelas em ambos os lados Os conectores ISOFIX devem estar da cadeira como ilustrado na figura encaixados e bloqueados nos para facilitar a colocação da pontos de fixação ISOFIX. criança virada para a frente. 4. Coloque a criança no dispositivo A perna de carga deve estar avançado de retenção para crianças corretamente instalada com o...
  • Página 27 Cuidado e manutenção Lave a capa e o acolchoado interior com água fria a uma tempera- tura inferior a 30°C. Não engome a capa de tecido. Não utilize lixívia nem lave a seco as capas de tecido acolchoado. Não utilize detergentes não diluídos, gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o dispositivo avançado de retenção para crianças ou a base.
  • Página 28: Bienvenido A Joie

    Cuando viaje con el dispo- Fig. 1 Reposacabezas Fig. 11 Botón de giro sitivo de sujeción para niños mejorado i-Spin 360 E, estará utilizando Fig. 2 Acolchado del asiento Fig. 12 Correa de los hombros un dispositivo de sujeción para niños mejorado i-Size de seguridad de...
  • Página 29 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños Considere el peligro de realizar alteraciones o mejorado con las conexiones ISOFIX de acuerdo modificaciones al dispositivo sin la aprobación de la con la Norma ECE R129/03, el niño deberá cumplir autoridad competente y el peligro de no seguir los siguientes requisitos: estrictamente las instrucciones de instalación...
  • Página 30 ADVERTENCIA ADVERTENCIA NUNCA instale este dispositivo de sujeción para niños NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños mejorado de segunda mano ni un dispositivo de sujeción mejorado en un asiento de vehículo equipado con para niños mejorado que no sepa el uso que se le ha dado, airbags de seguridad cuando lo utilice en el modo para ya que podría tener daños estructurales que comprometan bebés.
  • Página 31: Información Del Producto

    Emergencia Consideraciones acerca de la instalación En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. consulte las imágenes Información del producto “i-Size” (sistemas de sujeción para niños mejorados integrales y universales ISOFIX) es una categoría de sistema de sujeción para niños mejorado para uso en todas las posiciones de sentado i-Size de un vehículo.
  • Página 32: Elegir El Modo De Instalación

    Elegir el modo de instalación Instalar la base consulte las imágenes Altura del Edad de Modo de Posición de Instalación niño instalación referencia reclinación Una vez colocada la base en el asiento del vehículo, tire de la pata Modo De 6 meses 61cm-105 cm/ Posición orientado...
  • Página 33 Hay 11 posiciones ajustables para La pata de carga tiene 19 ISOFIX. Mientras presiona el botón posiciones. Cuando el indicador de ISOFIX -1, extraiga el conector la pata de carga aparece en rojo ISOFIX. significa que la posición de la pata de carga no es correcta.
  • Página 34: Quitar La Base

    Quitar la base Uso de la placa de protección contra impacto lateral Para quitar la base del vehículo, presione el botón de ajuste ISOFIX y tire de la base hacia atrás consulte las imágenes desde el asiento. Asegúrese de que la placa de protección contra impactos laterales esté...
  • Página 35: Ajuste De La Reclinación

    Ajuste de la altura Ajuste de la reclinación de los arneses de los hombros y del consulte las imágenes reposacabezas consulte las imágenes Apriete el botón de ajuste de la reclinación para ajustar el 1. Ajuste el reposacabezas y dispositivo de sujeción para niños compruebe si la altura de los mejorado hasta que la posición sea la arneses de los hombros es la...
  • Página 36: Usar El Modo Orientado Hacia Atrás

    Usar el modo orientado hacia atrás (Altura del niño: 61-105 cm/Peso del niño ≤ 19 kg/6 meses - 4 años). consulte las imágenes Instale el dispositivo de sujeción para niños mejorado en el asiento trasero del vehículo y, a continuación, coloque al niño en dicho dispositivo.
  • Página 37: Asegurar Al Niño

    Asegurar al niño 4. Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado y pase ambos brazos por los arneses. 1. Presione el botón de ajuste de la Después de sentar al niño, vuelva a comprobar si los arneses de los cincha y tire al mismo tiempo de los hombros están a una altura adecuada.
  • Página 38: Usar El Modo Orientado Adelante

    Usar el modo orientado 2. Pulse el botón de giro para girar y facilitar la carga y descarga lateral adelante del niño y, a continuación, gire el asiento hacia la posición orientada (Altura del niño: 76-105 cm/Peso del niño ≤ 19 hacia adelante.
  • Página 39: Desmontaje De Los Materiales Mullidos

    3. Enganche las hebillas a ambos Los conectores ISOFIX deberán lados del asiento como se muestra estar acoplados y bloqueados en en la imagen , que se encuentra los puntos de anclaje ISOFIX. en ambos lados del asiento para que sea más cómodo colocar al La pata de carga debe estar bebé...
  • Página 40 Cuidados y mantenimiento Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo de sujeción para niños mejorado y la base.
  • Página 41: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes. Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes. heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En Fig.
  • Página 42 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants Tenez compte du danger causé par des modifica- amélioré avec les connexions ISOFIX conformément tions ou des ajouts au dispositif sans l’approbation à la réglementation ECE R129/03, votre enfant doit de l’autorité...
  • Página 43 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N'installez JAMAIS ce dispositif de retenue pour enfants N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants amélioré d'occasion ou dont vous ne connaissez pas amélioré sur un siège de véhicule équipé d'airbags de l'historique, car il pourrait présenter des dommages sécurité...
  • Página 44: Remarques Sur L'installation

    Urgence Remarques sur l'installation En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant voir images soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux. Informations sur le produit « i-Size » (Systèmes de retenue pour enfants améliorés ISOFIX universels intégrés) est une catégorie de systèmes de retenue pour enfants améliorés compatible avec toutes les positions d'assise i-Size d'un véhicule.
  • Página 45: Installation De La Base

    Choix du mode d'installation Installation de la base voir images Taille de Âge de Position Mode Installation l'enfant référence inclinée d'installation Après avoir placé la base sur le Mode entre siège du véhicule, tirez le piètement 61 cm-105 cm/ orienté 6 mois et Position de charge vers le bas jusqu'au...
  • Página 46 L’ISOFIX propose 11 positions Le piètement de charge propose 19 réglables. Tout en appuyant sur le positions. Lorsque l'indicateur de bouton ISOFIX -1, retirez le piètement de charge est rouge, cela connecteur ISOFIX. signifie que le piètement de charge est dans une mauvaise position. Assurez-vous que le piètement de charge est complètement en contact avec le plancher du...
  • Página 47: Retrait De La Base

    Retrait de la base Utilisation du dispositif de protection contre les chocs Pour le retirer du véhicule, appuyez latéraux sur le bouton de réglage ISOFIX et tirez la base du siège. voir images Assurez-vous que le dispositif de protection contre les chocs latéraux est verrouillé...
  • Página 48: Réglage De L'inclinaison

    Réglage de la hauteur Réglage de l'inclinaison pour le repose-tête et le harnais pour épaules voir images voir images Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison , pour ajuster le 1. Veuillez ajuster le support de tête dispositif de retenue pour enfants et vérifier si les harnais pour amélioré...
  • Página 49: Utilisation En Mode Dos À La Route

    Utilisation en mode dos à la route (Taille de l'enfant entre 61 cm et 105 cm/Poids de l'enfant ≤ 19 kg/6 mois - 4 ans) voir images Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants amélioré sur le siège arrière du véhicule, puis placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré.
  • Página 50: Sécuriser L'enfant

    Sécuriser l'enfant 4. Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré et passez les deux bras à travers le harnais. 1. Appuyez sur le bouton de réglage Une fois l'enfant assis, vérifiez à nouveau que les harnais d'épaules de la sangle, tout en tirant les sont à...
  • Página 51 2. Appuyez sur le bouton de rotation Utilisation en mode face à la afin de le tourner pour une installation/un retrait latéral plus route facile de l'enfant, puis tournez le (Taille de l'enfant entre 76 cm et 105 cm / siège en position face à...
  • Página 52 3. Fixez les boucles des deux côtés du Les connecteurs ISOFIX doivent être siège comme indiqué situées des attachés et verrouillés sur les points deux côtés du siège pour rendre d'ancrage ISOFIX. l'installation de l'enfant en mode face à la route plus pratique. Le piètement de charge doit être 4.
  • Página 53 Entretien et maintenance Veuillez laver la housse du siège et le rembourrage interne à l'eau froide, à moins de 30 °C. Ne repassez pas les pièces souples. Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de Javel. N'utilisez pas de détergents non dilués, d'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants amélioré...
  • Página 54: Onderdelenlijst

    ™ Onderdelenlijst Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel verkoper als iets ontbreekt. genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje.
  • Página 55 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Om dit verbeterde kinderzitje met de ISOFIX- Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen aansluitingen volgens de ECE R129/03-richtlijn te van veranderingen of aanvullingen aan het apparaat kunnen gebruiken, moet uw kind aan de volgende zonder goedkeuring van de bevoegde instantie, en voorwaarden voldoen.
  • Página 56 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik NOOIT een tweedehands verbeterde NOOIT dit verbeterde kinderzitje gebruiken in een kinderzitje of een verbeterde kinderzitje waarvan u de voertuig met airbags indien gebruikt met de afkomst niet kent, omdat deze structurele schade kan babymodus. bevatten die de veiligheid van uw kind in gevaar brengt. Controleer voordat u dit verbeterde kinderzitje koopt Gebruik NOOIT touwen of andere vervangingsmiddelen of u het in uw auto kunt installeren.
  • Página 57 Noodgeval Installatiekwesties Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind zie afbeeldingen direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. Productinformatie " i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems) is een categorie van het kinderzitsysteem voor gebruik bij alle i-Size- stoelposities van een voertuig.
  • Página 58: De Installatiemodus Kiezen

    De installatiemodus kiezen De voet installeren zie afbeeldingen Referentie- Schuine Installatie- Grootte kind Installatie leeftijd stand stand Nadat de voet op de autostoel is 6 maanden geplaatst, trekt u de steunvoet Achteruit 61cm-105cm/ kijkende Stand 1 -6 omlaag naar de vloer. ongeveer ≤19kg modus...
  • Página 59 Er zijn 11 verstelbare standen voor De steunvoet heeft 19 standen. Als ISOFIX. Terwijl u de ISOFIX-knop de steunvoetindicator rood is, indrukt -1, trekt u de ISOFIX- betekent dit dat de steunvoet in de aansluiting uit. verkeerde stand staat. Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van het voertuig.
  • Página 60: De Voet Verwijderen

    De voet verwijderen Gebruik de afscherming voor inslag opzij Om de voet te verwijderen van het voertuig, drukt u op de ISOFIX- zie afbeeldingen instelknop en trekt u de voet terug van de stoel. Zorg ervoor dat de afscherming voor inslag opzij is vergrendeld in de geopende stand voor maximale veiligheid bij inslag opzij.
  • Página 61: Instelling Schuine Stand

    Instelling schuine stand Hoogteafstelling voor hoofdsteun en schouderriemen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Knijp de instelknop schuinstand in om het verbeterde kinderzitje in de 1. Pas de hoogtesteun aan en juiste stand te zetten. De hoeken van controleer of de schouderriemen de stand zijn afgebeeld in afb.
  • Página 62: De Achteruit Kijkende Modus Gebruiken

    De achteruit kijkende modus gebruiken (Lengte kind 61cm-105cm/gewicht kind ≤ 19kg/6 maanden - 4 jaar oud) zie afbeeldingen Installeer het verbeterde kinderzitje op de achterbank en plaats het kind vervolgens in het verbeterde kinderzitje. 3. Na het succesvol installeren van Schuif de Smart Ride™- de ISOFIX-aansluitingen, drukt u vergrendeling naar links wanneer...
  • Página 63: Het Kind Vastzetten

    Het kind vastzetten 4. Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en steek beide armen door de riemen. 1. Druk op de instelknop spanband Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de terwijl u de schoudergordels schouderriemen op de juiste hoogte zitten.
  • Página 64: De Vooruit Kijkende Modus Gebruiken

    De vooruit kijkende modus 2. Druk op de draaiknop om te draaien voor eenvoudiger gebruiken plaatsen/uitnemen van het kind aan de zijkant, en draai de stoel (Lengte kind 76cm-105cm/gewicht kind vervolgens naar de vooruit kijkende stand. & 19kg/15 maanden - 4 jaar oud) Druk op de draaiknop op een van beide zijden voor het draaien van zie afbeeldingen...
  • Página 65: Zachte Voorwerpen Losmaken

    3. Maak de gespen aan beide zijden De ISOFIX-aansluitingen worden van de stoel vast als getoond in aangesloten en vergrendeld in de die zich bevinden aan beide zijden ISOFIX-ankerpunten. van de stoel zodat het kind gemakkelijker in de vooruit kijkende De steunvoet moet goed zijn modus geplaatst kan worden.
  • Página 66 Verzorging en onderhoud Was de stoelbedekking en binnenvoering met koud water onder 30°C. De zachte voorwerpen niet strijken. De zachte voorwerpen niet bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om het verbeterde kinderzitje of de voet te wassen.
  • Página 67: Elenco Parti

    Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Viaggiando Fig. 1 Poggiatesta Fig. 11 Pulsante di rotazione con il sistema di ritenuta per bambini migliorato i-Spin 360 E, stai Fig. 2 Imbottitura Fig. 12 Bretelle utilizzando un sistema di ritenuta per bambini migliorato i-Size di alta Fig.
  • Página 68 AVVERTENZA AVVERTENZA Per utilizzare il sistema di ritenuta per bambini Considerare il pericolo di apportare modifiche o migliorato con agganci ISOFIX in conformità alla aggiunte al dispositivo senza l'approvazione normativa ECE R129/03, il bambino deve soddisfare i dell'autorità competente e il pericolo di non seguire seguenti requisiti.
  • Página 69 AVVERTENZA AVVERTENZA NON utilizzare un sistema di ritenuta per bambini NON installare mai sistema di ritenuta per bambini su migliorato di seconda mano o del quale non si un sedile del veicolo dotato di airbag di sicurezza conoscono i precedenti perché potrebbe avere danni quando viene usato in modalità...
  • Página 70: Dubbi Sull'installazione

    Emergenza Dubbi sull'installazione In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare vedere le figure il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. Informazioni sul prodotto "i-Size" (sistemi universali di ritenuta integrale per bambini migliorato ISOFIX) è una categoria di sistema di ritenuta per bambini migliorato utilizzabile in tutte le posizioni di seduta i-Size di un veicolo.
  • Página 71: Scelta Della Modalità Di Installazione

    Installazione della base Scelta della modalità di installazione vedere le figure Dimensione Età di Posizione Modalità di Installazione del bambino riferimento reclinata installazione Dopo aver posizionato la base sul Modalità sedile del veicolo, tirare il supporto Da circa contraria 61 cm - 105 Posizione 6 mesi a verso il basso per aprirlo sul pianale.
  • Página 72 ISOFIX può essere regolato in 11 Il supporto presenta 19 posizioni. posizioni. Mentre si preme il Se l'indicatore del supporto è rosso pulsante ISOFIX -1, estrarre gli significa che il supporto è in una attacchi ISOFIX. posizione non corretta. Assicurarsi che il supporto sia a contatto con il pianale del veicolo.
  • Página 73 Rimozione della base Usare la protezione da impatto laterale Per rimuoverla dal veicolo, premere vedere le figure il pulsante di regolazione ISOFIX e tirare di nuovo la base dal sedile. Assicurarsi che la protezione da impatto laterale sia bloccata in posizione di apertura per la massima sicurezza in caso di impatto laterale.
  • Página 74: Regolazione Della Reclinazione

    Regolazione della reclinazione Regolazione dell'altezza del poggiatesta e delle cinture per le spalle vedere le figure vedere le figure Premere il pulsante di regolazione della reclinazione per regolare il 1. Regolare il poggiatesta e sistema di ritenuta per bambini controllare se le cinture per le migliorato nella posizione corretta.
  • Página 75 Uso in modalità contraria al senso di marcia (Altezza del bambino 61 cm-105 cm/Peso del bambino 19 kg/Età del bambino da circa 6 mesi a 4 anni) vedere le figure Montare prima il sistema di ritenuta per bambini sul sedile posteriore della vettura e riporre poi il bambino nel sistema di ritenuta per bambini migliorato.
  • Página 76: Bloccaggio Del Bambino

    Bloccaggio del bambino 5. Mettere il bambino nel sistema di ritenuta per bambini migliorato e infilare le braccia nelle cinture. 1. Premere il pulsante del regolatore, Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le mentre si estraggono le cinture cinture per le spalle siano all'altezza adeguata.
  • Página 77 2. Premere il pulsante di rotazione Uso in modalità in senso di per ruotare al fine di sistemare/ marcia togliere lateralmente il bambino in (Altezza del bambino 76cm-105 cm/ modo più semplice, quindi ruotare Peso del bambino 19 kg/15 mesi - 4 anni) il sedile alla posizione in senso di marcia.
  • Página 78: Rimozione Del Rivestimento Imbottito

    3. Fissare le fibbie su entrambi i lati del Gli attacchi ISOFIX devono essere sedile come mostrato in fissati e bloccati sui punti di agevolare il posizionamento del ancoraggio ISOFIX. bambino in modalità in senso di marcia. Il supporto deve essere installato 4.
  • Página 79 Cura e manutenzione Dopo aver rimosso il fermo dall'inserto, conservarlo lontano dalla portata dei bambini. Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C. Non stirare il rivestimento imbottito. Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non utilizzare detergenti non diluiti, benzina o altri solventi organici per lavare il sistema di ritenuta per bambini migliorato o la base.
  • Página 80 A l l i s o n B a b y U K L t d . Ve n t u r e P o i n t , To w e r s B u s i n e s s P a r k R u g e l e y, S t a f f o r d s h i r e , W S 15 1U Z gemm ™...

Tabla de contenido