Carrier 42NS15 Manual De Instalación Y De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 42NS15:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65
42N_S
42N_E
Installation and Operation Manual
Manuale d'installazione e d'uso
Manuel d'installation e d'emploi
Installations- und Bedienanweisungen
Manual de instalación y de uso
Montage- en gebruikshandleiding
   
Manual de instalaçao e uso
Installations- och bruksmanual
Käyttäjän käsikirja

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier 42NS15

  • Página 1 42N_S 42N_E Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding     Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
  • Página 2 42N_S/42N_E ENGLISH Fan coil units ITALIANO Ventilconvettori FRANÇAIS Ventilo-convecteurs DEUTSCH Ventilator-Konvektoren ESPAÑOL Unidades fan coil NEDERLANDS Ventilatorconvectoren ΕΛΛΗΝΙΚA    PORTUGUÊS Unidades de ventilação SVENSKA Fläktkonvektorer SUOMI Puhallinkonvektori 42N_S 42N_E...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    42N_S / 42N_E Page Contents Legend ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- General information ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Warnings: avoid ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 22 (7) Dimensions and Weights ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Operating limits ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Technical data ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (19) Material supplied --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (20) Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 23 - (9) Water connections ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 - (10) Electrical connections ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 - (10-14) Controls -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Página 4 42N_S/42N_E Seite Inhalt Legende -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Allgemeine Informationen -------------------------------------------------------------------------------------------------- Vorsicht: vermeiden…-------------------------------------------------------------------------------------------------------- 55 - (7) Maße und Gewichte ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Betriebs - Grenzwerte -------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Technische Daten -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (19) Mitgeliefertes Material ------------------------------------------------------------------------------------------------------- (20) Installation ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 56 - (9) Wasseranschlüsse ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 57 - (10) Elektroanschlüsse ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 57 - (10-14) Steuerungen ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Página 5 42N_S / 42N_E    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   -------------------------------------------------------------------------------------------------------- : ... ---------------------------------------------------------------------------------------- 88 - (7)    ------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18)  --------------------------------------------------------------------------------------------------------------   ---------------------------------------------------------------------------------------------------- (19)    ------------------------------------------------------------------------------------------------------ (20)  ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 89 - (9)   ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 - (10) ...
  • Página 6 42N_S/42N_E Sivu Sisältö Merkkien selitykset ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Yleistä ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Varoitukset: vältä… ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 121 - (7) Mitat ja painot ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Käyttörajoitukset. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Tekniset tiedot ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ (19) Toimituksen sisältö ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ (20) Asennus -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 122 - (9) Vesiliitännät ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 123 - (10) Sähköliitännät -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 123 - (10-14) Ohjauslaitteet --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 124 - 129 - (14-15)
  • Página 7 ¤ ¢ £ ¡ ¡ ¡ ¥ 42N_S 42N_E...
  • Página 8 112,5 112,5 Ø 20 28,5 28,5 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 A mm 1030 1230 1430 B mm C mm 1032 P mm 42N_S 42N_E...
  • Página 9 285 mm 285 mm S30-S42-E39 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 A mm 160 mm 230 mm min. 100 mm 500 mm min. S30-S42-E39 S45-S65-E49-E69 S15-E19 S20-S26-E29 100 mm 2x400 (400+600) 1153 168 mm 252 mm m ¦ § ¨ 100 mm min. 42N_S 42N_E...
  • Página 10 116 mm 130 mm       Ø 20 mm  130 mm 196 mm 196 mm  42N_S 42N_E...
  • Página 11 42N_S 42N_E...
  • Página 12 6 N 4 CCN STATUS 42N_S 42N_E...
  • Página 13 1 2 3 6 N 4 CR C 1E CO 42N_S 42N_E...
  • Página 14     Type “A" - "C” Type “B" - "D” 42N_S 42N_E...
  • Página 15 29 28 rif. A 42N_S 42N_E...
  • Página 16 S45-S65-E49-E69 S15/E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 42N_S 42N_E...
  • Página 17 Table I: Operating limits Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C Water circuit 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Minimum temperature: 5°C Indoor temperature Maximum temperature: 32°C Nominal 230V ~ 50 Hz Power supply min. 216V – max. 244V Operating limits - 1ph Shi speed - 1, dry coil...
  • Página 18 Tabel I: Bedrijfslimieten Maximumdruk waterzijdig: Minimum waterintredetemperatuur: +2°C Watercircuit 1400 kPa (142 m c.a.) Maximum waterintredetemperatuur: +80°C Minimum temperatuur: 5°C Ruimtetemperatuur Maximum temperatuur: 32°C Nominale 230V ~ 50 Hz Elektrische voeding min. 216V – max. 244V Bedrijfsspannings-limieten - 1ph Erg hoge snelheid - 1, droge batterij TYPE 15: 30Pa - TYPE 20: 50Pa - TYPE 30: 50Pa - TYPE 45: 110Pa Gemiddelde snelheid - 3, droge batterij TYPE 15: 20Pa - TYPE 20: 35Pa - TYPE 30: 45Pa - TYPE 45: 85Pa...
  • Página 19 II III Table II: Electrical data of units with 230V motor / Tabella II: Dati Elettrici unità con motore 230V / Tableau II : Caractéristiques électriques des unités avec moteur 230V/ Tabelle II: Elektrische Daten von Geräten mit 230 V Motor / Tabla II: Datos eléctricos de unidades con motor 230 V / Tabel II: Electrische gegevens van toestellen met een motor van 230V / ...
  • Página 20 Table IV: Material supplied Tab. IV: Materiale a corredo Q.ty Description Q.tà Descrizione Brackets for horizontal installation (only for units without Stafe per appensione orizzontale (solo per unità senza mobile) cabinet) Viti di issaggio Fixing screws Piastrine fermo guida iltro Angles to secure ilter slides Viti per issaggio mobiletto Screws for cabinet ixing...
  • Página 21: Legend

    42N - FAN COIL UNITS Legend Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Dimensions (mm) and weight, 5 Control box panel Main board (ref. 32) cabinet unit 6 Hooks for control fixing Communication board X Cabinet version 7 Temperature sensor 5-wire wiring Slots for wall vertical fixing 8 No.
  • Página 22: General Information

    (such as smell of burning) and call Carrier Service for further instructions. This unit is not intended for use by persons (including •...
  • Página 23: Installation

    Installation Receipt of unit Wall-mounted vertical unit Check that packaging is undamaged. This unit is not provided with supporting feet and cover Unpack unit and check immediately for damage during panels. transportation. Install the unit as indicated above and keep it at least 100 mm Packaging contains the base unit and, if supplied, the unit from the loor.
  • Página 24: Water Connections

    Water connections Automatic water valves Water piping can enter either from the loor or from the wall. Leave the space shown in the igure 21-22. The unit coil can (See ig. 25-26) be supplied with water connections positioned as requested. The fan coils can be equipped with valves, both in 2-pipe or However ield conversion of the connections is achieved quite 4-pipe versions.
  • Página 25 Controls “A” - “B” - “C” - “D” The units can be equipped, on demand, with one of the four personnel as they contain electrical and electronic components, available types of controls. connected to 230V power supply. Controls are of the electronic type with microprocessor control. The controls can be wall-mounted.
  • Página 26 Controls “A” - “B” - “C” - “D” Control installation Frost - protection This function keeps the temperature from dropping below 7°C Remove the locking screw in the upper left side to separate in rooms not used for long periods of time. the unit from the control (see ig.
  • Página 27 Controls “A” - “B” - “C” - “D” “Night” and “Darkening” mode By turning the knob towards the symbol ( + ), the temperature is raised from the original setting (maximum value is 30°C). If the buttons and the knob are not pressed or used for 10 seconds, the light is dimmed by the LEDs to reduce the “Dip-switch”...
  • Página 28: Electrical Connections

    Controls “A” - “B” - “C” - “D” Use of temperature sensor Red LEDs (group on the right) Internal sensor: Indicates the presence of a fault This is used in all installations where the control is wall- (sensor failed or not connected) mounted.
  • Página 29 NTC Control Operation of STATUS and CCN leds Fig. 29d Check through the special window (shown at the side) that the STATUS RED led is always of. Make all connections and position the covers of the The Status red led can lash in two diferent ways: switchboard.
  • Página 30: Controls

    EEprom error Chilled Beam coniguration error Electric heater The electric heaters are controlled by CARRIER type “B” and “D” To access the control box panel, remove the screw located at controls. the bottom of the cover and delicately bend the tab to remove The electric heaters are equipped with two safety thermostats, the cover.
  • Página 31: Fan Motor

    Fan Motor The units have tangential/centrifugal motors with selectable Motor 5 speed speeds. ONLY FOR There are 5 speeds available: CABLE COLOR FACTORY SIZE 15 WHIT MOTOR SPEED For sizes S15-S20-S30-S45, there are 5 available speeds Ultra ENGINE CONNECTION ELECTRIC HEATER Low- Low-Medium-High-Super High (see table on the right).
  • Página 32: Legenda

    42N - VENTILCONVETTORI Legenda Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Dimensioni (mm) e masse unità con 5 Quadro elettrico Scheda principale (rif. 32) mobiletto 6 Ganci per fissaggio controllo Scheda di comunicazione X Versione con mobiletto 7 Sensore di temperatura Cablaggio 5 fili Asole per fissaggio verticale a parete 8 N°...
  • Página 33: Informazioni Generali

    Carrier Service per ulteriori istruzioni. che abbiano ricevuto istruzioni relativamente all’uso • Non collocare sull’unità recipienti contenenti liquidi o oggetti dell’apparecchio e siano controllate da una persona...
  • Página 34: Installazione

    Installazione Ricevimento dell’unità ATTENZIONE: In presenza di pavimenti con moquette la foratura dovrà essere spostata verso l’alto di 10 mm (come Veriicare l’integrità dell’imballo. riportato sulla dima di installazione). Estrarre l’unità ed ispezionarla per accertarsi che non abbia subito danni durante il trasporto. Nell’imballo è...
  • Página 35: Collegamenti Idraulici

    Collegamenti idraulici Valvole automatiche di controllo acqua Le tubazioni dell’impianto idrico potranno arrivare sia da pavimento che da parete utilizzando gli spazi secondo la igura (Vedi ig. 25-26) 21-22. La batteria sull’unità viene fornita con i collegamenti Le unità possono essere equipaggiate con valvole sia idraulici posizionati come da richiesta in fase d’ordine.
  • Página 36 Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Le unità, a richiesta possono essere equipaggiate con uno dei specializzato in quanto al loro interno i componenti elettrici ed quattro tipi di controllo disponibili. elettronici sono collegati alla tensione di 230V. I controlli sono di tipo elettronico con regolazione a ATTENZIONE: microprocessore.
  • Página 37: Controlli

    Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Installazione controllo lo spegnimento e l’accensione in modo automatico di tutti i ventilconvettori in funzione della temperatura dell’acqua. Separare la base del controllo rimuovendo la vite di chiusura posizionata nella parte superiore sinistra (Fig. 34). Posizionare Antigelo la base sulla parete contrassegnando i punti di foratura.
  • Página 38 Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Energy Saving, la temperatura interna viene aumentata di 4°C dal microprocessore. Se selezionata questa modalità di in rafrescamento e diminuita di 4°C in riscaldamento. funzionamento, il LED giallo è acceso. Inoltre, sempre con lo stesso pulsante si può...
  • Página 39 Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Controlli C-D NOTA: La conigurazione di fabbrica è con il sensore interno attivo. Ponticelli Velocità motore Segnalazioni diagnostiche HIGH Vengono evidenziate le seguenti situazioni di allarme: Chiuso Chiuso Chiuso Chiuso Chiuso Aperto LED blu Chiuso Aperto...
  • Página 40 Controllo NTC Altre connessioni (ig. 29c) In caso l’unità stia inviando o ricevendo informazioni da controlli remoti, il led verde CCN lampeggerà. COM IN Attenzione: COM OUT/Occupancy LED Per operazioni successive, prima di accedere ai componenti elettrici del quadro elettrico, assicurarsi che non vi sia +12 V d.c.
  • Página 41: Elemento Riscaldante

    Errore conigurazione resistenza elettrica Errore EEprom Errore conigurazione lusso rafrescamento Elemento riscaldante Gli elementi riscaldanti sono comandati dal controllo CARRIER Per accedere al quadro elettrico, svitare l’apposita vite di tipo “B” e “D”. posizionata nella parte bassa del coperchio e piegare...
  • Página 42: Motore Ventilatore

    Motore ventilatore Le unità sono provviste di motori tangenziali / centrifughi con Motore 5 velocità velocità selezionabili . VELOCITÀ MOTORE COLORE COLLEGAMENTO SOLO PER Per le grandezze S15-S20-S30-S45 le velocità disponibili sono 5 CAVO FABBRICA GRANDEZZE Ultra bassa- Bassa-Media-Alta-Super Alta. (vedi tab. a lato). MOTORE 15 CON Tutte le macchine vengono conigurate in fabbrica nel...
  • Página 43: Légende

    42N - VENTILO-CONVECTEURS Légende Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Cotes (mm) et poids, unité carrossée 5 Boîtier de commande Carte principale (réf. 32) X Version carrossée 6 Crochets de fixation de la Carte de communication Rainures de fixation murale verticale commande Câblage à 5 fils Raccordement de vidange des 7 Capteur de température Plaque à...
  • Página 44: Information Générale

    Fonctionnement de l’unité • En cas d’anomalies pendant le fonctionnement, telles que l’odeur de brûlé, arrêter l’unité et désactiver l’interrupteur de incendies ou lésions, et s’adresser au Service Carrier pour tout responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être tenus renseignement complémentaire.
  • Página 45: Installation

    Installation Réception de l’unité carrosserie (42NF– 42NP) doit être efectuée par l’installateur qui doit respecter toutes les prescriptions prévues par les Vériier le bon état de l’emballage. normes EN 60335-1 et EN 60335-2-40 en matière d’accès aux Procéder tout de suite à l’ouverture et à l’inspection du parties sous tension et mobiles (voir Fig.
  • Página 46: Connections Hydrauliques

    Connections hydrauliques Soupapes automatiques de débit d’eau Les tuyaux d’eau peuvent partir du sol ou du mur. Laisser l’espace indiqué sur la igure 21-22. La batterie de l’unité (Voir ig. 25-26) peut être fournie avec des branchements d’eau réalisés Les batteries du ventilateur peuvent être équipées de soupapes conformément aux instructions du client.
  • Página 47 Commandes  “ A” - “B” - “C” - “D” Sur demande, les unités peuvent être équipées d’un des quatre Les commandes ne doivent être ouvertes et installées que par types de commandes disponibles. du personnel qualiié car elles contiennent des composants Les commandes sont électroniques avec réglage par électriques et électroniques branchés sur du 230 V.
  • Página 48: Commandes

    Commandes  “ A” - “B” - “C” - “D” Installation commande ventilateur peut être désactivé au moyen d’un capteur si la température de l’eau est inférieure à 35°C et pendant le Séparer la base du Boitier de commande en enlevant la vis rafraîchissement si la température de l’eau dépasse les 18°C de fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (uniquement pour commandes A et C).
  • Página 49 Commandes  “ A” - “B” - “C” - “D” pression maintenue sur ce bouton permet de sélectionner à condition d’être activée par le shunt correspondant. Si la le choix automatique de la vitesse du ventilateur géré par commande se met sur Energy Saving, la température intérieure augmente de 4°C en mode rafraîchissement et diminue de 4°C le microprocesseur.
  • Página 50 Commandes  “ A” - “B” - “C” - “D” Commandes C et D Voyants de diagnostic L’alarme est déclenchée dans les situations suivantes : Shunt Vitesse du moteur MOYENNE HAUT LED bleu Fermé Fermé Fermé Clignote Indique que la commande est en Fermé...
  • Página 51 Commande NTC Autres raccordements (Voir ig. 29c) intermittence sera visible à travers l’ouverture du couvercle 1. Si l’unité est en train d’envoyer ou de recevoir des informations COMM IN provenant des télécommandes, la diode verte CCN clignote. Com SORTIE/Occupancy LED Attention: Avant d’accéder aux composants électriques du panneau "...
  • Página 52: Résistance Électrique

    Résistance électrique Il est important de ne pas gêner le passage de l’air et de Les résistances électriques sont commandées par la commande CARRIER type “B” “D”. vériierrégulièrement la propreté du iltre. Les résistances électriques sont équipées de deux thermostats de sécurité, l’un pour le réarmement automatique, l’autre pour...
  • Página 53: Moteur Du Ventilateur

    Moteur du ventilateur Les unités sont équipées de moteurs tangentiels / centrifuges Moteur 5 vitesse avec des vitesses sélectionnables. UNIQUEMENT 5 sont les vitesses disponibles : CABLE POUR LA MOTEUR DE Connection de Pour les tailles S15-S20-S30-S45, les vitesses disponibles sont au MOTEUR DE TAILLE 15 AVEC VITESSE...
  • Página 54: Legende

    42N - Ventilator-Konvektoren Legende Abb.13. Abb.23-24-25. Abb.31. Abmessungen (mm) und Gewicht, 5 Schaltkasten-Abdeckung Hauptplatine (Ref. 32) Gerät mit Gehäuse 6 Haken zur Regelungsbefestigung Kommunikationskarte X Gerät mit Gehäuse 7 Temperatursensor Verkabelung 5 Phasen Schlitze für 8 Schrauben Nr. 2 zur Hilfsklemmleiste vertikaleWandbefestigung Wärmetauschererdung...
  • Página 55: Allgemeine Informationen

    Betrieb zu stoppen und den Schutzschalter zu deaktivieren. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne Dann sich an Carrier Service für weitere Informationen wenden. Erfahrung und Kenntnisse geeignet, es sei denn diese haben • Keine Behälter mit Flüssigkeiten oder andere Gegenstände auf Anweisungen über die Anwendung des Gerätes bekommen...
  • Página 56: Installation

    Installation Empfang Beachtung aller Vorschriften hinsichtlich der Zugänglichkeit zu spannungsführenden und beweglichen Teilen gemäß der EN Prüfen Sie, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. 60335-1 und EN 60335-2-40. Als nicht erschöpfendes Beispiel Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es unverzüglich siehe die Abb.
  • Página 57: Wasseranschlüsse

    Wasseranschlüsse Automatische Wasserregelventile Die Rohrleitungen für die Wasseranschlüsse können sowohl vom Fußboden als auch aus der Wand kommen,. wobei der (Siehe Abb. 25-26) in der Abbildung gezeigte Raum freigelassen werden muss Die Geräte können sowohl in der Zweileiter- als auch der (Abb.
  • Página 58: Steuerungen

    Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ geöfnet und installiert werden, da sie elektrische und Die Einheiten können, auf Wunsch, mit einem der vier elektronische Bauteile enthalten, die an eine 230-V-Versorgung verfügbaren Steuerungsarten ausgestattet werden. angeschlossen sind. Steuerungen sind vom elektronischen Typ mit Mirkoprozessorsteuerung.
  • Página 59 Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ Steuerung installieren Ventilator-Konvektoren abhängig von der Wasser-temperatur automatisch ein- und ausschalten. Entfernen Sie die Feststellschraube oben links, um die Einheit Frostschutz von der Steuerung zu trennen (Abb. 34). Sichern Sie die Einheit Diese Funktion sorgt dafür, dass die Temperatur in Räumen, die an der Wand und markieren Sie die Bohrlöcher.
  • Página 60 Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ vom Ausgangswert aus gesenkt (Mindestwert ist 10°C). nach Energiesparen umgeschaltet wird und leuchtet 3 Sekunden Wird der Knopf zum Symbol ( + ) hin gedreht, wird die Temperatur auf, wenn von Energiesparen nach AUS umgeschaltet wird. vom Ausgangswert aus erhöht (Maximalwert ist 30°C).
  • Página 61 Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ Rote LED (Gruppe rechts) Anwendung des Temperatursensors Zeigt das Vorhandensein eines Interner Sensor: Diese wird in allen Installationen benutzt, bei Fehlers an (Sensor defekt oder nicht denen die Steuerung an der Wand befestigt ist. Um diese zu angeschlossen).
  • Página 62 Steuerung NTC Funktion der SATUS- und CCN-LED Siehe Abb. 29d elektronischen Einheiten durchführen. Überprüfen Sie, dass der ROTE STATUS wirklich ausgeschaltet ist, indem Sie durch das Alle Anschlüsse vornehmen, die Abdeckungen der Schalttafel Fenster (wie seitlich gezeigt) schauen. anbringen. Der rote Status kann auf zwei Verschiedene Arten leuchten: Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen Normale Funktion: regelmäßiges Blinken, eine Sekunde an, haben, sehen Sie durch das Fenster der 1.
  • Página 63: Heizwiderstand

    Elektrisches Heizelement Konigurationsfehler EEprom Fehler Chilled Beam Konigurationsfehler Heizwiderstand Der Luftstrom darf nicht behindert werden und die Die Heizelemente werden von der Steuerung CARRIER Typ “B” Sauberkeit des Filters sollte periodisch geprüft werden. und “D”gesteuert. Die Elektroheizungen sind mit zwei Sicherheitsthermostaten ANMERKUNG: ausgestattet –...
  • Página 64: Ventilatormotor

    Ventilatormotor Die Einheiten sind mit Tangential- / Radialgebläsemotoren mit Motor mit 5 Geschwindigkeiten regelbarer Drehzahl ausgestattet. NUR FÜR Es stehen 5 Drehzahlen zur Verfügung: WERKSEITIGER GRÖSSE 15 MIT MOTORDREHZAHL KABELFARBENGINE Für die Größen S15-S20-S30-S45 sind 5 Geschwindigkeiten ANSCHLUSS ELEKTRISCHEN verfügbarUltra niedrig- Niedrig-Durchschnitt-Hoch-Super hoch HEIZUNGEN (siehe Tabelle nebenan).
  • Página 65 42N - UNIDADES VENTILADOR COIL Leyenda Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Dimensiones (mm) y peso, unidad 5 Cuadro eléctrico Tarjeta principal (ref. 32) con mueble (instalación vista) 6 Enganches de fijación del control Tarjeta de comunicación X Versión instalación vista 7 Sensor de temperatura Cableado 5 cables Ranuras para fijación vertical sobre 8 2 tornillos para puesta a tierra de la...
  • Página 66: Información General

    Información general • Si el equipo se suministra sin dispositivo de control Carrier, Información general y módulo hidrónico Leer este manual cuidadosamente antes de comenzar la del instalador. instalación y conservarlo para consultas futuras, incluso Funcionamiento de la unidad después de la instalación.
  • Página 67: Instalación

    Instalación Antes del uso título de ejemplo no exhaustivo, véanse las iguras 18A y 18B. Comprobar la integridad del embalaje. ADVERTENCIA: En los pisos con moqueta, los puntos de los Desembalar la unidad y darle un repaso inmediatamente para agujeros tienen que desplazarse 10 mm más arriba (tal como se comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte.
  • Página 68: Conexiones De Agua

    Conexiones de agua Válvulas automáticas de control de agua Las tuberías de la instalación de agua pueden llegar tanto del suelo como de la pared. Dejar el espacio que se indica (ig. 25-26) en la igura 21-22. La batería de la unidad puede tener las La unidad puede proveerse con una válvula de dos posiciones conexiones hidráulicas colocadas conforme a lo solicitado en para permitir el funcionamiento como una unidad de dos tubos...
  • Página 69: Mandos

    Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Las unidades pueden ir equipadas, bajo pedido, con uno de los PRECAUCIÓN cuatro tipos de controles disponibles. Desconectar la alimentación eléctrica antes de abrir la tapa Los sistemas de control son de tipo electrónico con regulación del control.
  • Página 70 Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Instalación del módulo de control automáticamente los fan coils en función de la temperatura del agua. Separar la base del mando quitando el tornillo situado en Protección frente a heladas la parte superior izquierda (Fig. 34). Colocar la base sobre la pared marcando los puntos de perforación.
  • Página 71 Mandos “A” - “B” - “C” - “D” el modo calefacción. encendido. Este botón activa también la función de ahorro Para conmutar entre estas dos posibilidades de energético que modiica la temperatura de la habitación de funcionamiento, pulsar de modo continuo durante al menos 5 la forma siguiente: durante la calefacción, se disminuye la segundos la tecla Power y la tecla de selección de velocidad.
  • Página 72 Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Mandos C y D Avisos de diagnóstico Se indican las siguientes alarmas: Conector puente Velocidad del motor LED azul BAJA INTERMEDIA ALTA Parpadeante Indica que el control está en modo de Cerrado Cerrado Cerrado protección frente a heladas ( ).
  • Página 73 Mando NTC Otras conexiones (ig. 29c) Advertencia: Para sucesivas operaciones, antes de acceder a los COM IN componentes eléctricos del cuadro eléctrico, comprobar que COM Salida OUT/Occupancy LED no haya corriente. A través de la ventanilla correspondiente (que se muestra al lado), el led ROJO STATUS debe estar "...
  • Página 74: Resistencia Eléctrica

    Sí Resistencia eléctrica misma para retirarla. Conectar la alimentación a las bornas de Las resistencias eléctricas son controladas por mandos CARRIER la resistencia eléctrica. Seleccionar el tamaño de los cables de de tipo B y D. acuerdo a la corriente consumida (consultar la Tabla III “Datos Para proteger a la unidad de las temperaturas elevadas que técnicos de la resistencia eléctrica”).
  • Página 75: Motor Del Ventilador

    Motor del Ventilador Las unidades están equipadas con motores tangenciales / Motor 5 velocidad centrífugos con velocidades regulables UNICAMENTE Hay 5 velocidades disponibles: CABLE DE PARA TAMAÑO VELOCIDAD DEL CONEXIÓN DE Para los tamaños S15-S20-S30-S45, las velocidades disponibles MOTOR DE 15 CON MOTOR FÁBRICA...
  • Página 76: Verklaring

    42N - Ventilatorconvectoren Verklaring Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Afmetingen (mm) en gewicht, unit 5 Schakelkast Hoofdkaart (ref. 32) met omkasting 6 Haken voor bevestiging van regelaar Communicatieprint X Uitvoering met omkasting 7 Temperatuursensor Bekabeling 5 draden Bevestigingsgaten voor 8 Twee schroeven voor aarding van Hlup terminalblok wandmontage (verticaal) batterij...
  • Página 77: Algemene Informatie

    Algemene informatie Montage • Indien het product wordt geleverd zonder een Carrier regelaar dan is de installateur verantwoordelijk voor de Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de EMC conformiteit. montage begint en bewaar hem voor eventueel toekomstig Aanbevelingen gebruik.
  • Página 78: Montage

    Montage Ontvangst van een unit elementen die onder spanning staan en bewegende delen). (De iguren 18A en 18B zijn voorbeelden). Controleer de verpakking van de unit op beschadiging. Verwijder de verpakking en controleer de unit op ATTENTIE: Bij vaste vloerbedekking moeten de boorgaten 10 transportschade.
  • Página 79: Waterzijdige Aansluitingen

    (ig. 26a), om te voorkomen dat zich condens vormt op de leidingen. Carrier kan de kwaliteit van de pakking en OPMERKING: De waterleidingen moeten geïsoleerd worden de dichtheid van de kleppen niet garanderen omdat deze...
  • Página 80: Regelaars

    Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” De eenheden kunnen op vraag uitgerust worden met één van WAARSCHUWING: de vier beschikbare types bedieningseenheden. Schakel de hoofdstroom af alvorens de behuizing van de Bedieningseenheden zijn van het electronische type met regelaar te verwijderen.
  • Página 81 Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” Bedieningsinstallatie luchtstromen worden vermeden, terwijl in de zomerstand automatisch alle ventilatorconvectoren aan en uit kunnen Verwijder de borgschroef op de bovenste linkerzijde om de worden gezet afhankelijk van de temperatuur van het water. eenheid van de bedieningseenheid te scheiden (Fig.
  • Página 82 Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” wordt aangeduid door een licht. De Groene LED likkert 3 Thermostaat keer bij de overschakeling van UIT naar Energiebesparing en Dient om de temperatuur op het gewenste niveau te houden. dezelfde groene LED blijft AAN gedurende 3 seconden bij de De referentiewaarde in het midden van de schaal is 20 °C.
  • Página 83 Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” Rode LED OPMERKING: Fabrieksinstelling is met alle dip-schakelaars in (groep rechts) gesloten positie. er is een storing opgetreden (sensor Gebruik van de temperatuursensor defect of niet aangesloten). Interne sensor: Deze wordt in alle installaties gebruikt waarvan de regelaar aan de wand gemonteerd is.
  • Página 84 NTC Regelaar Werking STATUS- en CCN-led (zie ig. 29d) onderdelen van de schakelkast. Via het speciale raampje (hiernaast afgebeeld) moet de RODE STATUS ledaltijd uit zijn. Breng alle verbindingen tot stand, plaats de deksels van het De frequentie waarmee de rode Statusled knippert kan de schakelbord.
  • Página 85: Elektrisch Verwarmingselement

    Coniguratiefout elektrische verwarmer EEprom-fout Coniguratiefout gekoelde stroom Elektrisch verwarmingselement De elektrische verwarmers worden bediend door CARRIER type Draai de schroef aan de onderzijde van het afdekpaneel los ”B” en ”D” bedieningseenheden. om de schakelkast te openen. Sluit de voeding aan op de De elektrische verwarmingselementen zijn voorzien van twee klem van het elektrisch verwarmingselement.
  • Página 86: Motor Voor De Ventilator

    Motor voor de Ventilator De units zijn uitgerust met tangentiële/centrifugale motoren Motor 5 snelheden met instelbare snelheid. KLEUR VAN ALLEEN VOOR TYPE15 Er zijn 5 snelheden beschikbaar: SNELHEID VAN DE KABEL FABRIEKSA MET ELEKTRISCH Voor de afmetingen S15-S20-S30-S45 zijn er 5 snelheiden DE MOTOR VOOR DE ANSLUITING...
  • Página 87 Μονάδες ανεμιστήρων-στοιχείων ΥΠΟΜΝΗΜΑ Εικ.13. Εικ.22. Εικ.31. Διαστάσεις (mm) και βάρος, μονάδα Χώρος για συνδέσεις νερού Ηλεκτρικός πίνακας (αναφ. 32) ερμαρίου Κάτοψη Πίνακας επικοινωνίας X Έκδοση ερμαρίου Καλωδίωση 5 καλωδίων Εικ.23-24-25. Υποδοχές για κατακόρυφη επιτοίχια Βοηθητική κλέμμα στερέωση 5 Πλαίσιο πίνακα ελέγχου 1 ΜΠΛΕ...
  • Página 88 ε κίνδυνο νερού, π.χ. χώροι πλύση . • Εάν το προϊόν προσκο ίζεται χωρί συσκευή ελέγχου τη • Έκθεση σε αναθυ ιάσει λαδιού (π.χ. κουζίνε , συνεργεία). Carrier, η επαλήθευση τη συ όρφωση ΗΜΣ είναι ευθύνη • Όπου κουρτίνε ή έπιπλα πορούν να ε ποδίσουν την...
  • Página 89 Εγκατάσταση Παραλαβή της μονάδας εκτελεστεί όλες οι συνδέσεις, εγκαταστήστε το ερμάριο όπως περιγράφεται προηγουμένως. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία δεν έχει ζημιές. Η εκκίνηση όλων των μονάδων που παρέχονται χωρίς ερμάριο Αποσυσκευάστε τη μονάδα και ελέγξτε αμέσως για την ύπαρξη (42NF – 42NP) πρέπει να εκτελείται από τον εγκαταστάτη ζημιών...
  • Página 90 Συνδέσεις νερού Αυτόματες βαλβίδες νερού Η σωλήνωση νερού μπορεί να εισέρχεται είτε από το δάπεδο είτε από τον τοίχο. Αφήστε το χώρο που φαίνεται στις εικόνες 21-22. (Βλέπε εικ. 25-26) Το στοιχείο της μονάδας μπορεί να προσκομιστεί με συνδέσεις Οι ανεμιστήρες-στοιχεία μπορούν να εξοπλιστούν με βαλβίδες νερού...
  • Página 91: Χειριστήρια

    Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Οι μονάδες μπορούν να εξοπλιστούν, κατόπιν απαίτησης, με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : έναν από τους διαθέσιμους τύπους χειριστηρίων. Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας πριν ανοίξετε το Τα χειριστήρια είναι ηλεκτρονικού τύπου με έλεγχο μέσω κάλυμμα του χειριστηρίου. μικροεπεξεργαστή.
  • Página 92 Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Εγκατάσταση χειριστηρίου τη δυνατότητα να επιτύχετε μεγαλύτερη άνεση κατά τη διάρκεια της χειμερινής λειτουργίας, αποφεύγοντας ανεπιθύμητο αερισμό, Αφαιρέστε τη βίδα ασφάλισης στην άνω αριστερή πλευρά για ενώ κατά τους θερινούς μήνες, επιτρέπουν να αναβοσβήνουν να...
  • Página 93 Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” την εναλλαγή από τον έναν τρόπο λειτουργίας στον άλλο, χρησιμοποιώντας το ίδιο κουμπί είναι δυνατή η επιλογή κρατήστε πατημένο το κουμπί Power και το κουμπί επιλογής της λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας στην οποία η ταχύτητας...
  • Página 94 Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Χειριστήρια C και D ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι ο εσωτερικός αισθητήρας να είναι ενεργοποιημένος. Μικροδιακόπτης Dip-switch Ταχύτητα κινητήρα HIGH Διαγνωστικές προειδοποιήσεις (Χαμηλό) (Μεσαίο) (Υψηλό) Κλειστό Κλειστό Κλειστό Εμφανίζονται οι ακόλουθες καταστάσεις συναγερμού: Κλειστό...
  • Página 95 Χειριστήριο NTC Λοιπές συνδέσεις (εικ. 29c) του καλύμματος 1. Εάν η μονάδα μεταδίδει ή λαμβάνει δεδομένα από τα - COM IN τηλεχειριστήρια, το πράσινο led CCN αναβοσβήνει. - COM Έξοδος/LED παρουσίας Προσοχή: - GND Πριν από οποιαδήποτε εργασία σε ηλεκτρικά εξαρτήματα του - +12 V d.c.
  • Página 96: Ηλεκτρική Αντίσταση

    Ηλεκτρική αντίσταση Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες ελέγχονται από τα χειριστήρια Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο πλαίσιο πίνακα ελέγχου, CARRIER τύπου “B” και “D”. αφαιρέστε τη βίδα που βρίσκεται στο κάτω τμήμα του Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες είναι εξοπλισμένοι με δύο καλύμματος και κάμψτε προσεκτικά την προεξοχή...
  • Página 97: Κινητήρας Ανεμιστήρα

    Κινητήρας ανεμιστήρα Οι μονάδες είναι εφαπτομενικού/φυγοκεντρικού τύπου με Κινητήρας 5 ταχύτητες επιλέξιμες ταχύτητες. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΩΜΑ Υπάρχουν 5 διαθέσιμες ταχύτητες: ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΜΕΓΕΘΟΣ 15 ΚΑΛΩΔΙΟΥ Για τα μεγέθη S15-S20-S30-S45, υπάρχουν 5 διαθέσιμες ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗ ταχύτητες Πολύ Χαμηλή- Χαμηλή-Μεσαία-Υψηλή-Πολύ Υψηλή ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ...
  • Página 98: Legenda

    42N - UNIDADES DE VENTILAÇÃO LEGENDA Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Dimensões (mm) e pesos do armário 5 Painel da caixa de controlo Placa principal (ref. 32) X Versão em armário 6 Ganchos para a fixação do controlo Placa de comunicação Aberturas para fixação vertical à 7 Sensor temperatura Fiação 5 fios parede...
  • Página 99: Informações Gerais

    Informações gerais Instalação da unidade • Se o produto for fornecido sem um controlo Carrier, a Leia atentamente este manual antes de iniciar a instalação instalador. e guardá-lo para consultas futuras também após a própria instalação. Funcionamento da unidade Este aparelho não deve ser usado por pessoas (• inclusive •...
  • Página 100: Instalação

    Instalação ATENÇÃO: Se houver pisos com carpete os furos deverão ser Recepção da unidade deslocados para cima de 10 mm (conforme contido no gabarito Veriique se a embalagem está daniicada. de instalação). Retire o aparelho da embalagem e veriique imediatamente se houve danos durante o transporte.
  • Página 101: Ligações Hidráulicas

    Ligações hidráulicas Válvulas automáticas de água A tubagem de água pode entrar pelo chão ou pela parede. Deixe o espaço livre indicado na gravura (Ver ig. 21-22). (Ver ig. 25-26) A serpentina pode ser fornecida com ligações da água Os ventiladores podem ser equipados com válvulas, seja nas posicionadas mediante pedido.
  • Página 102: Controlos

    Controlos “A” - “B” - “C” - “D” As unidades podem ser equipadas, mediante pedido, com um ATENÇAO: de quatro tipos de controlos disponíveis. Desligue a alimentação eléctrica, antes de abrir a tampa do Os controlos são electrónicos com controlo de microprocessador. controlo.
  • Página 103 Controlos “A” - “B” - “C” - “D” Instalação do controlo Protecção contra o gelo Esta função permite evitar que a temperatura desça abaixo dos 7°C Retire o parafuso de bloqueio no lado superior esquerdo para em salas que não são utilizadas durante longos períodos de tempo. separar a unidade do controlo (Fig.
  • Página 104 Controlos “A” - “B” - “C” - “D” A comutação de uma coniguração para outra é sinalizada por ºC no modo de arrefecimento e reduzida em 4 ºC no uma luz. O LED verde pisca 3 vezes ao alternar de OFF para modo de aquecimento.
  • Página 105 Controlos “A” - “B” - “C” - “D” Avisos de diagnóstico Controlos C e D São indicadas as seguintes situações de alarme: Interruptor DIL Velocidade do motor BAIXA MÉDIA ALTA LED Azul Fechado Fechado Fechado Intermitente Indica que o controlo está na modalidade de protecção contra o gelo ( ).
  • Página 106 Controlo NTC Outras conexões (ig. 29c) Não caso em que a unidade esteja enviando ou recebendo informações por comandos remotos, o led verde CCN lampejará. COM IN ATENÇÃO: COM SAÍDE/Ocupação LED Para operações sucessivas, antes de aceder aos componentes eléctricos do quadro eléctrico, veriique que esteja sem "...
  • Página 107: Resistência Eléctrica

    Resistência eléctrica Os aquecedores eléctricos são controlados pelos controlos Dimensione os cabos de acordo com a corrente aplicada CARRIER tipo “B” e “D”. (consulte a tabela III sobre “dados técnicos do aquecedor Os aquecedores eléctricos estão equipados com dois eléctrico”).
  • Página 108: Motor Do Ventilador

    Motor do Ventilador As unidades possuem motores tangenciais / centrífugos com Motor 5 velocidade velocidades selecionáveis. SOMENTE PARA Existem 5 velocidades disponíveis: TAMANHO VELOCIDADE DO COR DO CABO CONEXÃO DE Para as grandezas S15-S20-S30-S45 as velocidades disponíveis são 15 COM MOTOR DO MOTOR FÁBRICA...
  • Página 109: Förklaring

    42N - FLÄKTKONVEKTORER Förklaring Fig.13. Fig.23-24-25. Fig.31. Dimensioner (mm) och vikt, enhet 5 Styrboxens panel Huvudpanel (ref. 32) med kabinett 6 Krokar för fixering av styrning Kommunikationskort X Version med kabinett 7 Temperaturgivare Kablar 5 trådar Springor för vertikalt väggmontage 8 2 skruvar för jordning av batteri Hjälpkopplingsplint Utlopp för kondensat 20 mm yttre...
  • Página 110: Allmän Information

    Allmän information Installera enheten • Om produkten levereras utan en Carrier styrenhet är Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används och spara den för framtida bruk även efter installationen. kompatibilitet (EMC) installatörens ansvar. Enhetens drift Den här enheten får inte användas av personer (inklusive •...
  • Página 111: Installation

    Installation Mottagande av enheten Väggmonterad, vertikal enhet Kontrollera att förpackningen ej är skadad. I det här fallet är inte enheten utrustad med stödfötter och Packa upp och kontrollera så att enheten ej skadats under skyddssockel. transport. Installera enheten enligt ovanstående beskrivning och håll Förpackningen innehåller basenheten och kabinett (om den upplyft från golvet minst 100 mm.
  • Página 112: Vattenanslutningar

    Vattenanslutningar Automatiska vattenventiler Vattenrördragningen kan antingen komma via golvet eller via väggen. Lämna det utryme som visas i iguren 21-22. (ig. 25-26) Vattenanslutningarna på enhetens batteri placeras enligt 25)Enheten kan utrustas med ventiler, både 2-rörs och 4-rörs skissen. Fältanpassningar av dessa anslutningar kan dock modeller.
  • Página 113: Styrning

    Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Enheterna kan utrustas på begäran med en av de fyra Samtliga styrtyper får endast öppnas och installeras tillgängliga styrenhetstyperna. av kvaliicerad personal då de innehåller elektriska och Styrenheterna är av elektronisk typ med elektroniska komponenter, som är anslutna till 230 V mikroprocessorstyrning.
  • Página 114 Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Panelinstallation Alternativt kan läktfunktionen inaktiveras under uppvärmning med hjälp av en sensor om vattentemperaturen är under 35°C, och under kylning om vattentemperaturen är över 18°C (endast Avlägsna låsskruven i den övre vänstra sidan för att separera för styrenheterna A och C).
  • Página 115 Styrning “A” - “B” - “C” - “D” motsvarande DIP-switch. att använda samma knapp är det möjligt att Om styrenheten är inställd på Energispar, höjs den interna välja Energisparfunktionen där den begärda temperaturen med 4 ° C i kylläge och minskar med 4 ° C i rumstemperaturen höjs med 4 °...
  • Página 116 Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Styrenhet C och D Driftsvarningar Följande larmsituationer indikeras: Dip-switch Motorhastighet. LÅG MEDEL HÖG Blå lysdiod Blinkande Indikerar att styrfunktionen är Stängd Stängd Stängd i frysskyddsläge ( ). Stängd Stängd Öppna Stängd Öppna Stängd Röd lysdiod (gruppen till höger) Stängd Öppna Öppna...
  • Página 117 NTC-Styrning Andra anslutningar (Se ig. 29c) Om enheten håller på att skicka eller ta emot information från järrkontroller, blinkar den gröna lysdioden CCN. COM IN Varning: Kom. UT/Lysdiod för TILL För följande moment ska du försäkra dig om att elektriska "CRC"...
  • Página 118: Värmeelement

    Konigureringsfel på elektriskt värmeelement EEprom-fel Konigureringsfel på kylstråle Värmeelement De elektiska värmeelementen styrs av CARRIER-styrenheterna För att nå styrboxens panel, avlägsna den skruv som sitter på “B” och “C”. lockets nedre del och böj sedan liken försiktigt för att få loss De elektriska värmarna är utrustade med två...
  • Página 119: Fläktmotor

    Fläktmotor Enheterna är försedda med tangentiella motorer/ Motor med 5 varvtal centrifugalmotorer med varierbart varvtal. Endast for MOTOR- Det inns 5 tillgängliga hastigheter: STORLEK 15 MED MOTORVARVTAL KABELNS FABRIKSANSLUTNING För storlekar S15 – S20 – S30 – S45 inns fem tillgängliga varvtal ELEKTRISKA FÄRG Mycket lågt - Lågt - Medel - Högt - Mycket högt (se tabellen...
  • Página 120: Merkkien Selitykset

    42N - PUHALLINKONVEKTORI Merkkien selitykset Kuva 13. Kuva 23-24-25. Kuva 31. Mitat (mm) ja paino, koteloitu 5 Ohjauskotelon paneli Päätaulu (rif. 32) yksikkö 6 Ohjauksen kiinnityskoukut Tiedonsiirtokortti X Koteloitu malli 7 Lämpötila-anturi Kaapelointi, 5 johdinta Kiinnikkeet pystyasennusta varten 8 Konvektorin 2 maadoitusruuvia Lisäkytkentärima Kondenssiveden poistoputki Ø...
  • Página 121: Yleistä

    • Hävitä pakkausmateriaali voimassa olevien määräysten • Joissa on öljyhöyryjä (esim. keittiöt, työpajat). mukaisesti. • liian lähellä huonekaluja tai verhoja, jolloin ilman vapaa virtaus • Mikäli tuote toimitetaan ilman Carrier säätölaitteita, on estynyt. on EMC yhdenmukaisyyden vahvistuksesta vastuussa asennusliike. Varoitukset: vältä…...
  • Página 122: Asennus

    Asennus Yksikön vastaanottaminen Kattoon vaaka-asennettava yksikkö Tarkista, että pakkaus on ehjä. (Katso kuvat 19-20) Pura pakkaus ja tarkista, että yksikössä ei ole kuljetusvaurioita. Käytä pakkauksessa olevaa ohjetta yksikön kattoasennuksessa. Pakkaus sisältää perusyksikön ja (tilauksesta) kotelon. Tarkista, että kaikki tilatut komponentit on toimitettu. Koteloidut yksiköt 42NM ja 42NZ Tee neljä...
  • Página 123: Vesiliitännät

    Vesiliitännät Automaattiset vesiventtiilit Vesiputkisto voi tulla lattiasta tai seinästä päin. Liitäntää varten on jätettävä kuvion osoittama tila (Kuva 21-22). Konvektori (Kuva 25-26) voidaan toimittaa joko oikea- tai vasenkätisenä. Kätisyys Konvektorit voidaan varustaa venttiilein, jotka sopivat voidaan kuitenkin helposti muuttaa myös paikan päällä: 2-putki- tai 4-putkimalleihin.
  • Página 124 Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Yksiköt voidaan tarvittaessa varustaa yhdellä neljästä saatavilla VAROITUS: olevasta eri ohjaintyypistä. Katkaise liitäntä sähköverkosta ennen ohjauslaitteen kannen Ohjaimet ovat elektronisia ja niissä on mikroprosessoriohjaus. avaamista. Ohjaimet voidaan asentaa seinään. Kaikki tuloliitännät (kytkimet jne.) on oltava ohjeiden Kukin ohjaus kykenee ohjaamaan yhtä...
  • Página 125 Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Ohjauslaitteen asennus Näillä kahdella toiminnolla saadaan optimaalinen käyttömukavuus talvikauden aikana estämällä ei-toivotut Poista ylhäällä vasemmalla oleva lukitusruuvi irrottaaksesi tuuletukset, kun taas kesäkaudella kaikki puhallinkonvektorit yksikön ohjauksesta (kuva 34). Kiinnitä yksikkö seinään ja voidaan sammuttaa ja käynnistää...
  • Página 126 Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Lämpötilan valitsin energiansäästötilaan siirryttäessä ja samainen vihreä LED-valo pysyy päällä eli ON-tilassa 3 sekunnin ajan energiansäästötilasta Lämpötilanvalitsimen avulla valitaan ylläpidettävä lämpötila. OFF-tilaan siirryttäessä. Asteikon keskellä asetusarvo on 20°C. Kääntämällä kytkintä (–) - suuntaan, lämpötila-arvo alenee “Yö”- ja “Tummennus”-tila (minimiarvo 10°C).
  • Página 127 Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” C ja D ohjauslaitteet Varoitukset Viallinen anturi: punainen LED vilkkuu. Dip-kytkin Moottorin nopeus MATALA KESKISUURI SUURI Sininen LED Vilkkuu Ohjaus on jäätymisenesto tilassa ( ). Suljettu Suljettu Suljettu Suljettu Suljettu Punainen LED (oikealla oleva yksikkö) Suljettu Suljettu Ilmaisee vikatilanteen (anturivika).
  • Página 128: Ohjauslaitteet

    Ohjauslaitteet NTC Muut kytkennät (Kuva 29c) Yksikön lähettäessä tai vastaanottaessa tietoja kauko- ohjauksista, CNN:n vihreä merkkiledi vilkkuu. COM IN Com LÄHTÖ/Varattu LED-merkkivalo VAROITUS: Ennen muiden toimenpiteiden suorittamista ja sähkötaulun "CRC" +12 V d.c. sähkökomponenttien käsittelemistä varmista ettei virta ole Diskreettisyöttö päällä.
  • Página 129: Sähkölämmitin

    Eepromin virhe Kyllä Jäähdytetyn puomin konigurointivirhe Kyllä Sähkölämmitin Sähkölämmittimiä hallitaan CARRIER “B” ja “D” ohjauslaitteilla. Kaapelikoko määräytyy käyntivirran mukaan (katso taulukko III Sähkölämmittimet on varustettu kahdella turvatermostaatilla, “Tekniset tiedot”). joista toinen palaa alkutilaan automaattisesti, toinen Varmista että ilman tulo ja poistuminen tapahtuu palautetaan manuaalisesti.
  • Página 130: Puhallinmoottori

    Puhallinmoottori Yksiköt on varustettu tangentiaali-/keskipakoismoottorilla, 5-nopeuksien moottori jonka nopeuden voidaan valita. MOOTTORIN VAIN KOON MOOTTORIN Saatavilla on viisi nopeutta KAAPELIN TEHDASLIITÄNTÄ 15 JOISSA NOPEUS Koolle S15-S20-S30-S45 on käytettävissä 5 nopeutta erittäin VÄRI SÄHKÖLÄMMITIN hidas-hidas-keskinopea-nopea-huippunopea (ks. sivussa oleva ERITTÄIN HIDAS PUNAINEN PUNAINEN taulukko).
  • Página 132 00DCG000121900A 0115 Lidická 323 - 266 39 Beroun 3 - Czech Republic            ,  ,      . O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especiicações do produto, sem aviso prévio. ...

Tabla de contenido