Página 4
ESPAÑOL → No use útiles dañados. Antes de cada uso 1.- Instrucciones de seguridad inspeccione el estado de los útiles con el fin específicas del aparato de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrie- tado o muy desgastado el plato lijador, o si 1.1.- Advertencias de peligro generales al las púas de los cepillos de alambre están...
Página 5
ESPAÑOL → Mantenga el cable de red alejado del útil en do hacia, o en sentido opuesto al usuario. En funcionamiento. En caso de que Vd. pierda estos casos puede suceder que el útil incluso el control sobre la herramienta eléctrica pue- llegue a romperse.
Página 6
ESPAÑOL → → La caperuza protectora deberá montarse No se coloque delante o detrás del disco firmemente en la herramienta eléctrica cui- tronzador en funcionamiento, alineado con dando que quede orientada de manera que la trayectoria del corte. Mientras que al cor- ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- tar, el disco tronzador es guiado en sentido briendo al máximo la parte del útil a la que...
Página 7
ESPAÑOL → Al trabajar piedra utilice un equipo para as- 1.6.- Instrucciones de seguridad específicas piración de polvo. El aspirador empleado para el trabajo con cepillos de alambre deberá ser adecuado para aspirar polvo de → piedra. La utilización de estos equipos redu- Considere que las púas de los cepillos de ce los riesgos derivados del polvo.
Página 8
ESPAÑOL En combinación con los útiles de lijar autoriza- 2.5.- Declaración de conformidad dos, es posible emplear también la herramienta eléctrica para lijar. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está 2.3.- Componentes principales en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-2-3 de acuerdo La numeración de los componentes está...
Página 9
ESPAÑOL → Ajuste la caperuza protectora 6 de manera El orden de montaje puede observarse en la pá- → → que las chispas producidas no sean proyec- gina ilustrada. (7 8 9) tadas contra Vd. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros- →...
Página 10
ESPAÑOL → – A ser posible utilice un equipo para aspi- Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles de amolar deberán estar co- ración de polvo. rrectamente montados, sin rozar en ningún – Observe que esté bien ventilado el puesto lado.
Página 11
ESPAÑOL Desbastado Al tronzar materiales especialmente duros co- mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári- → Jamás utilice discos tronzadores para des- dos, es posible que se dañe el disco tronzador bastar. diamantado debido a un sobrecalentamiento. Con un ángulo de ataque entre 30°...
Página 12
Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Página 13
ITALIANO 1.- Istruzioni di sicurezza → Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al- tri portautensili ed accessori devono adat- specifiche per la macchina tarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portauten- sili ed accessori che no n si adattino perfetta- 1.1.- Istruzioni di sicurezza generali per lavo- mente al mandrino portamola dell’elettrou- ri di levigatura, levigatura con carta ve-...
Página 14
ITALIANO → applicazioni. La maschera antipolvere e la Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio- maschera respiratoria devono essere in gra- ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti- do di filtrare la polvere provocata durante latore del motore attira polvere nella carcas- l’applicazione.
Página 15
ITALIANO → → Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e La cuffia di protezione deve essere applica- portare il proprio corpo e le proprie braccia in ta con sicurezza all’elettroutensile e regola- una posizione che Vi permetta di compensare ta in modo tale da poter garantire il massi- le forze di contraccolpo.
Página 16
ITALIANO → Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o 1.5.- Avvertenze di pericolo specifiche per posteriore al disco abrasivo da taglio in ro- lavori di levigatura con carta vetro tazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di- →...
Página 17
ITALIANO → Se l’alimentazione di corrente viene inter- 2.1.- Uso conforme alle norme rotta p. es. a causa di mancanza di corrente L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ arresto e sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal- lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
Página 18
ITALIANO 3.2.- Montaggio degli utensili abrasivi 2.4.- Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- → Prima di qualunque intervento sull’elettrou- mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è tensile estrarre la spina di rete dalla presa. conforme alle seguenti normative ed ai relativi →...
Página 19
ITALIANO 3.3.- Utensili abrasivi ammessi 4.- Uso Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi- vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso. 4.1.- Messa in funzione La velocità ammessa [min ] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati Osservare la tensione di rete! La tensione →...
Página 20
ITALIANO 4.2.- Indicazioni operative Troncatura di materiale minerale → L’elettroutensile può essere utilizzato → Attenzione quando si eseguono intagli in esclusivamente per il taglio a secco/leviga- pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni tura a secco. relative alla statica». Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil- →...
Página 21
Disegni in vista esplosa ed in- formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.grupostayer.com Il team assistenza clienti Stayer è a Vostra dispo- sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- chi ed accessori.
Página 22
ENGLISH After inspecting and installing an ac- 1.- Machine-specific SafetyWarnings cessory, position your self and bystanders away from the plane of the rotating acces- 1.1.- Safety Warnings Common for Grinding, sory and run the power tool at maximum Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cut- no-load speed for one minute.
Página 23
ENGLISH → Do not position your body in the area where → Regularly clean the power tool’s air vents. the power tool will move if kickback occurs. The motor’s fan will draw the dust inside the Kickback will propel the tool in the direction housing and excessive accumulation of pow- opposite to the wheel’s movement at the dered metal may cause electrical hazards.
Página 24
ENGLISH Larger sanding paper extending beyond the 1.4.- Additional safety warnings specific for sanding pad presents a laceration hazard and abrasive cutting off operations may cause snagging, tearing of the disc, or → Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex- kickback.
Página 25
ENGLISH → Secure the workpiece. A workpiece clamped 2.3.- Noise/Vibration Information with clamping devices or in a vice is held Notes on the details on page 1. more secure than by hand. We reserve the right to undertake modifications to →...
Página 26
ENGLISH Adjust the position of the protection guard 6 to When using diamond cutting discs, pay atten- the requirements of the work process. For this, tion that the direction-of-rotation arrow on the release screw 1 upward and turn the diamond cutting disc and the direction of rota- tion of the machine (see direction-of-rotation ar- protection guard 6 to the required position.
Página 27
ENGLISH Certain dusts, such as oak or beech dust, are 4.2.- Working Advice considered as carcino genic, especially in → Exercise caution when cutting slots in connection with wood-treatment additives structural walls; see Section “Information (chromate, wood preservative). Materials on Structures ”. containing asbestos may only be worked by →...
Página 28
Please store and handle the accessory(-ies) an environmentally correct manner. carefully. If the machine should fail despite the care taken Subject to change without notice. in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Stayer power tools.
Página 29
DEUTSCH → Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- 1.- Gerätespezifische werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver- Sicherheitshinweise wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- scheiben auf Absplitterungen und Risse, 1.1.- Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star- ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten gebrochene Drähte.
Página 30
DEUTSCH → Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- Schleifscheibe, die in das Werkstück ein- ren, kann das Netzkabel durchtrennt oder er- taucht, verfangen und dadurch die Schleif- fasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in...
Página 31
DEUTSCH → Meiden Sie den Bereich vor und hinter der ro- 1.3.- Besondere Sicherheitshinweise zum tierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- Schleifen und Trennschleifen scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, → Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr kann im Falle eines Rückschlags das Elektro- Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- werkzeug mit der sich drehenden Scheibe di- per und die für diese Schleifkörper vorgese-...
Página 32
DEUTSCH 1.6.- Besondere Sicherheitshinweise zum Ar- → Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- vorrichtungen oder Schraubstock festgehal- beiten mit Drahtbürsten tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit → Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Ihrer Hand. während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- →...
Página 33
DEUTSCH Passen Sie die Position der Schutzhaube 6 den 2.3.- Geräusch-/Vibrationsinformation Erfordernissen des Arbeitsganges an. Drücken Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 1. Sie dazu den Entriegelungsschraube 1 nach oben Änderungen im sinne des technischen Fortschritts und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die ge- vorbehalten.
Página 34
DEUTSCH Achten Sie bei der Verwendung von Diamant- 3.4.- Staub-/Späneabsaugung Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs- → Stäube von Materialien wie bleihaltigem An- pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me- Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe tall können gesundheitsschädlich sein. Be- Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über- rühren oder Einatmen der Stäube können einstimmen.
Página 35
DEUTSCH Ein-/Ausschalten Trennen von Metall Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn. dem zu bearbeitenden Material angepassten Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 3 drü- Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn- cken Sie den Ein-/Ausschalter 3 vorn herunter, scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie bis er einrastet.
Página 36
Ersatzteilen finden Sie auch unter: Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli- www.grupostayer.com chen Statiker, Architekten oder die zuständige Das Stayer-Kundenberater -Team hilft Ihnen ger- Bauleitung zu Rate. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- lung von Produkten und Zubehören.
Página 37
FRANÇAIS → Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. 1.- Instructions de sécurité Avant chaque utilisation examiner les ac- spécifiques à l’appareil cessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter 1.1.- Avertissements de sécurité communs des traces éventuelles de fissures, de dé- pour les opérations de meulage, de pon- chirure ou d’usure excessive, ainsi que les...
Página 38
FRANÇAIS contact de l’accessoire coupant avec un fil Par exemple, si une meule abrasive est accro- chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord « sous tension » peut également mettre de la meule qui entre dans le point de pince- «...
Página 39
FRANÇAIS → Ne pas vous placer dans l’alignement de la 1.3.- Mises en garde de sécurité spécifiques meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors- aux opérations de meulage et de tron- que la meule, au point de fonctionnement, çonnage abrasif s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil →...
Página 40
FRANÇAIS → Toujours bien tenir l’outil électroportatif 1.6.- Mises en garde de sécurité spécifiques des deux mains et veiller à toujours garder aux opérations de brossage métallique une position de travail stable. Avec les deux → Garder à l’esprit que des brins métalliques mains, l’outil électroportatif est guidé...
Página 41
FRANÇAIS 2.2.- Eléments de l’appareil 2.4.- Déclaration de conformité La numérotation des éléments de l’appareil se Nous déclarons sous notre propre responsabili- réfère à la représentation de l’outil électroporta- té que le produit décrit sous « Caractéristiques tif sur la page graphique. techniques »...
Página 42
FRANÇAIS → Le capot de protection 6 ne doit pas pouvoir L’ordre du montage est indiqué sur la page des → → tourner sans que l’on appuie sur le vis de graphiques.(7 8 9) déverrouillage 1 ! Si tel n’est pas le cas, ne Pour fixer le disque de meulage/à...
Página 43
FRANÇAIS Certaines poussières telles que les poussiè- Contrôlez les outils de ponçage avant de les res de chêne ou de hêtre sont considérées utiliser. L’outil de ponçage doit être correc- cancérigènes, surtout en connexion avec des tement monté et doit pouvoir tourner libre- additifs pour le traitement de bois (chroma- ment.
Página 44
: www.grupostayer.com Les fentes dans les murs portants sont soumi- Les conseillers techniques Stayer sont à votre ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi- disposition pour répondre à vos questions con- ves spécifiques à un pays.
Página 45
FRANÇAIS 5.3.- Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, do ivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil élec- troportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à...
Página 46
PORTUGUÊS → Não utilizar ferramentas de trabalho danifi- 1.- Instruções de serviço cadas. Antes de cada utilização deverá con- específicas do aparelho trolar as ferramentas de trabalho, e verifi- car se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos 1.1.- Advertências gerais de segurança para abrasivos apresentam fissuras, se há...
Página 47
PORTUGUÊS → Ao executar trabalhos durante os quais pos- levam a uma parada abrupta da ferramenta sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- de trabalho em rotação. Desta maneira, uma prio cabo de rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica descontrolada pode ser ferramenta eléctrica pelas superfícies isola- acelerada no local de bloqueio, sendo força- das do punho.
Página 48
PORTUGUÊS de a travar em esquinas, em cantos afiados 1.4.- Outras advertências especiais de segu- ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda rança para separar por rectificação de controlo ou um contra-golpe. → Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma →...
Página 49
PORTUGUÊS → Para o trabalho em pedras deverá utilizar 1.5.- Advertências especiais de segurança uma aspiração de pó. O aspirador de pó de- específicas para lixar com lixa de papel ve ser homologado para a aspiração de pó → Não utilizar lixas de papel demasiado gran- de pedras.
Página 50
PORTUGUÊS 2.2.- Componentes ilustrados 2.4.- Declaração de conformidade A numeração dos componentes ilustrados refe- Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na de que o produto descrito em “Dados técnicos” página de esquemas. cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745-2-3 conforme as disposições 1 Parafuso para desbloquear a capa de pro- das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE,...
Página 51
PORTUGUÊS Punho adicional → Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta eléc- → Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o trica, se a ferramenta abrasiva está monta- punho adicional 4. da correctamente e se pode ser movimenta- Atarraxar o punho adicional 4 de acordo com o da livremente.
Página 52
PORTUGUÊS – Se possível, utilizar uma aspiração de pó. → Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar – Assegurar uma boa ventilação do local de montada de forma correcta e deve movi- trabalho. mentar-se livremente. Executar um funcio- –...
Página 53
É imprescindível respeitar estes regulamentos. www.grupostayer.com Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o A nossa equipa de consultores Stayer esclarece técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da visor da obra responsáveis.
Página 54
PORTUGUÊS 5.3.- Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embala- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco- lógica de matérias primas. Apenas países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro- peia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrón icos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que...
Página 55
TÜRKÇE Bir aksesuar denetlendikten ve monte edildikten 1.- Makineye Özgü Güvenlik sonra kendinizi ve izleyicileri, dönen aksesuarýn Uyarýlarý düzleminden uzakta konumlandýrýnýz ve elektrikli aleti bir dakika boyunca maksimum yüksüz hýzda 1.1.- Taslama, Zimparalama, Tel Firçalama veya çalýþtýrýnýz. Hasarlý aksesuarlar normal olarak bu test Asindirici Kesme Islemleri ile ilgili Genel Güvenlik süresi esnasýnda parçalara ayrýlacaktýr.
Página 56
TÜRKÇE → Elektrikli aletin havalandýrma deliklerini düzenli → Geri tepme meydana gelirse, elektrikli aletin olarak temizleyiniz. Motorun faný, tozlarý h a r e k e t e d e c e ð i y e r d e v ü c u d u n u z u mahfazanýn içerisine çekecektir ve aþýrý...
Página 57
TÜRKÇE → Daha büyük elektrikli aletlerden arta kalan → Mevcut duvarlarda veya diðer kör alanlarda bir aþýnmýþ diskleri kullanmayýnýz. Daha büyük “cep kesimi” yapýldýðýnda ekstra dikkat elektrikli aletler için amaçlanmýþ diskler, daha gereklidir. Çýkýntýlý disk, gaz veya su borularýný, küçük bir aletin daha yüksek hýzý için uygun elektrik tesisatýný...
Página 58
TÜRKÇE → Güç kaynaðýnýn kesintisi halinde, örneðin: 2.2.- Ürün Özellikleri elektrik kesintisi veya þebeke prizinden çýkmasý Ürün özelliklerinin numaralandýrýlmasý, grafik halinde, On/Off düðmesini serbest býrakýnýz ve sayfasýndaki makinenin resimli çizimine göredir. onu Off konumuna ayarlayýnýz. Bu iþlem, kontrolsüz tekrar baþlamayý önler. 1 Koruma mahfazasý...
Página 59
TÜRKÇE → Mil kilitleme düðmesini yalnýzca taþlama 3.- Montaj makinesi mili durmuþ haldeyken harekete geçiriniz. Aksi halde, makine 3.1.- Koruyucu Cihazlarýn Montajý hasar görebilir. → Makinenin kendisi üzerinde herhangi bir iþlem yapmadan önce þebeke prizinden Taþlama/Kesme Diski çekiniz. Taþlama aletlerinin boyutlarýna dikkat ediniz. Zýmparalama ile ilgili Koruma Mahfazasý...
Página 60
TÜRKÇE 3.4.- Toz/Talaþ Çýkarýmý Elektrikli aleti kapatmak için, Açma/Kapama düðmesini 3 serbest býrakýn veya kilitlenmiþ ise, → Kurþun içeren kaplamalar, bazý ahþap türleri, Açma/Kapama düðmesinin 3 arkasýndan kýsa mineraller ve metal gibi malzemelerden süreyle ittiriniz ve daha sonra onu serbest kaynaklanan tozlar, insan saðlýðý...
Página 61
Ýmalat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine Örneðin yüksek çakýl içerikli beton gibi özellikle raðmen makine arýza yaparsa, tamirat, Stayer sert malzemelerin kesilmesi için elmas kesme elektrikli aletler ile ilgili bir satýþ sonrasý servis diski, aþýrý ýsýnabilir ve sonuç olarak hasar merkezi tarafýndan yapýlmalýdýr.
Página 62
TÜRKÇE 5.2.- Satýþ Sonrasý Servis ve Müþteri Hizmetleri Satýþ sonrasý servisimiz, yedek parçanýn yaný sýra ürününüzün bakým ve tamiri ile ilgili sorularýnýza yanýt verir. Yedek parçalar ile ilgili büyütülmüþ görüntüler ve bilgiler aþaðýda da bulunabilir: www.grupostayer.com m ü þ t e r i d a n ý þ m a n l a r ý m ý z , ü r ü n l e r i n v e aksesuarlarýn en iyi þekilde satýn alýnmasý, uygulanmasý...
Página 63
TÜRKÇE YETKILI SERVIS LISTESI ADRES FIRMA DI TEL NO KARASOKU MAH KIZILAY CAD GÖRGÜN PASAJI NO 12 DEMIR ELEKTIRIK ADANA 0322 352 97 95 AKDENIZ SAN.SIT.5007 SOK N0 56 ANTALYA UZMANLAR KAYNAK ANTALYA 0242 224 12 44 SANAYI SIT 663 SOK NO 24 ANTALYA FAZ MAKINA BOBNAJ ANTALYA 0242 346 58 76...
Página 64
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...