stayer RO125 Manual De Instrucciones

stayer RO125 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RO125:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
EL
Οδηγίες Χρήσης
Návod k použití
CZ
– překlad z originálu
RO 5 BRUSHLESS
RO 2.5 BRUSHLESS
RO125
RO150E
RO 752E
www.grupostayer.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer RO125

  • Página 1 RO125 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso RO150E Operating instructions RO 5 BRUSHLESS Instructions d´emploi Manual de instruções RO 2.5 BRUSHLESS Instrukcja obsługi RO 752E Οδηγίες Χρήσης Návod k použití – překlad z originálu www.grupostayer.com...
  • Página 2 FIG. 1...
  • Página 3 1411...
  • Página 4 RO 2.5 / 5 RO125 RO150E RO752E BRUSHLESS 4000-12000 4000-13000 4000-10000 3200-11600 orbit 2.5 / 5 Ø125 Ø150 ø150 ø150 1.28 dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s...
  • Página 5 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN62841-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones...
  • Página 6: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Página 7: Instrucciones Específicas De Seguridad

    ESPAÑOL La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir La máquina viene completamente montada, salvo la hoja de lijado 8. en seco madera, plástico, metal y superficies emplasteci- das o pintadas. Para colocar la hoja de lijado 8, debe unirla al velcro del Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador plato soporte 5, tomando en cuenta que los agujeros de electrónico de las revoluciones son adecuadas también...
  • Página 8: Instrucciones Generales De Uso

    ESPAÑOL 5 – 6 Frecuencia de oscilación elevada Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, El nº de oscilaciones requerido depende del material y cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. condiciones de trabajo y se recomienda por ello determi- narlo probando.
  • Página 9: Instrucciones De Mantenimiento Y Servicio

    La sustitución de un cable de conexión deteriorado de- desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. berá ser realizada por STAYER o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER con el No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Página 10: Marcado Normativo

    ESPAÑOL Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser- ¡Colocarse unos protectores auditivos! vibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herra- mientas eléctricas para ser sometidas a un re- Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direc- ciclaje ecológico.
  • Página 11 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima elettrici di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Página 12: Di Sicurezza Specifiche

    ITALIANO L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di legno, Utilizzare questo strumento di potere per la carteggiatura plastica, metallo, stucco e superfici verniciate. a secco o lucidatura. Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono adatti anche per la lucidatura. Montaggio (fig.1).
  • Página 13 ITALIANO Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore Aspirazione esterna avvio/ arresto 11 oppure, quando è bloccato, premere Collegare il tubo (accessorio non incluso) direttamente al l’interruttore avvio/arresto 11 nella parte posteriore connettore 2 del progetto di tubo 12. brevemente verso il basso e rilasciarlo. Quando si lavora senza estrazione (es.
  • Página 14: Istruzioni Per La Manutenzione E Pulizia

    Levigatura grossolana cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata Applicare un foglio abrasivo di grana grossa. dalla STAYER oppure da un centro di assistenza clienti Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo autorizzato per elettroutensili STAYER per evitare pericoli stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga per la sicurezza.
  • Página 15 ITALIANO Smaltimento e riciclaggio Valori del rumore e delle vibrazioni sano stati rilevati se- cando la norma EN 62841-1. Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a Il tipico livello di pressione sonora dell’apparecchio, deter- spruzzo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati. minate con un filtro Un prodotto sono: Livello di pressione sonora 81 dB (A) Livello di potenza sonora 92 dB (A).
  • Página 16: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Página 17: Specific Safety Instructions

    ENGLISH The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, Auxiliary handle metal, filler as well as coated surfaces. The auxiliary handle 10 allows comfortable handling Machines with electronic control are also suitable for and even distribution of force, especially if the material polishing.
  • Página 18 ENGLISH After longer periods of working at low stroke rate, allow the MATERIAL APPLICATION GRAIN SIZE machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate with no load. For coarse-sanding, e. g. of rough, Adjustable orbit.
  • Página 19 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by STAYER or an authorized STAYER service agent in order to avoid a safety hazard. Changing the sanding pad 5 examine whether the retainer 4 is impaired or felt 3.
  • Página 20 ENGLISH Regulations may significantly increase the exposure leveloverthe totalworking period. Technical Data An estimation of the levelof exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when Noise emission values measured in accordance with the it is running but not actually doing the job.
  • Página 21: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Página 22: Des Instructions Sécurité Spécifiques

    FRANÇAIS L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des Montage (figure1). surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électro- retirez la fiche de la prise de courant.
  • Página 23: Instructions Générales Pour L'utilisation

    FRANÇAIS Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Dust externe. Connectez le tuyau (accessoire non fourni) Marche/Arrêt 11 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement directement au connecteur 2 du projet de tube 12. sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 11, puis Lorsque vous travaillez sans extraction (par exemple lors relâ- chez ce dernier.
  • Página 24: Instructions De Maintenance Et De Service

    à une vitesse plus élevée et raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être d’obtenir un meilleur enlèvement de matière. effectué que par STAYER ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage STAYER afin d’éviter Ponçage de finition des dangers de sécurité.
  • Página 25: Cadre Réglamentaire

    FRANÇAIS Elimination et le recyclage Niveau sonore etvibrations! Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de Ah valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de recyclage appropriée. trois direc-tions) et l’incertitude K déterminés selon la nor- me EN 62841: ah = 4 m/s , K <1,5 m/s Seulement...
  • Página 26 FRANÇAIS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Página 27: Instruções Específicas De Segurança

    PORTUGUÉS A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco Montagem (fig.1). madeiras, plásticos, metais, argamassa, assim como superfícies envernizadas. Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica Ferramentas eléctricas regulação electrónica deverá puxar a ficha de rede da tomada. também são apropriadas para polir. A máquina é...
  • Página 28 PORTUGUÉS Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o Poeira externo interrup- tor de ligar-desligar 11, ou se estiver travado, Ligue a mangueira (acessório não incluído) diretamente premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 11 no ao conector 2 do tubo de sucção 12. lado de trás e soltá-lo novamente.
  • Página 29: Manutenção E Serviço De Instruções

    Só utilizar acessórios de lixar originais STAYER. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela STAYER ou por uma oficina de Lixamento grosseiro serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
  • Página 30: Marcação De Normativa

    PORTUGUÉS Eliminação Ah Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções-ções) e incerteza K determinado de acordo Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser com a EN 62841: ah = 4 m/s , K <1,5 m/s enviados a urna reciclagem ecológica de matérias primas. O nivel de vibrações, indicado nestas instruções de servico Apenas países da Uniao Europeia: foi medido de acordo com um processo de medição...
  • Página 31 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Página 32: Instrukcja Użytkowania

    POLSKI Aby ustawić krążek szlifierski 8, należy go przyczepić do Urządzenie to jest przeznaczone do szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, metalu, wypełniacza oraz stopy szlifierskiej 5 na rzep, zwracając uwagę na to, by powierzchni powlekanych na sucho. otwory do odsysania kurzu na siebie nachodziły. Szlifierki z elektronicznym sterowaniem nadają...
  • Página 33: Instrukcje Użytkowania

    POLSKI 4.3 Instrukcje użytkowania oraz warunków pracy i można ją określić przeprowadzając praktyczne testy. Po dłuższych okresach pracy z niską prędkością MATERIAŁ ZASTOSOWANIE WIELKOŚĆ ZIARNA oscylacyjną należy pozwolić urządzeniu ostygnąć, uruchamiając je na około 3 minuty z maksymalną Do zeszlifowywania farby GRUBE prędkością...
  • Página 34: Instrukcja Obsługi I Konserwacji

    Należy zwrócić uwagę na to, by szlifować z jednolitym Jeśli trzeba wymienić przewód zasilający, czynność ta naciskiem; zwiększa to żywotność krążków szlifierskich. powinna być przeprowadzona przez firmę STAYER lub jej Zwiększenie nacisku podczas szlifowania nie prowadzi autoryzowanego serwisanta w celu uniknięcia zagrożenia.
  • Página 35 POLSKI Przepisy Dane techniczne = Wejściowa moc znamionowa = Prędkość obrotowa bez obciążenia = Ruch oscylacyjny = Średnica stopy szlifierki = Waga = Sınıf II - Makine çift yalıtılmış = Poziom mocy akustycznej = Poziom ciśnienia akustycznego = Wibracje Podane wartości dotyczą napięć nominalnych [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz.
  • Página 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Página 37: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το εργαλείο προορίζεται για στεγνή λείανση ξύλου, Χρησιμοποιείτε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο για στεγνή πλαστικού, λείανση ή στίλβωση μετάλλου, υλικού πλήρωσης καθώς και επικαλυμμένων επιφανειών. Συναρμολόγηση (εικόνα 1). Τα μηχανήματα με ηλεκτρονικό έλεγχο είναι επίσης κατάλληλα για στίλβωση. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αφαι- ρείτε...
  • Página 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να κλειδώσετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ ΜΕΓΕΘΟΣ ΥΛΙΚΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉ απενεργοποίησης 11, πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ ΚΟΚΚΟΥ απενεργοποίησης 11 στην πρόσοψη μέχρι να κουμπώσει. Για να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφήστε Για τη λείανση βαφής. ΧΟΝΔΡΟ ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 11 ή, αν...
  • Página 39: Οδηγίες Συντήρησης Και Σέρβις

    πάντα το μηχάνημα και τις οπές εξαερισμού καθαρά. Αν χρειαστεί αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, Ένα γυαλόχαρτο που έχει χρησιμοποιηθεί για μέταλλο δεν αυτή πρέπει να γίνει από τη STAYER ή από θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλα υλικά. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της STAYER, για...
  • Página 40 Κατά την αλλαγή του πανιού λείανσης 5, εξετάζετε αν ο συγκρατητήρας 4 έχει αδυνατίσει ή χαλαρώσει 3. Αν ο = Στάθμη ισχύος ήχου συγκρατητήρας 4 έχει υποβαθμιστεί, αντικαταστήστε τον σε κάποιο σέρβις της STAYER. = Στάθμη πίεσης ήχου Αν το μηχάνημα παρουσιάσει βλάβη παρά την προσοχή = Δονήσεις...
  • Página 41 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Página 42: Pokyny K Použití

    ČESKY Zařízení je určeno pro broušení za sucha a to následujících Montáž ( Obr. 1). materiálů: dřeva, plastu, sendvičových materiálů, kovů a Před jakoukoliv manipulací s přístrojem včetně povrchů ošetřených tmelem i nátěrem. výměny příslušenství odpojte vidlici přívodního Zařízení vybavená elektronickou regulací otáček jsou kabelu zařízení...
  • Página 43 ČESKY Nastavení rychlosti excentrického pohybu ( počtu Dodržujte místní předpisy týkající se obráběného mate- otáček) riálu platné ve vaší zemi. Pomocí kolečka elektronické předvolby rychlosti excentrického pohybu nastavit rychlost Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. excentrického pohybu (počet otáček) a to i během provozu Zaprášené...
  • Página 44 čistém stavu. Ujistěte, že Používejte pouze originální brusné prostředky značky větrací otvory krytu motoru jsou vždy volně přístupné STAYER. a v čistém stavu. V opačném případě by mohlo dojít k poškození motoru nebo ohrožení bezpečnosti obsluhy.
  • Página 45: Parametry A Prohlášení O Shodě

    Pokud je potřeba provést výměnu přívodního napájecího kabelu, tuto opravu smí provádět z důvodu zajištění = Jmenovitý příkon bezpečnosti zařízení a obsluhy pouze samotná výrobní společnost STAYER nebo některé z autorizovaných = Otáčky při chodu naprázdno servisních středisek STAYER. = Órbita Při výměně...
  • Página 46: Condiciones Generales De La Garantía

    Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Página 47 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Página 48 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

Ro150eRo 752eRo 5 brushlessRo 2.5 brushless

Tabla de contenido