Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Version: 01 - 04 - 2008
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
IT
ARMADIO ABBATTITORE/CONGELATORE...............pag. 3
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GB
GB
BLAST CHILLER/SHOCK FREEZER...................page 17
GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH
DE
DE
ABKÜHL/GEFRIERSCHRANK........................seite 31
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIENARMOIRS
FR
FR
REFROIDISSEMENT ET DE CONGELATION RAPIDE....page 45
MANUAL USO Y MANTENIMIENTO
ES
ES
CELDA ABATIDORA/COGLADORA.....................páge 59
Code:
7NU0408DG52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TRAPEZA 7NU0408DG52

  • Página 1 Code: 7NU0408DG52 Version: 01 - 04 - 2008 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ARMADIO ABBATTITORE/CONGELATORE....pag. 3 USE AND MAINTENANCE MANUAL BLAST CHILLER/SHOCK FREEZER....page 17 GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH ABKÜHL/GEFRIERSCHRANK......seite 31 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENARMOIRS REFROIDISSEMENT ET DE CONGELATION RAPIDE..page 45 MANUAL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3 - IT INDICE 1. NORME E AVVERTENZE GENERALI 1. NORME DI AVVERTENZE GENERALI 1.1. COLLAUDO 1.1. Collaudo Il prodotto viene spedito dopo il superamento dei collaudi: visivo, elettri- 1.2. Garanzia co e funzionale. 1.3. Premessa 1.4. Predisposizione a carico cliente 1.2.
  • Página 4: Predisposizione A Carico Cliente

    IT - 4 3. FUNZIONAMENTO L’utilizzo è riservato solamente a personale idoneo e addestrato. L’installazione, la manutenzione ordinaria e la manutenzione 3.1. APPLICAZIONI, DESTINAZIONE D’USO, USO PRE- straordinaria (esempio pulizia e manutenzione dell’impianto refrigerante) VISTO E NON PREVISTO, USI CONSENTITI devono essere eseguite da personale tecnico specializzato ed autorizzato Le nostre apparecchiature frigorifere sono macchine agroalimentari con buona conoscenza degli impianti di refrigerazione ed elettrici.
  • Página 5: Dispositivi Di Sicurezza Addottati

    5 - IT LA MACCHINA NON E’ STATA PROGETTATA PER ESSERE INSTALLATA IN 4.2. INDICAZIONI SULLE OPERAZIONI DI EMERGENZA UNA ATMOSFERA A RISCHIO DI ESPLOSIONE. IN CASO DI INCENDIO ATTENZIONE: In caso di incendio non usare acqua. Carico massimo (uniformemente distribuito) per cestello, cas- setto o griglia kg 40 Premunirsi di estintore a CO (anidride carbonica) e raffreddare nel più...
  • Página 6: Smaltimento Rifiuti E Demolizione

    IT - 6 6.3. POSIZIONAMENTO 5. SMALTIMENTO RIFIUTI E DEMOLIZIONE Posizionare l’apparecchiatura in luogo ben aerato e lontano da fonti di calore. Rispettare degli spazi minimi per il funzionamento, l’aerazione e 5.1. STOCCAGGIO DEI RIFIUTI la manutenzione. E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifi uti speciali in vista di uno smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio defi...
  • Página 7: Istruzioni Per L'utilizzatore

    7 - IT 7. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 7.1. PANNELLO DI CONTROLLO Descrizione tasti del pannello di controllo Descrizione del display e dei simboli ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DISPLAY 1 DISPLAY 3 SCHEDA DI CONTROLLO AVVIO/ARRESTO DI UN CICLO DISPLAY 2 DI ABBATTIMENTO incrementa, durante l’abbattimento/congelamento visualizza per alcuni secondi il tempo trascorso da inizio ciclo.
  • Página 8: Programmazione Orologio Per Haccp

    IT - 8 AVVERTENZE GENERALI Per un corretto uso della sonda spillone: - evitare urti violenti, possono compromettere il corretto funzionamento della sonda. - sterilizzare lo spillone prima di ogni utilizzo. - lo spessore massimo consigliato del prodotto è di 45mm. - una buona pulizia dello spillone determina una buona resa.
  • Página 9: Ciclo Di Abbattimento +3°C Soft O Hard E Congelamento -18°C Soft O Hard A Tempo

    9 - IT 7.3.1. CICLO DI ABBATTIMENTO +3°C SOFT O HARD E CONGELAMENTO –18°C SOFT O HARD A TEMPO FASE DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO Per selezionare il ciclo di abbattimento +3°C soft premere il tasto , per quello +3°C hard premere il tasto Per selezionare il ciclo di congelamento –18°C soft premere il tasto , per quello –18°C hard Premere il tasto...
  • Página 10: Ciclo Di Abbattimento +3°C Soft O

    IT - 10 7.3.2. CICLO DI ABBATTIMENTO+3°C SOFT O HARD E CONGELAMENTO –18°C SOFT O HARD AUTOMATICO A SPILLONE FASE DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO Per selezionare il ciclo di abbattimento +3°C Soft premere , per quello +3°C Hard il tasto Per selezionare il ciclo di congelamento –18°C Soft premere , per quello –18°C Hard il tasto Premere il tasto Il DISPLAY 1 visualizza la temperatura dello spillone.
  • Página 11: Cicli Di Abbattimento/Congelamento Personalizzati

    11 - IT 7.3.3. CICLO DI ABBATTIMENTO O CONGELAMENTO CON 2 - 3 - 4 SONDE SPILLONE STANDARD E’ possibile eseguire questo ciclo con più sonde spillone standard a singolo punto di misura. Selezionare il ciclo desiderato es.: (+3°C) oppure (-18°C).
  • Página 12: Fase Di Conservazione

    IT - 12 d- set durata fase 1/2/3 Con una ulteriore pressione del tasto lampeggia il simbolo orologio , incrementa o decrementa il valore di set tempo. Ripetere la stessa procedura descritta per le successive fase 2 e fase 3. La fase 4 di conservazione prevede solamente l’impostazione del set temperatura, % velocità...
  • Página 13: Richiamo Di Un Programma Di Abbattimento/ Congelamento Memorizzato

    13 - IT 7.3.7. RICHIAMO PROGRAMMA ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO MEMORIZZATO Per selezionare un programma di abbattimento/congelamento memorizzato premere il tasto premendo il tasto si visualizzano in sequenza i programmi memorizzati; (Fig.14) premere il tasto per avviare il programma di abbattimento/congelamento scelto. Se sul DISPLAY 2 (Fig.14) compaiono i simboli signifi...
  • Página 14: Allarme Porta Aperta

    IT - 14 7.7.3. ALLARME PORTA APERTA Dopo due minuti di porta aperta a ciclo avviato di abbattimento/congelamento il compressore si ferma e sul DISPLAY 1 lampeggia la scritta di AL3. 7.7.4. ALLARME GENERICO ===> CONTATTARE ASSISTENZA TECNICA Quando interviene l’allarme AL4 i cicli di abbattimento in corso terminano immediatamente. 7.7.5.
  • Página 15: Haccp

    15 - IT 7.8. HACCP Quando il Simbolo HACCP lampeggia vuoi dire che si è verifi cato un nuovo Allarme HACCP. Per visualizzare l’allarme bisogna entrare nella visualizzazione degli allarmi HACCP premendo il tasto HACCP Sul DISPLAY 1 viene visualizzato il tipo di Allarme ‘AL1’ Sul DISPLAY 2 viene visualizzato ‘AL’...
  • Página 17 17 - GB TABLE OF CONTENTS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. Testing 1.1. TESTING 1.2. Guarantee The product is dispatched after visual, electrical and operating tests have 1.3. Introduction been performed. 1.4. Prerequisites supplied by the customer 1.5.
  • Página 18: Prerequisites Supplied By The Customer

    GB - 18 3. OPERATION Installation, ordinary and extra-ordinary maintenance (for example, cleaning and maintenance of the refrigerating system), must 3.1. APPLICATIONS, PURPOSE, FORESEEN AND UN- be performed by specialised and authorised technical personnel with a FORESEEN USE, AUTHORISED USE sound knowledge of the refrigeration and electrical systems.
  • Página 19: Safety Devices

    19 - GB THE MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE INSTALLED IN AN EX- 4.2. INSTRUCTIONS FOR EMERGENCY OPERATIONS IN PLOSIVE ATMOSPHERE. THE CASE OF FIRE NOTE: Maximum load (uniformly distributed) per basket, drawer or Do not use water in the case of fi re. rack = 40 kg Use CO fi...
  • Página 20: Waste Disposal And Dismantling

    GB - 20 6.3. POSITIONING 5. WASTE DISPOSAL AND DISMANTLING Position the machine in a well-aerated place and far from heat sources. Observe minimum gaps for operating functions, aeration and mainte- 5.1. WASTE STORAGE nance. A provisional storage of special waste is permitted, with a view to sposal by waste treatment and/or fi...
  • Página 21: User Instructions

    21 - GB 7. USER INSTRUCTIONS 7.1. CONTROL PANEL Description of control panel Description of the display and symbols. ELECTRONIC CONTROL BOARD ‘ON’ DISPLAY 1 DISPLAY 3 START/STOP BLAST CHILL CYCLE DISPLAY 2 increases, during blast chilling/shock freezing displays for a few seconds the time elapsed from start of cycle. DISPLAY 1 DOWN decreases, during blast chilling/shock freezing...
  • Página 22: Clock Programming According To Haccp

    GB - 22 GENERAL RECOMMENDATIONS For correct use of the spike probe: - avoid violent blows, they can jeopardise the correct functioning of the probe. - sterilise the spike before use. - the maximum recommended thickness of the product is 45mm. - cleanliness of the spike determines good performance.
  • Página 23 23 - GB 7.3.1. +3ºC SOFT OR HARD BLAST CHILL CYCLE AND -18ºC SOFT OR HARD SHOCK FREEZING WITH TIMER HARD BLAST/SHOCK FREEZE PHASE Press the button to select the +3ºC soft blast chill cycle and the button for the +3ºC hard cycle.
  • Página 24 GB - 24 7.3.2. AUTOMATIC + 3ºC SOFT OR HARD BLAST CHILL CYCLE AND -18ºC SOFT OR HARD SHOCK FREEZING WITH PIN PROBE BLAST CHILL/SHOCK FREEZE PHASE Press the , button to select the +3ºC soft blast chill cycle and the button for the +3ºC hard cycle.
  • Página 25: Blast Chill Or Shock Freeze Personalize Cycle

    25 - GB 7.3.3. BLAST CHILL OR SHOCK FREEZE CYCLE WITH 2 – 3 – 4 STANDARD PIN PROBES This cycle can be run with several standard single-point pin probes. Select the cycle desired, e.g.: (+3°C) or (-18°C) then press the ton to start the cycle.
  • Página 26: Conservation Phase

    GB - 26 d- set duration phase 1/2/3 With a further pressing the the clock symbol fl ashes, rotating the knob the set time value increases or decreases. Repeat the same procedure described for the later phases 2 and 3. Phase 4 of conservation only involves setting the set temperature.
  • Página 27: Recall Of Memorised Blast Chill/Shock Freeze Programme

    27 - GB 7.3.7. RECALL OF MEMORISED BLAST CHILL/SHOCK FREEZE PROGRAMME To select a blast chill/shock freeze programme press button , by pressing the memorised programmes are displayed in sequence (Fig.14). Press button , to commence the (Fig.14) selected blast chill/shock freeze programme. If DISPLAY 2 (Fig.13) indicates symbols there are no memorised programmes.
  • Página 28: Alarms/Errors

    GB - 28 7.7. ALARMS/ERRORS 7.7.0. ALARM ABSENCE COMUNICATION BETWEEN BASE AND KEYBOARD ===> CONTACT TECHNICAL ASSISTANCE Verify connections, ignite and extinguish the machine detaching the feeding 7.7.1. HIGH TEMPERATURE ALARM During the positive (negative), the alarm part when the temperature cabinet the values sets up. Alarm code AL1 will fl...
  • Página 29: Haccp

    29 - GB 7.7.8. FOOD PROBE ALARM ===> CONTACT TECHNICAL ASSISTANCE The food probe is used for reading core temperature in blast chill cycles. A fault in the food probe causes an alarm only if a set temperature blast chill cycle is in progress. In this case the cycle automatically coverts the setting to time and the buzzer (optional) is activated.
  • Página 30: Haccp Alarm Re-Set

    GB - 30 Memorised HACCP alarms constitute: - High temperature alarms in conservation phase - Blast chill cycle time-out alarms - Low temperature alarms in conservation phase - Blackout alarms Press button to exit the HACCP menu. Once the HACCP alarm has been viewed, the symbol no longer fl...
  • Página 31 31 - DE INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN UND HINWEISE 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGSVORSCHRIFTEN 1.1. ABNAHME 1.1. Abnahmeprüfung Das Erzeugnis wird nach erfolgter folgender Abnahmen versandt: 1.2. Garantie Sicht-, Elektrik- und Funktionskontrolle. 1.3. Vorwort 1.4. Vorbereitungen zu Lasten des Kunden 1.2. GARANTIE 1.5.
  • Página 32: Verwendete Materialien Und Flüssigkeiten

    DE - 32 3. BETRIEB Der Gebrauch ist nur für geeignetes und ausgebildetes Personal vorbehalten. Die Installation, ordentliche und außerordentliche Wartung 3.1. ANWENDUNGEN, GEBRAUCHSBESTIMMUNGEN, (z.B. Reinigung und Wartung der Kühlanlage) dürfen nur durch technisch spezialisiertes und zugelassenes Fachpersonal mit guter Kenntnis von VORGESEHENE UND NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG, ZU- Kühl- und Elektroanlagen erfolgen.
  • Página 33 33 - DE DAS GERÄT WURDE NICHT DAFÜR ENTWICKELT IN EINER EXPLO- 4.1. GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SIONSGEFÄHRDETEN UMGEBUNG INSTALLIERT ZU WERDEN. Vor Ausführung eines jeden Eingriffs ist der Stecker des Geräts von der Stromversorgung zu trennen. Höchstlast pro Korb oder Ablagerost = 40 kg VERBOT DER ENTFERNUNG VON ABDECKUNGEN ODER SICHERHEITS- GERÄT MIT RÄDERN VORRICHTUNGEN...
  • Página 34: Außerordentliche Wartung

    DE - 34 4.6. AUßERORDENTLICHE WARTUNG WÄHREND DES HANDLING DAS GERÄT NICHT SCHIEBEN (nur für Fachpersonal) ODER ZIEHEN, UM EIN UMKIPPEN ODER SCHÄDEN AN EINIGEN TEI- - Den Kondensator regelmäßig reinigen. LENDESSELBEN ZU VERMEIDEN (z. B. AUFSTELLFÜSSE). - Die Türdichtungen auf perfekte Dichtigkeit überprüfen. - Kontrollieren, ob die Elektroanlagen normgemäß...
  • Página 35: Anleitungen Für Den Benutzer

    35 - DE 7. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 7.1. STEUERFELD Beschreibung des Steuerfelds Beschreibung des Displays und der Symbole. EINSCHALTUNGS DISPLAY 1 DISPLAY 3 ELEKTRONISCHE STEUERKARTE START/STOP EINES DISPLAY 2 SCHOCKKÜHLUNGSZYKLUS DREHGRIFF erhöht, verringert und bestätigtden DISPLAY 1 ausgewählten Wert, zeigt während der Schockkühlung/Einfrierung Anzeige der Temperatur des Kerntemperat oder der Zeit.
  • Página 36: Betriebszyklen

    DE - 36 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Gebrauch der Zapfen-Sonde: - vermeiden Sie Stöße, sie können die Funktionstätigkeit der Sonde beeinträchtigen. - sterilisieren Sie den Zapfen, bevor Sie ihn benutzen. - die geratene Höchststärke des Produkts ist 45mm. - eine sorgfältige Reinigung der Sonde, spiegelt sich in ihrer Funktionstüchtigkeit wieder. SINGULÄR-PUNKT SONDE EINFÜGEN DER SONDE 45mm...
  • Página 37 37 - DE 7.3.1. SCHOCKKÜHLUNGSZYKLUS +3°C SOFT ODER HARD UND EINFRIERUNG –18°C SOFT ODER HARD AUF ZEIT SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSPHASE Für die Auswahl des “SOFT” -Schockkühlungszyklus +3°C Taste drücken, für den “HARD” +3°C die Taste drücken. Für die Auswahl des “SOFT” -Einfrierungszyklus -18°C Taste drücken, für den “HARD”...
  • Página 38 DE - 38 7.3.2. SCHNELLABKUEHLUNGSZYKLUS +3°C SOFT ODER HARD UND EINFRIERUNG –18°C SOFT ODER HARD MIT KERNTEMPERATURFÜHLER SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSPHASE Für die Auswahl des “SOFT” -Schockkühlungszyklus +3°C Taste , auswählen, für den “HARD” +3°C die Taste Für die Auswahl des “SOFT” -Einfrierungszyklus -18°C Taste , auswählen, für den “HARD”...
  • Página 39: Schockkühl-/Einfrierzyklus Mit Mehrspitzen

    39 - DE 7.3.3. SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSZYKLUS MIT 2 – 3 – 4 STANDARD-KERNTEMPERATURFÜH- LERN Dieser Zyklus kann mit mehreren Standard-Kerntemperaturfühlern mit einzelner Messspitze ausgeführt werden. Gewünschten Zyklus auswählen, z.B.: oder (+3°C) bzw. oder (-18°C), Drücken der Taste dann Taste drücken, um den Zyklus zu starten. Wenn die Temperatur eines Fühlers mit Bezug auf den gewählten Schockkühlungs-/Einfrierungszyklus den eingestellten Wert erreicht, wird dies mit dem Ton eines Buzzers (optional) angezeigt, auf dem DISPLAY 3 blinkt die Nummer des jeweiligen Kerntemperaturfühlers (Abb.7);...
  • Página 40: Konservierungsphase

    reduziert. DE - 40 Den gleichen Vorgang für die Phasen 2 und 3 wiederholen. Für die Phase 4 (Aufbewahrung) ist nur die Regelung des Temperatur-Sollwerts vorgesehen. Zur Bestätigung der Regelungen aller beschriebenen Phasen die jeweilige Taste (+3) (-18)ausgedehnte Zeit lang drücken. Taste drücken, um den Zyklus zu starten.
  • Página 41: Aufruf Eines Gespeicherten Schockkühlungs-/Einfrierungsprogramms

    41 - DE 7.3.7. AUFRUF EINES GESPEICHERTEN SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSPROGRAMMS Für die Auswahl eines gespeicherten Schockkühlungs-/Einfrierungsprogramms ist die Taste , zu drücken; Mit den tasten werden nacheinander die gespeicherten Programme angezeigt (Abb.14); Taste , drücken, um das Schockkühlungs-/Einfrierungsprogramm zu starten. (Abb.14) Wenn auf dem DISPLAY 2 (Abb.13) die Symbole erscheinen, bedeutet dies, dass kein Programm gespeichert ist.
  • Página 42: Alarme/Fehler

    DE - 42 7.7. ALARME/FEHLER 7.7.0. ALARM KAINE VERBINDUNG ZWISCHEN KYEBOARD UND BASIS ===> EINGRGRIFF EINES TECHNIKERS ANGEFORDERT Überprüfen Sie die Anschlüsse, schalten Sie das Gerät an und aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung. 7.7.1. ALARM HOHE TEMPERATUR Während der Phase der positiven (negativen) Konservierung, es nimmt teil, wenn die Temperaturzelle die Wertsätze übersteigt Am DISPLAY 1 blinkt die Alarmanzeige AL1 auf.
  • Página 43: Haccp

    43 - DE 7.7.8. ALARM KERNTEMPERATURSONDE ===> EINGRGRIFF EINES TECHNIKERS ANGEFORDERT Die Kerntemperatursonde wird für die Schockkühlzyklen in Kernzeit benutzt. Ein Defekt der Kerntemperatursonde erzeugt einen Alarm Defekt der Kerntemperatursonde nur, wenn ein temperaturgesteuerter Schockkühlzyklus im Gang ist; in diesem Fall springt der Zyklus automa tisch auf Zeitsteuerung um und es wird der Buzzer (optional) aktiviert.
  • Página 44: Rücksetzung Haccp-Alarme

    DE - 44 Durch den Druck der Taste wird die Datumsanzeige des Alarmbeginns verlassen und es wird zur Alarmanzeige zurückgekehrt. Die gespeicherten HACCP-Alarme sind: - Alarm für Hohe Temperatur in der Konservierung - Alarm für Time-out Schockkühlungszyklus - Alarm für Niedrige Temperatur in der Konservierung - Alarm für Blackout Durch den Druck der Taste wird das HACCP-Menü...
  • Página 45 45 - FR TABLE DES MATIERES 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1.1. TEST 1.1. Test et garantie Le produit est expédié après avoir passé les tests: visuel, électrique et 1.2. Garantie fonctionnel. 1.3. Avant-propos 1.4. Prédisposition à charge du client 1.2.
  • Página 46: Instructions Pour Demande D'interventions

    FR - 46 2.2. MATERIAUX ET FLUIDES UTILISES Les matériaux utilisés sont conformes au D. Loi 25 Juillet 2005, Tous nos appareils ne doivent être utilisés que par du person- n° 151 en application des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE nel adéquat et préparé. Les opérations d’installation, d’entretien ordinaire et 2003/108/CE, relatives à...
  • Página 47: Dispositifs De Sécurité Adoptés

    47 - FR LA MACHINE N’A PAS ETE CONÇUE POUR ETRE INSTALLEE DANS UNE ATMOSPHERE PRESENTANT DES RISQUES D’EXPLOSION. 4.1. NORMES ELEMENTAIRES DE SECURITE Charge maximum (distribuée de façon uniforme) pour panier, Avant d’effectuer n’importe quelle intervention, retirer la prise de l’appareil tiroir ou grille = 40 kg du réseau d’alimentation électrique.
  • Página 48: Entretien Extraordinaire

    FR - 48 4.6. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (Seulement pour le personnel spécialisé) PENDANT LES DEPLACEMENTS NE PAS POUSSER OU TRAINER - Nettoyer périodiquement le condensateur. L’APPAREIL POUR EVITER QU’IL NE SE RENVERSE OU PROVOQUER DES - Contrôler l’étanchéité des portes. DOMMAGES A CERTAINES PARTIES DE L’APPAREIL LUI-MEME (PAR EX- - Contrôler que l’installation électrique soit conforme aux normes.
  • Página 49: Instructions Pour L'utilisateur

    49 - FR 7. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 7.1. PANNEAU DE CONTRÔLE Description du panneau de commande Description de l’écran et des symboles ALLUMAGE FICHE ELECTRONIQUE DE CONTROLE DISPLAY 1 DISPLAY 3 MISE EN MARCHE/ARRET D’UN CYCLE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE DISPLAY 2 augmente, pendant le refroidissement/congélation, affi...
  • Página 50: Programmation Horloge Pour Haccp

    FR - 50 MISES EN GARDE GENERALES Pour une utilisation correcte de la sonde broche : - éviter les chocs violents, ils peuvent compromettre le fonctionnement correct de la sonde. - stériliser la broche avant chaque utilisation. - l’épaisseur maximale conseillée du produit est de 45mm. - un bon nettoyage de la broche détermine un bon rendement.
  • Página 51: Cycle De Refroidissement +3°C Soft Ou Hard Et Congélation -18°C Soft Ou Hard En Mode Temps

    51 - FR 7.3.1. CYCLE DE REFROIDISSEMENT +3°C SOFT OU HARD ET CONGELATION–18°C SOFT OU HARD EN MODE TEMPS PHASE D’ABBATEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser la touche , pour le cycle +3°C hard presser la touche Pour sélectionner le cycle de congélation–18°C soft presser la touche , pour le cycle -18°C hard presser la touche...
  • Página 52: Cycle De Refroidissement +3°C Soft Ou Hard Et Congélation -18°C Soft Ou Hard À Aiguille

    FR - 52 7.3.2. CYCLE DE REFROIDISSEMENT +3°C SOFT OU HARD ET CONGELATION –18°C SOFT OU HARD A AIGUILLE PHASE REFROIDISSEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser la touche , pour celui +3°C hard la touche . Pour sélectionner le cycle de congélation–18°C soft presser la touche , pour celui –18°C hard la touche Presser la touche...
  • Página 53 53 - FR 7.3.3. CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU CONGELATION AVEC 2 - 3 - 4 SONDES A AIGUILLE STANDARD On peut exécuter ce cycle avec plusieurs sondes à aiguille standard à chaque point de mesure. Sélectionner le cycle désiré ex.: (+3°C) ou bien (-18°C) puis presser la touche...
  • Página 54: Phase De Conservation

    FR - 54 d- paramètre durée phase 1/2/3 En appuyant une fois en pressant le touche le symbole horloge clignote, en pressant le touche vous augmentez ou diminuez la valeur du paramètre temps. Répéter la même procédure décrite pour les phases suivantes 2 et 3. La phase 4 de conservation prévoit uniquement la programmation du paramètre température.
  • Página 55: Dégivrage

    55 - FR 7.3.7. RAPPEL DU PROGRAMME DE REFROIDISSEMENT/CONGELATION MEMORISE Pour sélectionner un programme de refroidissement/congélation, presser la touche , en pressant le touche affi che les programmes mémorisés (Fig.14) presser la touche pour démarrer le programme de refroidissement/congélation choisi. Si sur l’ECRAN 2 (Fig.13) les symboles s’affi...
  • Página 56: Alarmes/Erreurs

    FR - 56 7.7. ALARMES/ERREURS 7.7.0. ALARME MANQUE DE COMUNICATION ENTRE CLAVIER ET BASE ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQUE Vérifi er les branchements, mettre en marche et éteindre l’équipement en débranchant l’alimentation. 7.7.1. ALARME DE TEMPERATURE ELEVEE Pendant la phase de conservation positive (négative), il intervient l’alarme lorsque la température cellule dépasse les valeurs établies.
  • Página 57: Haccp

    57 - FR 7.7.8. ALARME SONDE AIGUILLE ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQUE La sonde aiguille est utilisée pour les cycles de refroidissement à aiguille. Une panne de la sonde aiguille entraîne une alarme uniquement si un cycle de refroidissement avec controle température au noyau; dans ce cas, le cycle commute automatiquement au temps, le ron- fl...
  • Página 58: Remise À Zéro Des Alarmes Haccp

    FR - 58 En poussant la Touche on sort de la visualisation de la date de début alarme et on retourne à la visualisation des alarmes. Les alarmes HACCP mémorisées sont: - Alarme de Haute Température en Conservation - Alarme de TimeOut cycle de Refroidissement - Alarme de Basse Température en Conservation - Alarme de BlackOut En poussant la Touche...
  • Página 59 59 - ES INDICE 1. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 1. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 1.1. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1.1. Prueba de funcionamiento El producto es enviado sólo después de ser superadas varios controles: 1.2. Garantía visual, eléctrico y de funcionamiento. 1.3.
  • Página 60: Instalaciones Previas Por Cuenta Del Cliente

    ES - 60 2.2. MATERIALES Y FLUIDOS UTILIZADOS Los materiales utilizados son conformes con el decreto italiano “D.Lgs 25 El empleo está reservado solamente a personal adecuado y luglio 2005, n.151” de aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ debidamente formado. La instalación, el mantenimiento ordinario y el CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peli- mantenimiento extraordinario (por ejemplo: limpieza y mantenimiento de grosas en aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de...
  • Página 61: Dispositivos De Seguridad Adoptados

    61 - ES EL APARATO NO HA SIDO DISEÑADO PARA SER INSTALADO EN 4.2. INDICACIONES SOBRE OPERACIONES DE EMER- ATMÓSFERA CON RIESGO DE EXPLOSIÓN. GENCIA EN CASO DE INCENDIO Carga máxima (distribuida uniformemente) para cesta, cajón o ATENCIÓN: rejilla = 40 Kg En caso de incendio no utilizar agua.
  • Página 62: Eliminación De Residuos Y Desguace

    ES - 62 5. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y DESGUACE 6.3. POSICIONAMIENTO Posicionar el aparato en un lugar bien ventilado y lejos de fuentes de 5.1. ALMACENAMIENTO DE RESIDUOS calor. Respetar los espacios mínimos necesarios para el funcionamiento, Se admite el almacenamiento provisional de residuos especiales en espe- la ventilación y el mantenimiento.
  • Página 63: Instrucciones Para El Usuario

    63 - ES 7. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 7.1. PANEL DE CONTROL Descripción del panel de control. Descripción de display e de los simbolos. ENCENDIDO DE LA TARJETA DISPLAY 1 DISPLAY 3 ELECTRÓNICA DE CONTROL PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PARO DISPLAY 2 DE UN CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO incrementa, durante el enfriamiento rápido/congelación muestra unos segundos el tiempo transcurrido desde inicio ciclo...
  • Página 64: Programación De Reloj Para Haccp

    ES - 64 ADVERTENCIAS GENERALES Para el uso correcto de la sonda de aguja - evitar impactos violentos, pueden comprometer el correcto funcionamiento de la sonda. - esterilizar la aguja antes de cada uso. - se aconseja usar el producto con un espesor de máximo 45mm - la limpieza correcta de la aguja determina su buen rendimiento SONDA PUNTO ÚNICO PARA INTRODUCIR LA SONDA...
  • Página 65 65 - ES 7.3.1. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO +3°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN -18°C SOFT O HARD POR TIEMPO FASE DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN Para seleccionar el ciclo de enfriamiento rápido+3°C soft pulsar la tecla , para el +3°C hard pulsar la tecla Para seleccionar el ciclo de congelación –18°C soft pulsar la tecla , para –18°C hard...
  • Página 66 ES - 66 7.3.2. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO+3°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN–18°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN FASE DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN Para seleccionar el ciclo de enfriamiento rápido +3°C soft pulsar la tecla , para el +3°C hard pulsar la tecla .
  • Página 67: Ciclo De Enfriamiento Rápido/Congelación Personalizado

    67 - ES 7.3.3. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO O CONGELACIÓN CON 2 - 3 - 4 SONDAS AGUJA ESTÁNDAR Es posible que en el ciclo converjan varias sondas aguja estándar en un único punto de medición. Seleccionar el ciclo, p.ej.: (+3°C) oppure (-18°C) pulsar después la tecla para poner en marcha el ciclo.
  • Página 68: Fase De Conservación

    ES - 68 d- regulación duración fase 1/2/3 Con una ulterior presión de la manivela , centellea el símbolo del reloj ; pulsando la tecla, se incrementa o disminuye el valor de regulación tiempo. Hay que repetir el mismo procedimiento que se ha descrito para las sucesivas fase 2 y fase 3. La fase 4 de conservación prevé...
  • Página 69: Deshielo

    69 - ES 7.3.7. SELECCIÓN DE PROGRAMA DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN MEMORIZADO Para seleccionar un programa de enfriamiento rápido/congelación memorizado, pulsar la tecla , pulsando la tecla se visualizará la secuencia de programas memorizados (Fig.14). (Fig.14) Pulsar la tecla , para poner en marcha el programa de enfriamiento rápido/congelación seleccionado. Si en el DISPLAY 2 (Fig.13) en los símbolos signifi...
  • Página 70: Alarmas/Errores

    ES - 70 7.7. ALARMAS/ERRORES 7.7.0. ALARMA MANCADA COMUNICACIÓN ENTRE BASE E TASTIERA ===> CONTACTAR DE ASISTENCIA TÉCNICA Verifi car las conexiones; encender y apagar el aparato mediante la interrupción de la alimentación. 7.7.1. ALARMA ALTA TEMPERATURA Durante la fase de conservación positiva (negativa), se produce la alarma cuando la temperatura célula supera los valores establecidos.
  • Página 71: Alarma Aguja Sonda

    71 - ES 7.7.8. ALARMA AGUJA SONDA ===> CONTACTAR DE ASISTENCIA TÉCNICA La aguja sonda es utilizada en los ciclos de enfriamiento rápido que se regulan según la temperatu- ra del corazón del producto. Una avería de la aguja sonda provoca la alarma por avería de la agu- ja sonda sólo si está...
  • Página 72 ES - 72 En el Display1 se visualiza la Temperatura máxima ‘ - 10 ‘ En el Display2 es visualizado ‘H t’ o ‘L t ‘ Pulsando la tecla se sale de la visualización de fecha de inicio alarma y se vuelve a la visuali- zación de alarmas.

Tabla de contenido