Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

swingo 760B Economy
EN . 2
ES . 17
ZH . 32
V008 / 12089-80 1703
*12089-80*
EN
ES
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI swingo 760B Economy

  • Página 1 swingo 760B Economy EN . 2 ES . 17 ZH . 32 *12089-80* V008 / 12089-80 1703...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
  • Página 5 Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
  • Página 6: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 7: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Switch bracket drive Driving handle Operating hour counter (option) Drain hose cleaning solution (blue cover) Drain hose waste water (red cover) Battery disconnection socket (coding) Water regulating set Foot pedal tool Foot pedal squeegee 10 Squeegee 11 Option: Lock battery compartment 12 Tools (brushes, pads, etc.) 13 Brush unit...
  • Página 8: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
  • Página 9 Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
  • Página 10: Prior To Commissioning

    Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- dling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage...
  • Página 11: Beginning Work With The Machine

    • Use the quantity control to dose the cleaning solution. Notice: Diversey recommends a sustainable work- ing by determination of the correct product dosing quantity. Overdosing or underdos- ing will lead to unsatisfactory cleaning re-...
  • Página 12 Cleaning method • Pull the switch bracket drive on the driving handle. Direct working method: The tool starts to rotate and the Scrubbing and suction in one work step. cleaning solution supply starts. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps.
  • Página 13: End Of Operation

    End of operation • Clean the suction nozzle under running water using a brush. • Press the Brush drive ON/OFF but- ton. Notice: The cleaning solution supply is Only cleaned and intact blades ensure op- stopped. timal suction results! • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- Empty and clean the recovery tank and fresh water tank tating for a short time to avoid dripping.
  • Página 14: Service, Maintenance And Care

    Maintenance and service program car- • Wipe the machine with a moist cloth. ried out by Diversey service techni- ● cians Storing / parking the machine (not in operation) Attention:...
  • Página 15 Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safe- ty and readiness for use, the ma- chine must be serviced whenever the maintenance indicator lights up (fac-...
  • Página 16: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
  • Página 17: Technical Information

    Technical information Machine Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116x48x120 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
  • Página 18: Disposal

    Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the nation- al regulations. Please contact your Di- versey service partner for help. Batteries Attention: Remove all batteries from the machine pri- or to disposal.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad

    Peligro: personas y/o grandes daños. Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalida- Atención: ción de los símbolos de seguridad y la Este símbolo indica información importan- Conformidad CE.
  • Página 20 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
  • Página 21: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
  • Página 22: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Enchufe de desconexión de la batería (codificación) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios...
  • Página 23: Baterías

    (12 - 16 horas). Las baterías deben ser montadas única- mente por servicios de atención al cliente permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
  • Página 24 Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
  • Página 25: Antes De La Puesta En Marcha

    No de 60°C/140°F. utilice discos que estén desgastados o su- Diversey recomienda el uso de agua fría, cios. Utilice solo herramientas originales porque el agua caliente adquiere la tem- de TASKI. El incumplimiento puede produ-...
  • Página 26: Comienzo Del Trabajo

    Nota: Diversey recomienda trabajos duraderos mediante el cálculo de la correcta cantidad de dosificación del producto. Una dosifica- ción excesiva o insuficiente podría dar lu- gar a resultados poco satisfactorios de...
  • Página 27 Método de limpieza • Tire del accionamiento del estribo de conmutación en el timón. Método de trabajo directo: Así la herramienta comienza a girar y Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza comienza a aplicarse.
  • Página 28: Fin De Trabajo

    Fin de trabajo Retire y limpie la tobera de aspiración • Extraiga el orificio de la manguera de succión del soporte • Pulse la tecla de la solución de lim- de la tobera. pieza ENCENDIDO/APAGADO. • Levante los labios con el pie. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza.
  • Página 29 Limpie el tanque de agua sucia y limpia Retire y limpie la herramienta • Abra la tapa del depósito hasta que Nota: el soporte encaje de la pared del de- pósito. Limpie la herramienta tras finalizar los tra- bajos de limpieza. •...
  • Página 30: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Programa de mantenimiento/servicio realizados por el técnico de servicio de ● Diversey • Desatornille la empuñadura de estrella (1), extraiga el cuerpo de cuchilla (2) de la plataforma de labios de secado y separe las cuchillas (3) • Ahora puede girar o sustituir las cuchillas.
  • Página 31: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116x48x120 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
  • Página 33: Eliminación

    Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Página 34: 安全技巧

    严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途。该设 明书与安全技巧。 备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 标示解释 担。 小心: 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 注意: 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 索赔权利。 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 提示: 规定,并配有 CE 标识。 该符号表示具有与有效使用产品相关的重...
  • Página 35: 清洁产品

    注意: 小心: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 商规定。 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置! 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 的充电器。 小心: 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 身健康的损害。 小心: 详见技术信息页 44。 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备并拔出安全操作钥匙。...
  • Página 36: 结构概述

    结构概述 max.60°C max.140°F 开关杆 驱动 移动扶手 工作时间记录器 (可选) 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 污水排水软管 (红盖) 电池分离插头 (编码) 水调节 脚踏板 工具 脚踏板 吸嘴 10 吸嘴 11 选择可能性:电池盒 锁 12 工具 (刷子、 垫等) 13 装配刷地装置 14 清水箱过滤器 15 污水箱 16 浮标 (污水箱 溢出保护) 17 进气滤清器 18 粗杂物篮...
  • Página 37 至 16 小时) 。 注意: • 注意!电池的电机始终带有电压,所 以不得在电池上放置其他物体! 若设备长时间处于停机状态,启动前电池 必须经过一个完整的充电周期。充电器应 当与设备以及网络分离。电池会随着时间 而消耗电量。电池应依照类型的不同每隔 注意: 3 至 6 个月重新充电。电池在重新调试前 必须经过一个完整的充电周期。 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 (湿式电池)应立即擦拭干净。 使用外置电池充电器的充电过程 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 • 将外置电池充电器与设备的分离插头相连。 注意: 注意: 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可 请确保插头插入,确保良好的电气接触 的售后服务站或专业人员进行安装,并按 照安装图完成装配。安装与连接过程所产 生的故障可能会对设备与环境造成严重损 伤,甚至爆炸。 提示: 在充电过程中应解除设备的所有功能。 注意: 此外还应注意电池制造商的操作规章。 注意: 必须为电池的充电安排足够的散热排气。...
  • Página 38 (选配)随车充电器的充电过程 打开电池盒维护 • 设备必须切断电源。 注意: 必须切断设备电源 (主开关) ,并拔掉电 小心: 池插头。 开启电池仓前必须清空两侧水箱区域。 • 取出电源线并与插座相连。 • 切断电源连接 —— 设备上的电池分离插头。 结束充电过程后 • 放下吸嘴。 注意: 在断开电池连接前应首先切断充电器 (仅 限外部充电器) 。 违规操作拔出处于已连接状态的充电器可 导致电池空间爆炸。 • 在设备的左右下方可以找到电池仓的 去联锁。 • 将随车充电器 (选配)的电源线妥善保存在指定区域。 • 拧下两枚螺丝并取出。 • 保持充电线干燥,避免损坏。 注意: 充电线承载电流输送。若插头,数据线或 变量:配备电液蓄电池的设备 设备接口出现损坏迹象,应立即停止充电...
  • Página 39: 调试前

    • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 清水水箱注水 注意: 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 是损坏饰面薄膜。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 握紧 (堵住)水箱盖与水箱之间的 • 工具被安置在工件总成下面。 开口。 • 启动设备。 手心向上。 所有指示灯点亮。 • 释放踏板使工具缓慢下降。 刷地装置下降过程中会缓慢、有节奏...
  • Página 40: 启动工作

    启动清洁工作 系我们的售后服务顾问 • 放下吸嘴。 预清洗 注意: 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。 可能引发的旋转刷地装置和对人和环境造 成损害。 • 启动设备。 所有指示灯点亮。 • 工具下降:详见 37 页变量。 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 指示灯点亮,抽水马达启动。 • 按下清洁溶剂给料按键开 / 关。 指示灯点亮。 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 • 使用剂量调节配制清洁剂。 提示: Diversey 公司建议正确选择产品用量以保 证持续工作。洗涤剂过量或不足导致令人 不满意的清洁效果。...
  • Página 41 清洁方式 • 拉起驱动控制器上的驱动开关杆。 刀具开始旋转,清洁剂输液启动。 直接工作方式: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 关闭不使用时 提示: 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 提示: 会影响设备的运转。 设备静止五分钟后自动关闭。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 在静止的五分钟内: 清洁溶剂的补料 • 不得用手碰触电刷, 注意: • 操作员视线不得离开设备, 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 • 仅可清洗吸嘴中被吸入或堵住的物体, • 仅在操作员休息情况下离开工作区域及设备的可视范围。 损伤。 电池容量 - 操作准备状态结束 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 提示: • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱为空...
  • Página 42: 工作结束

    工作结束 提示: • 按下清洁剂键开 / 关。 仅当采用合适无损的薄片才能实现最佳的 停止清洁溶剂进料 吸尘效果! 清空和清洗污水箱与淡水水箱 • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 提示: 漏。 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 TASKI 接触衬垫格外重要! 的规定。 • 重新提起喷嘴。 继续让抽吸总成运行直至软管中的污 水吸干。 提示: 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定 的工作人员保护措施条款。 按下列步骤操作: • 从支架上取下排水导管。 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 指示灯点亮,抽水马达关闭。 • 打开红色或蓝色盖子至把手高度,缓慢放下软管尾端并排 净污水或净水箱。 • 关闭设备。 清洗污水箱与淡水水箱 •...
  • Página 43: 售后服务、维护与保养

    • 设备必须切断电源。 清洗刷地装置 ● 变量:755B / 855B 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 • 逆时针脚踩工具结合器。 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 • 取出刷地装置并放置在流动的清水下冲洗。 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。 清洗设备 注意: 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 元件严重损坏。 • 采用湿抹布擦拭设备。 设备的存放与停泊 (非运转情况) 注意: 必须切断设备电源 (主开关) ,并拔掉电 池插头。 提示: 存放的设备应将吸气嘴与刷地装置升起,...
  • Página 44 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在维护指示灯 亮起 (出厂设置 450 小时)或至少 每年一次进行设备维护。 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 应缩短保养间隔。 客户服务 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。 更换薄板 • 拧下星型手柄 (1) ,从喷嘴体中抽出薄板体 (2)并拆下 薄板 (3) 。 • 之后可以转动或更换薄板。 • 经薄板体 (2)重新插入喷嘴体内并拧紧星型把手 (1) 。...
  • Página 45 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 电池分离插头未连接 • 将设备与电池插头相连 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 激活防盗锁或控制故障 • 站在踏板面上 • 电池充电 电池放电或损坏 电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 通过骤停方式关闭设备 刷地装置总成或吸尘总成无法关闭 电子设备故障或控制面板 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 主保险装置损坏...
  • Página 46: 技术资料

    技术资料 设备 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 116x48x120 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 设备重量,包括电池 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 m/s2 不安全 K 0.25 m/s2 防水喷溅保护...
  • Página 47: 设备尺寸

    报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理 设备尺寸 尺寸单位为厘米!...
  • Página 48 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...

Tabla de contenido