Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

swingo 1660
EN . 2
ES . 17
ZH . 32
V005 / 12089-91 1638
*12089-91*
EN
ES
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI swingo 1660

  • Página 1 swingo 1660 EN . 2 ES . 17 ZH . 32 *12089-91* V005 / 12089-91 1638...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
  • Página 5 Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
  • Página 6: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 7: Structural Layout

    Structural layout 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Driving switch Driving handle Operating hour counter (option) Drain hose recovery tank (red) Drain hose cleaning solution (blue) Foot pedal tool Foot pedal suction nozzle Suction nozzle Charging plug for external battery charger 10 Lock battery compartment (optional)
  • Página 8: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
  • Página 9 Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
  • Página 10: Prior To Commissioning

    Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine.
  • Página 11: Beginning Work With The Machine

    • Select the desired dosing by press- people and damage to the environment. ing the +/- buttons from level 1-6. Notice: Diversey recommends sustainable work- ing by determination of the correct product dosing quantity. Overdosing or underdos- ing will lead to unsatisfactory cleaning re- sults.
  • Página 12 Replenishing cleaning solution • By gently pushing the driving switch into the direction of movement the Attention: machine is set into motion. The flooring may be damaged when work- ing without cleaning solution. 关闭不使用时 Notice: A rattling sound of the pump indicates that Notice: the fresh water tank is empty.
  • Página 13: End Of Operation

    End of operation Empty and clean the recovery tank and fresh water tank • Remove the drain water hose (red) from the holder. • Press the Brush drive ON/OFF but- • Put the drain hose into the drainage. ton. • Press the crushing point (1) of the drain hose. The cleaning solution supply is •...
  • Página 14: Service, Maintenance And Care

    ● electrical parts. necessary • Wipe the machine with a moist cloth. Maintenance and service program car- ried out by Diversey service techni- ● Storing / parking the machine (not in operation) cians Notice: The machine must be switched off and the key must be removed.
  • Página 15 Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safe- ty and readiness for use, the ma- chine must be serviced whenever the maintenance indicator lights up (fac-...
  • Página 16: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
  • Página 17: Technical Data

    Technical data Machine Working width Suction nozzle width Dimensions (LxWxH) 154x69x118 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal 1200 Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
  • Página 18: Transport

    Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Attention: This machine may only be lifted using lift- ing gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Notice: Transport the machine in an upright posi- tion. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad

    Peligro: personas y/o grandes daños. Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey llevan a la invalida- Atención: ción de los símbolos de seguridad y la Este símbolo indica información importan- Conformidad CE.
  • Página 20 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2 %. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
  • Página 21: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
  • Página 22: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start Controlador Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de agua de recuperación (ro- Manguera de drenaje de la solución de limpieza (azul) Pedal de herramienta Pedal de labios...
  • Página 23: Baterías

    2 veces a la mente por servicios de atención al cliente semana (12 - 16 horas). permitidos por Diversey y deben instalarse según el esquema de conexión. Los erro- res durante el montaje o la conexión pue- den provocar graves lesiones, una explosión y grandes daños a la máquina y...
  • Página 24 Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
  • Página 25: Antes De La Puesta En Marcha

    60°C/140°F. o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm. • el desgaste y la limpieza del disco. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- Atención: peratura del suelo en cuanto toma contac- No use cepillos donde se haya alcanzado to con él y ésto no aporta ninguna ventaja.
  • Página 26: Inicio Del Trabajo

    Nota: Los objetos pueden arrojarse por la herra Diversey recomienda trabajos duraderos mienta rotatoria, lo que provocaría daños mediante el cálculo de la correcta cantidad a personas y al entorno. de dosificación del producto. Una dosifica- ción excesiva o insuficiente podría dar lu-...
  • Página 27 Relleno de la solución de limpieza • Ponga la máquina en funcionamien- to mediante el interruptor suave del Atención: controlador en el sentido de la mar- En los trabajos sin solución de limpieza cha. pueden producirse daños en los revesti- mientos.
  • Página 28: Fin De La Operación

    Fin de la operación Vacíe y limpie los tanques de recuperación y de agua limpia • Retire la manguera de drenaje de agua de recuperación • Pulse la tecla de la solución de lim- (roja) del soporte. pieza ENCENDIDO/APAGADO. • Coloque la manguera de drenaje en un proceso Se detiene el suministro de la solu •...
  • Página 29: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Nota: Programa de mantenimiento/servicio realizados por el técnico de servicio de ● La máquina debe estar desconectada y se Diversey debe retirar la llave. Nota: Almacene la máquina con la tobera de as- piración elevada, la herramienta elevada y la cubierta del depósito abierta. El depósi- to puede secarse de esta forma.
  • Página 30 Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
  • Página 31: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 154x69x118 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal 1200 Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
  • Página 33: Transporte

    Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. Baterías Atención: Las baterías deben sacarse de la máquina antes de que se realice una eliminación profesional.
  • Página 34: 安全技巧

    严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途。该设 明书与安全技巧。 备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 标示解释 担。 小心: 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 注意: 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 索赔权利。 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 提示: 规定,并配有 CE 标识。 该符号表示具有与有效使用产品相关的重...
  • Página 35: 清洁产品

    注意: 小心: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 商规定。 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置! 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 的充电器。 小心: 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 身健康的损害。 小心: 详见技术信息页 43。 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备并拔出安全操作钥匙。...
  • Página 36: 结构概述

    结构概述 21 20 19 18 17 16 15 26 25 24 max.60°C max.140°F Start 驱动控制器 移动扶手 工作时间记录器 (可选) 排污软管 (红色) 清洁剂排水软管 (蓝色) 工具脚踏板 脚踏板 吸嘴 吸嘴 外置充电器插头 10 电池仓锁 (可选) 11 工具 (刷子、 垫等) 12 装配刷地装置 13 喷嘴支架 14 抽吸刷地装置总成 按键 (开 / 关) 15 按键开关...
  • Página 37 至 16 小时) 。 以不得在电池上放置其他物体! 注意: 若设备长时间处于停机状态,启动前电池 必须经过一个完整的充电周期。充电器应 注意: 当与设备以及网络分离。电池会随着时间 保持电池清洁干燥。喷射出的酸液或水 而消耗电量。电池应依照类型的不同每隔 (湿式电池)应立即擦拭干净。 3 至 6 个月重新充电。电池在重新调试前 在此过程中穿戴好安全防护鞋。 必须经过一个完整的充电周期。 注意: 使用外置电池充电器的充电过程 该电池仅能通过 Diversey (泰华施)许可 • 将外置电池充电器与设备的分离插头相连。 的售后服务站或专业人员进行安装,并按 注意: 照安装图完成装配。安装与连接过程所产 请确保插头插入,确保良好的电气接触 生的故障可能会对设备与环境造成严重损 伤,甚至爆炸。 注意: 提示: 此外还应注意电池制造商的操作规章。 在充电过程中应解除设备的所有功能。 注意: (选配)随车充电器的充电过程 必须为电池的充电安排足够的散热排气。 • 设备必须切断电源。...
  • Página 38 结束充电过程后 打开电池盒维护 • 设备必须切断电源。 注意: 在断开电池连接前应首先切断充电器 (仅 小心: 限外部充电器) 。 开启电池仓前必须清空两侧水箱区域。 违规操作拔出处于已连接状态的充电器可 导致电池空间爆炸。 • 将随车充电器 (选配)的电源线妥善保存在指定区域。 • 切断电源连接 —— 设备上的电池分离插头。 • 保持充电线干燥,避免损坏。 • 放下吸嘴。 注意: 充电线承载电流输送。若插头,数据线或 设备接口出现损坏迹象,应立即停止充电 器的使用。 • 在设备的左右下方可以找到电池仓的 开放式 (湿式)电池的维护与保养 去联锁。 • 拧下两枚螺丝并取出。 提示: 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流 程与经调整的充电曲线。 变量:配备电液蓄电池的设备 • 在设备的左下方可以找到电池仓的去 联锁。...
  • Página 39: 调试前

    制器设备停止。 淡水水箱注水 安装刷地装置 注意: 安装前检查设备: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 • 握紧 (堵住)水箱盖与水箱之间的 开口。 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 手心向上。 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至...
  • Página 40: 启动工作

    启动工作 剂量 注意: 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 相应的 (安全防护)工作服! 宜的工作服! 提示: 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 在操作这台机器,让双手放在方向盘手柄 品并注意产品的信息说明。 安全运行保证。 小心: 注意: 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂 首次使用设备请将设备放置在开阔场地上 成分的产品)可损害人员健康及导致设备 并事先熟悉设备情况, 严重受损。 注意: 提示: 在使用该设备前注意落体,按照国家规定 为精确控制剂量,注意计量杯上的刻度。 遵守相关防护规定。 水箱上的水位线标记应符合计量杯上的刻 度。计量杯上已注明了设备型号。 启动清洁工作 • 放下吸嘴。 说明详见产品包 水箱容量 给药杯 装 0.5%...
  • Página 41: 工作尾声

    关闭不使用时 工作尾声 • 按下清洁剂键开 / 关。 提示: 停止清洁溶剂进料 设备静止五分钟后自动关闭。 在静止的五分钟内: • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 • 不得用手碰触电刷, 漏。 • 操作员视线不得离开设备, TASKI 接触衬垫格外重要! • 仅可清洗吸嘴中被吸入或堵住的物体, • 启动工具须向下踩脚踏板至扣合。 • 仅在操作员休息情况下离开工作区域及设备的可视范围。 电池容量 - 操作准备状态结束 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 钟。 • 随后启动工具总成高速运转。红色指示灯转为常量状态。 • 剩余 10 分钟将设备接入充电站。然后设备自动切断电源。 •...
  • Página 42 清空和清洗污水箱与淡水水箱 清洗净水箱过滤器 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 • 从支架上取下排污软管 (红色) 。 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 • 将清空导管插入出水口。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 • 拧下清水水箱的过滤器。 的污水。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 提示: 过滤器安置在水箱出水孔更低的位置。拆 除过滤器才能将洗涤剂余液排净。 • 净水箱的排空操作相同。从支架上取下清洁剂排水软管 • 重新将过滤器按上。 (蓝色) 。 拆卸并清洗刷地装置 清洗污水箱与淡水水箱 • 拧开水箱盖,套管挂在水箱一旁。 提示: 每次清洁工作后清洗刷地装置。...
  • Página 43: 售后服务、维护与保养

    清洗全部黄色标记的部件 ● • 将清洗过的、或是新薄片按回到喷嘴内核中。 • 将喷嘴内核装入喷嘴外壳内。 清洗刷地装置 ● • 重新拧紧四个内六角螺丝。 清洗吸水扒,检测薄板磨损情况,视情 ● 况进行更换。 使用湿抹布擦拭设备 ● 清洗水箱盖的密封装置,检查缝隙情 ● 况,视情况进行更换。 由 Diversey (泰华施)售后服务技术 ● 人员进行设备维护与售后服务。 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在维护指示灯 亮起 (出厂设置 550 小时)或至少 每年一次进行设备维护。 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 应缩短保养间隔。...
  • Página 44 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 电池分离插头未连接 • 将设备与电池插头相连 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 激活防盗锁或控制故障 • 站在踏板面上 • 电池充电 电池放电或损坏 电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 通过骤停方式关闭设备 刷地装置总成或吸尘总成无法关闭 电子设备故障或控制面板 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 主保险装置损坏...
  • Página 45: 技术资料

    技术资料 设备 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 154x69x118 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 1200 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 设备重量,包括电池 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 m/s2 不安全 K 0.25 m/s2 防水喷溅保护...
  • Página 46: 设备尺寸

    运输 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理...
  • Página 47 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...

Tabla de contenido