Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 18DBDL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 18DBDL2

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DBDL2 Modèle Marteau à choc sans fi l Atornillador de impacto inalámbrico Modelo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ........... 10 SPECIFICATIONS ........... 11 SAFETY................ 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 12 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English – WARNING – 8. Use right tool. Don’t force small tool or attachment to do the job of a To reduce the risk of injury, user must read heavy-duty tool. instruction manual. Don’t use tool for purpose not intended —for example—...
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS IMPACT FOR BATTERY CHARGER DRIVER WARNING WARNING Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers. Death or serious bodily injury could result from To avoid these risks, follow these basic safety improper or unsafe use of the cordless impact instructions:...
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English 9. Do not operate battery charger with damaged cord or 12. ALWAYS operate charger on standard household plug-replace them immediately. electrical power (120 volts). Using the charger on any 10. Do not operate battery charger if it has received a other voltage may overheat and damage the charger.
  • Página 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 7. If the battery charging fails to complete even when a REGARDING LITHIUM-ION BATTERY specifi ed recharging time has elapsed, immediately TRANSPORTATION stop further recharging. When transporting a lithium-ion battery, please observe 8. Do not put or subject the battery to high temperatures the following precautions.
  • Página 9: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water-Proofing Functions

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Página 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH18DBDL2 Power mode 0 – 2,900 /min Normal mode No-load speed Soft mode 0 – 900 /min Self drilling screw mode 0 – 2,900 /min Small screw 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16"...
  • Página 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Driving and removing of machine screws, wood indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) screws, tapping screws, etc. WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Do not use the electrical cord...
  • Página 13 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Página 14: How To Recharge Usb Device

    English HOW TO RECHARGE USB DEVICE Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. WARNING As the internal chemical substance of new batteries ○ Prior to use, check the connecting USB cable for and batteries that have not been used for an extended any defect or damage.
  • Página 15: Before Use

    English (3) Connect the USB cable. (Fig. 8) 4. Check the rotational direction. Pull back the rubber cover and fi rmly plug in a The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) commercially available USB cable (appropriate to the by pushing the R-side of the pushing button.
  • Página 16 English (1) Removing the hook. Table 5 Remove the screws fi xing the hook with Philips screw State of lamp Battery Remaining Power driver. (Fig. 11) The battery remaining power is enough. Groove The battery remaining power is a half. The battery remaining power is nearly Screw empty.
  • Página 17 English (1) Tightening mode selector switch CAUTION ● Do not expose directly your eye to the light by By using the Tightening mode selector switch on the side looking into the light. of the tool body, the tightening torque can be adjusted If your eye is continuously exposed to the light, according to the type of work.
  • Página 18: Operational Cautions

    English 10. Tightening and loosening screws 3. Use a tightening time suitable for the screw Install the bit that matches the screw, line up the bit in The appropriate torque for a screw diff ers according the grooves of the head of the screw, then tighten it. to the material and size of the screw, and the material Push the impact driver just enough to keep the bit being screwed etc., so please use a tightening time...
  • Página 19: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. Checking the condition of the bit battery with smaller capacity may not be able to be The bits should be checked regularly. If worn or charged when used, if stored for a long period. broken bits can slip or decrease the effi...
  • Página 20 English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 22 English Problem Possible Cause Possible Solution The battery takes a long The temperature of the battery, the Charge the battery indoors or in another time to charge. charger, or the surrounding environment warmer environment. is extremely low. The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents.
  • Página 23: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 24: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES..sold separately 1. Battery (BSL1860 / BSL1830C) 2. Phillips bit 2"(50mm) Bit No. Code No. No.2 992671 No.3 992672 Hexagonal socket Engraved Part Name Code No. characters 4 mm Hexagonal socket 992689 5 mm Hexagonal socket 996177 6 mm Hexagonal socket 985329 5/16"...
  • Página 25: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 26 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 27: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées b) Utiliser les outils électriques uniquement permettant de l’agripper pour eff...
  • Página 28: Fil

    Français 10. Manipuler l’outil correctement CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. MARTEAU À CHOC SANS FIL NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son AVERTISSEMENT fonctionnement ou un personnel non autorisé.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Français 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non 8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de provoquer un feu, une décharge électrique ou des de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une blessures.
  • Página 30: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français AVERTISSEMENT 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de ou des dommages du chargeur. chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, 5.
  • Página 31: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez Puissance de sortie immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3.
  • Página 32: Précautions Relatives Aux Fonctions De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Página 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH18DBDL2 Mode puissant 0 – 2,900 /min Mode normal Vitessa à vide Mode doux 0 – 900 /min Mode de vis autoforantes 0 – 2,900 /min Petite vis 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Boulon ordinaire 3/16"...
  • Página 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de électrique s’il est endommagé. bois, vis de taraudage, etc. Le faire réparer immédiate ment. MÉTHODE DE RETRAIT ET 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme 1.
  • Página 36 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Página 37: Chargement Du Dispositif Usb

    Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve AVERTISSEMENT Etant donnée que les substances chimiques internes ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne sont restées inactives dans le cas des batteries soit pas défectueux ni endommagé.
  • Página 38: Avant L'utilisation

    Français (1) Pousser le manchon-guide vers l’avant. Cache en (2) Insérer la mèche dans l’orifi ce hexagonel de la caoutchouc chabotte. (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa Commutateur position originale. d’alimentation Témoin Port USB Câble USB d’alimentation PRECAUTION Si le manchon-guide n’est pas replacé...
  • Página 39 Français 6. Utilisation du crochet 7. À propos du témoin lumineux de puissance batterie Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre résiduelle ceinture pendant le travail. Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est enfoncé, le témoin rouge s’allume et PRECAUTION l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi...
  • Página 40 Français Témoin du Sélecteur du mode de mode de serrage serrage Tableau de commande Section de Témoin l’éclairage lumineux de puissance batterie résiduelle Fig. 15 Fig. 14 (1) Sélecteur du mode de serrage Tableau 6 Mode Mode de Mode En utilisant le sélecteur du mode de serrage sur le côté du toujours verrouillage toujours...
  • Página 41: Precautions D'utilisation

    Français Exemples de réglage de la fonction du sélecteur du mode de serrage Mode de vis Mode doux Mode normal Mode puissant autoforantes Vitesse de 0 – 900 /min 0 – 2900 /min rotation « Travail délicat » « Travail normal » «...
  • Página 42 Français 6. Vérifi er le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’eff ecteur le travail. Facteurs infl...
  • Página 43: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifi er l’état de la mèche. REMARQUE Les mèches doivent être vérifi ées régulièrement. Si Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser une longue période (3 mois ou plus), veillez à...
  • Página 44: Guide De Dépannage

    Français MODIFICATIONS: Avis important sur les batteries pour outils Les outils électriques Hitachi sont constamment électriques sans fi l Hitachi améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous Toujours utiliser une de nos batteries originales derniers progrès technologiques. spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et En conséquence, il est possible que certaines pièces la performance de notre outil électrique sans fi...
  • Página 45 Français Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. clignote rapidement en Un corps étranger se trouve sur la borne Retirer le corps étranger. violet et la charge de la de la batterie ou là...
  • Página 46: Accessoires

    Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. USB s’interrompt à mi- Le chargeur interrompt la charge USB chemin lorsque la batterie pendant environ 5 secondes alors qu’il et le périphérique USB sont vérifi...
  • Página 47: Accessoires En Option

    Français WH18DBDL2 (2LSCK) 1 Batterie (BSL1830C) ................2 2 Chargeur de batterie (UC18YSL3) ............1 3 Coff ret en plastique (N° de code 370700) ..........1 4 Couvercle de batterie (N° de code 329897) ......... 1 WH18DBDL2 La batterie, le chargeur de batterie, l’étui en plastique et le couvercle de la batterie (NN) ne sont pas inclus.
  • Página 48 Français Caractères gravés 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 49: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 50 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Página 51: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para ADVERTENCIA operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. Algunos polvos creados por el lijado mecánico, 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Página 52: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornillador De Impacto Inalámbrico

    Español 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los 16. No limpie las partes de plástico con disolvente. protectores colocados en su lugar. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, NO utilice NUNCA esta herramienta sin los bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden protectores de seguridad correctamente instalados.
  • Página 53: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 5. La utilización de un accesorio no recomendado o INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE vendido por el fabricante del cargador de baterías SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR puede resultar en el riesgo de incendios, en DE IMPACTO INALÁMBRICO descargas eléctricas, o en lesiones. ADVERTENCIA 6.
  • Página 54: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Yel Cargador De Baterías

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada CARGADOR DE BATERÍAS con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice Usted deberá...
  • Página 55: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA elevadas o alta presión como en un microondas, una BATERÍA DE IONES DE LITIO secadora o un contenedor de gran presión. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en 9.
  • Página 56: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Página 57: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 58: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH18DBDL2 Modo potente 0 – 2,900 /min Modo normal Velocidad sin carga Modo suave 0 – 900 /min Modo de tornillo autorroscante 0 – 2,900 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Perno ordinario 3/16"...
  • Página 59: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos conectado, el testigo indicador de carga parpadeará para metales, tornillos para madera, tornillos que no en color rojo.
  • Página 60 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Página 61: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB ADVERTENCIA Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión tiempo no está...
  • Página 62: Antes De La Utilización

    Español (1) Tire del manguito guía hacia delante. Cubierta de goma (2) Inserte la punta del atornillador en el orifi cio hexagonal en el yunque. Interruptor de (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición alimentación USB original. Testigo de Cable USB Puerto...
  • Página 63 Español 6. Uso del gancho 7. Acerca del indicador de batería restante El gancho se usa para colgarse la herramienta con Si presiona el interruptor de indicador de batería alimentación eléctrica del cinturón mientras se restante, el indicador luminoso de color rojo se trabaja.
  • Página 64 Español Indicador Interruptor selector luminoso del del modo de apriete modo de apriete Panel de interruptores Interruptor Indicador de la luminoso sección de de batería restante Fig. 14 Fig. 15 Tabla 6 (1) Interruptor selector del modo de apriete Modo Modo de Modo siempre...
  • Página 65: Precauciones Operacionales

    Español Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de tornillo Modo suave Modo normal Modo potente autorroscante Velocidad de 0 – 900/min 0 – 2.900/min rotación “Trabajo delicado” “Trabajo normal” “Trabajo pesado” Apriete de tornillos Apriete de tornillos con Apriete de tornillos Apriete de tornillos...
  • Página 66 Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difi ere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de operación.
  • Página 67: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca. NOTA Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si Asegúrese de que la batería está completamente una broca está...
  • Página 68: Guia De Identificacion De Problemas

    Español MODIFICACIONES: Aviso importante sobre las pilas de las Hitachi Power Tools introduce constantemente herramientas inalámbricas de Hitachi mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No avances tecnológicos. podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento Por consiguiente, algunas partes pueden ser de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando modifi...
  • Página 69 Español Problema Posible Causa Posible Solución El testigo indicador La batería no está insertada por Inserte la batería con fi rmeza. de carga parpadea completo. rápidamente en morado y la Hay materia extraña en el terminal de la Quite la materia extraña. batería no se carga.
  • Página 70: Accessorios

    Español Problema Posible Causa Posible Solución La carga del dispositivo La batería se ha cargado por completo. Esto no es un fallo de funcionamiento. USB se pausa a la mitad El cargador pausa la carga USB durante cuando la batería y el unos 5 segundos mientras comprueba si dispositivo USB se están la batería ha completado la carga.
  • Página 71: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES..de venta por separado 1. Batería (BSL1860 / BSL1830C) 2. Broca Phillips 2"(50mm) No. de destornillador No. de código No.2 992671 No.3 992672 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Caracteres Nombre de la pieza No. de código grabados 4 mm Receptáculo hexagonal 992689...
  • Página 76 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Tabla de contenido