Página 1
Cordless Impact Driver Drill Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό สว า นไขควงกระแทกไร ส าย DV 14DVF DV 18DVF •...
Página 4
English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DV14DVF) (Für DV14DVF) (Pour DV14DVF) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DV18DVF) (Für DV18DVF) (Pour DV18DVF)
Página 5
Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile da 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V (Per DV14DVF) (voor DV14DVF) (Para DV14DVF) Batteria ricaricabile da 18 V 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V (Per DV18DVF) (voor DV18DVF)
Página 6
Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 14.4 V (Για DV14DVF) (Para DV14DVF) (สำหรั บ DV14DVF) 18 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 18 V (Για DV18DVF) (Para DV18DVF) (สำหรั...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
Página 9
If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury. SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DVF DV18DVF No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min No-load impact rate (Low/High) 0 –...
When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop 1. Battery (EB1414S, BCC1412) the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED (For DV14DVF) SERVICE CENTER. 2. Battery (EB1814SL, BCC1812) CAUTION (For DV18DVF) If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,...
English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 4) HOW TO USE The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact + Rotation)” can be switched by aligning the drill mark “ ” 1. Confi rm the clutch dial position (See Fig. 4) or the hammer mark “...
Página 12
For 3.8 mm or smaller nominal Wood screw 1 – diameter screws. diameter screws. For 8 mm or smaller diameters. (DV14DVF) Brick For 13 mm or smaller diameters. For 10 mm or smaller diameters. (DV18DVF) For 32 mm or smaller diameters.
English (1) Operating the hook MODIFICATIONS (a) Pull out the hook toward you in the direction of arrow Hitachi Power Tools are constantly being improved (A) and turn in the direction of arrow (B) (Fig. 12). and modifi ed to incorporate the latest technological (b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°, advancements.
Página 14
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Página 15
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Sie das Netzkabel von der SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Steckdose und überprüfen Sie die Einsetzrichtung der Batterie. 1. Batterie (EB1414S, BCC1412) (1) Über die Temperatur der Akkubatterie (Für DV14DVF) Tafel zeigt für Batterien zulässigen 2. Batterie (EB1814SL, BCC1812) Temperaturbereich.
Página 17
Deutsch Tafel 2 Aufl adezeit (bei 20°C) (1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Schraubenzieher eine der Zahlen „1, 3, 5 ... 22“ Ladegerät auf der Kupplungsskala oder den Punkt auf die UC18YG UC18YK Batterie Dreiecksmarkierung am äußeren Körper aus. (2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Bohrer EB1414S, EB1814SL, Etwa.
Página 18
Ziegel weniger. Für 10 mm Durchmesser oder weniger (DV18DVF) Für 32 mm Durchmesser oder Für 18 mm Durchmesser oder Bohren weniger. (DV14DVF) weniger. (DV14DVF) Holz Für 38 mm Durchmesser oder Für 12 mm Durchmesser oder weniger. (DV18DVF) weniger. (DV18DVF) Für Bohren mit Metall Eisenbeabeitungsbohrer.
Deutsch ○ Sollte, sich die Manschette während des Betriebs lockern, 13. Verwendung des Hakens ist diese wieder festzudrehen. Eine fest zugedrehte ACHTUNG gewährleistet erhöhte Spannkraft. ○ Wenn Sie den Haken verwenden, so achten Sie (2) Abnehmen der Werkzeugspitze ausreichend darauf, dass Hauptgerät nicht...
Página 20
Deutsch 3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das „Herz“ dex Elektrowerkzeugs. Information über Betriebslärm und Vibration Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder bestimmt Übereinstimmung 4871...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 22
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, repos pendant environ 15 minutes avant de commencer d’endommagement de pièces ou toute autre la prochaine charge de batterie. condition susceptible d’aff...
Página 23
(1) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les temperatures des batteries rechargeables sont 1. Batterie (EB1414S, BCC1412) présentées dans le Tableau 1. (Pour DV14DVF) 2. Batterie (EB1814SL, BCC1812) Tableau 1 Plage de recharge des batteries (Pour DV18DVF) Les accessoires à...
Français Tableau 2 Temps de recharge (à 20°C) (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiff res du sélecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le Chargeur corps. UC18YG UC18YK Batterie (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret “ ”...
Página 25
Vis de bois 1 – diamètre nominal. diamètre nominal. Pour diamètre de 8 mm ou moins (DV14DVF) Brique Pour diamètre de 13 mm ou moins. Pour diamètre de 10 mm ou moins (DV18DVF) Pour diamètre de 32 mm ou moins.
Página 26
Français 8. Vérifi ez se la batterie a été correctement installée (b) Retirer le crochet et le ressort (Fig. 14). 9. Vérifi ez la direction de rotation (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arriére) fond avec la vis (Fig.
Página 27
Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi...
Página 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DV14DVF DV18DVF Velocità a vuoto (Bassa/Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Frequenza d’impulso a vuoto...
BCC1412, BCC1812 30 min. 50 min. 1. Batteria (EB1414S, BCC1412) La lampada spia si spegne quando la batteria è caricata (Per DV14DVF) appieno. 2. Batteria (EB1814SL, BCC1812) Il tempo di carica della batteria diventa più lungo a basse (Per DV18DVF) temperature o quando la tensione di alimentazione è...
Página 31
Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Fig. 4) Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la L’impostazione “rotazione (solo rotazione)” sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata l’impostazione “percussione (percussione + rotazione)”...
Página 32
Per diametri di 10 mm o meno. (DV18DVF) Per viti di 32 mm diametro nominale Per diametri di 18 mm o meno. Foratura o meno. (DV14DVF) (DV14DVF) Legno Per diametri di 38 mm o meno. Per diametri di 22 mm o meno.
Italiano 12. Uso del portapunta MANUTENZIONE ED ISPEZIONE ATTENZIONE ○ Riporre la punta nella posizione specifi cata sull’utensile. 1. Ispezione dell’utensile Se l’utensile viene usato con la punta riposta Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento erroneamente, la punta può cadere e causare lesioni alle dell’effi...
Página 34
Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
Página 36
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Laad de accu bij een temperatuur van 0°C – 50°C. Een gereedschap gebruiken.
Página 37
(1) Batreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij 1. Batterij (EB1414S, BCC1412) De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals (Voor DV14DVF) aangegeven in Tabel 1. 2. Batterij (EB1814SL, BCC1812) (Voor DV18DVF)
Nederlands Tabel 2 Oplaadtijden (bij 20°C) (2) Bij gebruik van deze machine als boor plaatst u de boor- markering “ ” op de koppelingsinstelling tegenover het Acculader driehoekje. UC18YG UC18YK Batterij (3) Voor gebruik als klopboormoet u de “ ” hamer markering op de kap in lijn brengen met het driehoekje EB1414S, EB1814SL, Circa.
Página 39
1 – diameter van 6 mm of minder. diameter van 3,8 mm of minder. Voor diameters van 8 mm of minder Voor diameters van 13 mm (DV14DVF) Steen of minder. Voor diameters van 10 mm of minder (DV18DVF) Voor diameters van 32 mm of minder.
Nederlands 9. Kontroleer de draairichting (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer 40°, 60°, 80°). de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt wordt. Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken. De L-kant van de omzetschakelaar dient te worden (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant ingedrukt om de boor linksom te laten draaien (Zie...
Página 41
Nederlands MODIFICATIES WAARSCHUWING Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend ○ De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder gereedschap wordt gebruikt.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra 0°C –...
1. Batería (EB1414S, BCC1412) (1) Temperatura de las baterías (Para DV14DVF) Las temperaturas de las pilas recargables se indican en 2. Batería (EB1814SL, BCC1812) la Tabla 1. (Para DV18DVF) Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo...
Español Tabla 2 Tiempo de carga (a 20°C) COMO SE USA Cargador UC18YG UC18YK 1. Confi rmar la posición del dial del embrague (Ver la Batería Fig. 4) La posición de la tapa de esta unidad permite conmutar EB1414S, EB1814SL, Aprox.
Página 46
1 – madera nominal o menos. nominal o menos. Para diámetro de 8 mm o menos. (DV14DVF) Ladrillos Para diámetro de 13 mm o menos. Para diámetro de 10 mm o menos. (DV18DVF) Para diámetro de 32 mm o menos.
Español ○ Si el manguito se afl oja durante la operación, apriételo. El gancho puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, La fuerza de apriete será más intensa cuando el manguito y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°. esté...
Español Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada ADVERTENCIA junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro herramienta eléctrica puede ser diferente al valor total tipo de mantenimiento.
Página 49
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 50
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM limpas. APARAFUSADOR DE IMPACTO A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
(vendidos separadamente) receptáculo e verifi que a condição de montagem da bateria. 1. Bateria (EB1414S, BCC1412) (1) Quanto a temperaturas da bateria recarregável (Para DV14DVF) As temperaturas das baterias descarregáveis são 2. Bateria (EB1814SL, BCC1812) apresentadas na Tabela 1. (Para DV18DVF) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem...
Português Tabela 2 Tempo de recarga (a 20°C) (1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhe-a com os números “1, 3, 5 ... 22” da tampa, ou os pontos, Recarregador com a marca de triângulo da parte externa do corpo. UC18YG UC18YK Bateria...
Página 53
6 mm ou menores. nominal de 3,8 mm ou menores. Para diâmetros de 8 mm ou Para diâmetros de 13 mm ou menores. (DV14DVF) Tijolo menores. Para diâmetros de 10 mm ou menores. (DV18DVF) Para diâmetros de 32 mm ou Para diâmetros de 18 mm ou...
Português 9. Verifi que a direção de rotação (2) Mudança na posição do gancho A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao apertar CUIDADO o lado R (direito) do seletor. O lado L (esquerdo) do A instalação incompleta do gancho pode resultar em seletor é...
Página 55
Português MODIFICAÇÃO AVISO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo ○ A emissão de vibrações durante a utilização real da aperfeiçoadas e modifi cadas para incorporar os mais ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total recentes avanços tecnológicos. declarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
Página 56
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όλες...
Página 57
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Página 58
η μπαταρία, τραβήξτε το καλώδιο από το βύσμα και 1. Μπαταρία (EB1414S, BCC1412) ελέγξτε την σταθερότητα της μπαταρίας. (1) Σχετικά με τη θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης (Για DV14DVF) μπαταρίας 2. Μπαταρία (EB1814SL, BCC1812) Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (Για DV18DVF) αναφέρονται...
Página 59
Ελληνικά (2) Σχετικά με το χρόνο ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σε εξάρτηση από το συνδυασμό του φορτιστή και των μπαταριών, ο χρόνος φόρτισης θα είναι αυτός που 1. Καθορισμός και έλεγχος του περιβάλλοντος δείχνεται στον Πίνακα 2. εργασίας Ελέγξετε αν το περιβάλλον εργασίας είναι κατάλληλο Πίνακας...
Página 60
μικρότερες Ξύλινη βίδα 1 – διαμέτρους βιδών. ονομαστικές διαμέτρους βιδών. Για 8 mm ή μικρότερες διαμέτρους. (DV14DVF) Τούβλο Για 13 mm ή μικρότερες διαμέτρους. Για 10 mm ή μικρότερες διαμέτρους. (DV18DVF) Για 32 mm ή μικρότερες διαμέτρους. Για 18 mm ή μικρότερες διαμέτρους.
Página 61
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Τα επιλεγμένα παραδείγματα του δείχνονται στον Ένας ήχος μπιπ μπορεί να παραχθεί όταν το μοτέρ Πίνακα 4 πρέπει να χρησιμοποιούνται ως γενικό πρόκειται να περιστραφεί. Αυτό είναι μόνο ένας ήχος, πρότυπο. Επειδή χρησιμοποιούνται διαφορετικοί τύποι όχι μηχανική βλάβη. βιδών...
Página 62
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Δώστε προσοχή στον προσανατολισμό του ελατηρίου. ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Τοποθετήστε το ελατήριο με τη μεγαλύτερη διάμετρο Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες μακριά από εσάς (Εικ. 15). γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε (3) Χρήση...
Página 63
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. ○ Για την αναγνώριση των μέτρων προστασίας του χρήστη...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 75
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 76
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe 2006/42/CE. Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.