Parker Hiross Hyperchill ICE150 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Hyperchill ICE150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Hyperchill
(Precision control)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
SV
Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживаниюþ
(50Hz)
ICE150
ICE183
ICE230
DATE: 02.11.2020 - Rev. 28
CODE: 398H271684

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parker Hiross Hyperchill ICE150

  • Página 1 Hyperchill ICE150 (50Hz) ICE183 ICE230 (Precision control) Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador Bruksanvisning Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás Εγχειρίδιο...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Sicurezza o dei componenti. ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le infor- Sicurezza mazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 Ai fi ni di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda •...
  • Página 4: Introduzione

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Italiano Introduzione dell’unità, è necessario lasciare libera da ostruzioni una area minima 2) Riempire il circuito idraulico utilizzando l’apposito attacco di carica attorno al refrigeratore (vedere paragrafo 7.3). posizionato nella parte posteriore del refrigeratore ( I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione di Lasciare almeno 2 metri di spazio sopra il refrigeratore nei modelli ad 3) Il serbatoio è...
  • Página 5: Circuito Elettrico

    2) La tensione deve essere simmetrica (valori effi caci delle tensioni ed 3.6 Versione ad acqua (W) Temperatura acqua Glicole etilenico Temperatura angoli di fase fra fasi consecutive uguali fra loro). Il massimo squili- I chiller in versione con condensazione ad acqua, necessitano di un in uscita [°C] (% vol.) ambiente...
  • Página 6: Controllo

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Italiano Controllo targa. ACCESO LAMPEGGIANTE d) Spegnere il chiller e procedere con il rabbocco del circuito idraulico L1: giallo Scheda è alimentata con la temperatura di “SET”. 4.1 Pannello di controllo e) Controllare che la temperatura dell’acqua “trattata” non scenda L2: verde Scheda è...
  • Página 7: Gestione Parametri

    4.4.2 Termostatazione 4.4.8 Parametri compressore 4.4.10.2 Modalità attivazione resistenza antigelo AbrA PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Attivazione solo con scheda in On 20.0 AbC1 Set point termostatazione Abilitazione compressore 1 Attivazione anche con scheda in Off AbC3 Limite inferiore set point Abilitazione compressore 3 Attivazione anche con scheda in Off .
  • Página 8: Gestione Allarmi

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Italiano 4.6 Gestione allarmi 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Allarmi da ingressi digitali CODICE DESCRIZIONE RESET CODICE LED DESCRIZIONE RESET Allarme alta temperatura uscita acqua Avviso serbatoio Allarme alta pressione 1 da Allarme bassa temperatura uscita acqua pressostato serbatoio Allarme bassa pressione 1 da...
  • Página 9: Manutenzione

    Manutenzione 5.2 Manutenzione preventiva 5.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità del chiller Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen- eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Página 10: Ricerca Guasti

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Italiano Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA ASPIRAZIONE LA TEMPERATURA DELL’AC- IL COMPRESSORE SI FERMA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI QUA IN USCITA E’ SUPERIORE PER INTERVENTO DEL PRESSO- FUNZIONA LINEA LIQUIDO BASSA PRESSIONE LUNGAMENTE, AL VALORE IMPOSTATO...
  • Página 11 Index Safety For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit. Safety 1.1 Importance of the manual 1.4 Residual risks 1.1 Importance of the manual ..............1 • Keep it for the entire life of the machine. 1.2 Warning signals ................1 The installation, start up, stopping and maintenance of the machine 1.3 Safety instructions ................1...
  • Página 12: Introduction

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 English Introduction Leave a space of at least 2 metres above the refrigerator in models with points, install a vent valve at the highest points. vertical emission of condensation air. 4) We recommend that taps are installed on the inlet and outlet pipes, These water coolers are monoblock units for the production of cooled so that the unit can be excluded for maintenance when necessary.
  • Página 13: Electrical Circuit

    The specifi c weight values at different temperatures for glycol percent- closed (thereby connecting the power supply to the machine), the age values are given in the table. voltage in the electrical circuit will reach dangerous levels. Maximum caution is required! Temperature [°C] 3.4.2 General alarm...
  • Página 14: Control

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 English Control d) Switch off the chiller and proceed to top up the hydraulic circuit at FLASHING the “SET” temperature. L1: yellow Controller is receiving e) Check that the temperature of the “treated” water does not fall 4.1 Control panel power below 5 °C and that the ambient temperature in which the hydraulic...
  • Página 15: Parameter Management

    4.4.1.2 Alarm relay management 4.4.7 B7 sensor parameters 4.4.10 Antifreeze heater parameters Relay normally deactivated, excited by an alarm. PARAMETER CODE TYPE DEFAULT PARAMETER CODE TYPE DEFAULT cHA7 High temperature confi guration Set point adjustment (B1) Relay normally excited (also with control OFF), deactivated by an alarm.
  • Página 16: Alarms Management

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 English 4.6 Alarms management 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Digital input alarms CODE DESCRIPTION RESET CODE LED DESCRIPTION RESET Tank water outlet water high tempera- Warning ture alarm High pressure alarm 1 from pres- Tank water outlet water low tempera- sure switch ture alarm Low pressure alarm 1 from pres-...
  • Página 17: Maintenance

    Maintenance 5.2 Preventive maintenance 5.4 Dismantling To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability, carry out: The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
  • Página 18: Troubleshooting

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR STOPS DUE COMPRESSOR STOPS DUE THE OUTLET WATER TO OPERATION OF THE HIGH COMPRESSOR SUCTION, TO OPERATION OF THE TEMPERATURE EXCEEDS THE THE COMPRESSOR RUNS PRESSURE LIQUID LINE FROSTED FOR LONG PERIODS, IS NOISY SET VALUE LOW PRESSURE SWITCH SWITCH...
  • Página 19 Índice Seguridad seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaus- tivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma Seguridad unidad o de los componentes. 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modifi car sin •...
  • Página 20: Introducción

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Español Introducción 3.2 Versiones en la parte posterior del enfriador ( Versión por aire 3) El depósito está provisto de un purgador de aire que debe accio- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la produc- Ventiladores axiales (A) narse manualmente a la hora del llenado.
  • Página 21: Circuito Eléctrico

    En la tabla siguiente se indican los pesos específi cos en función de la alcanza valores peligrosos. ¡Se recomienda la máxima precaución! temperatura y del porcentaje de glicol. 3.4.2 Alarma general Temperature [°C] Todos los enfriadores están dotados de indicación de alarma (véase el glicol esquema eléctrico).
  • Página 22: Control

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Español Control matrícula. PILOTO ENCENDIDO INTERMITENTE d) Apagar el enfriador y llenar el circuito hidráulico con la temperatura L1: amarillo La tarjeta está alimen- de “SET”. 4.1 Panel de control tada e) Comprobar que la temperatura del agua “tratada” no baje de los Fig.1 5°C y la temperatura ambiente en la que opera el circuito hidráulico L2: verde...
  • Página 23: Administración De Parámetros

    4.4.1.2 Gestión relé alarma 4.4.7 Parámetros de la sonda B7 PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Relé normalmente desexcitado, se excita en caso de acti- PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET. Modo de activación de la resisten- AbrA varse una alarma. cHA7 cia antihielo (ver el ap. 4.4.8.2) Confi guración alta temperatura Relé...
  • Página 24: Administración De Las Alarmas

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Español 4.6 Administración de las alarmas analógicas 4.6.2 Alarmas desde las entradas 4.6.1 Alarmas desde las entradas digitales CÓDIGO Descripción Restabl CÓDIGO Piloto Descripción Resta- Alarma alta temperatura salida de Avviso agua depósito Alarma alta presión 1 desde Alarma baja temperatura salida de presostato agua depósito...
  • Página 25: Mantenimiento

    Mantenimiento 5.2 Mantenimiento preventivo 5.4 Desguace Para garantizar la máxima efi cacia y fi abilidad del refrigerador, hay que: El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito a) El aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar un funcio- deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Página 26: Solución De Problemas

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO DE LÍQUIDO...
  • Página 27: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit vorliegenden Handbuch aufgeführten Anleitungen und die Nichteinhal- tung der gültigen Vorschriften für die Anlagensicherheit zurückzuführen Sicherheit sind. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuell durch Austausch 1.2 Warn,- und sonstige Hinweise ............1 •...
  • Página 28: Einführung

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Deutsch Einführung Behinderungen sicherzustellen (siehe Abschnitt 7.3). Abschnitt 3.3.3. Bei Modellen mit vertikalem Kondensationsluftausstoß müssen über Anschluss Kaltwassersätze sind Kompaktgeräte für die Kaltwasserproduktion in dem Gerät mindestens 2,0 m frei bleiben. 1) Den Kaltwassersatz mit den zu diesem Zweck an der Rückseite einem geschlossenen Kreislauf.
  • Página 29 Gleicht Druck, - Temperaturschwankungen im Wasserkreis aus Um Erdungsklemme (PE) anschließen. erzielt wird. eine Schädigung der Einheit oder des Wasserkreises zu verhindern, 3) Sicherstellen, dass am Anfang des Versorgungskabels eine Schutz- Vorabkontrollen empfi ehlt sich die Installation eines Expansionsgefäßes mit geeigneter vorrichtung gegen direkte Kontakte von mindestens IP2X oder IPXXB Erfolgt die Wasserversorgung des Kondensators in einem geschlosse- Kapazität.
  • Página 30: Steuerung

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Deutsch Steuerung d) Den Chiller ausschalten und bei „SET“ Temperatur den Hydraulik- EINGESCHALTET BLINKEND kreislauf nachfüllen. L1: gelb Platine versorgt. e) Überprüfen, dass die Temperatur des „behandelten“ Wassers nicht 4.1 Steuerpaneel unter 5°C und die Raumtemperatur, bei der der Hydraulikkreislauf L2: grün Platine in ON-Status.
  • Página 31: Parameterverwaltung

    4.4.1.2 Steuerung der Alarmrelais 4.4.7 Parameter des Sensors B7 4.4.10.1 Funktionsmodalität Frostschutzwiderstand FUA Relais normalerweise aberregt - wird bei Auslösung eines PARAMETER CODE DEFAULT Thermostatregelung des Widerstands durch B1 mit Sollwert Alarms erregt. cHA7 SEA,Zuschaltung der Pumpedurch B3 (Raumsonde)mit Soll- Konfi guration hohe Temperatur wert ARA;Widerstand bei eingeschalteter Pumpe aktiviert.
  • Página 32: Verwaltung Der Alarme

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Deutsch 4.6 Verwaltung der Alarme 4.6.2 Alarme von den Analogeingängen 4.6.1 Alarme von den Digitaleingängen CODE Beschreibung Rückstellung CODE LED Beschreibung Rückstellung Alarm hohe Temperatur am Wassertan- Warnmeldung kauslauf Hochdruckalarm 1 vom Alarm niedrige Temperatur amWasser- Sicherheitsdruckschalter tankauslauf Niederdruckalarm 1 vom Sensor geöffnet oder Kurzschluss im...
  • Página 33: Wartung

    Wartung 5.2 Vorbeugende Wartung 5.4 Entsorgung Für eine stets optimale Effi zienz und Zuverlässigkeit des Chiller werden Kältemittel und Schmieröl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen a) Die Maschine ist für Dauerbetrieb konzipiert und gebaut; die Le- empfohlen: nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen Installati- bensdauer der einzelnen Komponenten hängt jedoch direkt von der onsorts aufgefangen und entsorgt werden.
  • Página 34: Störungssuche

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- ARBEITET LÄNGER UND GE- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS. TENWERT.
  • Página 35 Sommaire Sécurité de l’installation. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom- Sécurité mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveil- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 lantes et/ou de modifi cations de l’emballage. •...
  • Página 36: Introduction

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Français Introduction est nécessaire de laisser un espace libre minimal autour du refroidis- 2) Remplir le circuit hydraulique en utilisant le raccord de charge spéci- seur (voir paragraphe 7.3). fi que positionné à l’arrière du refroidisseur ( Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la production Laisser au moins 2 mètres d’espace au-dessus de la centrale sur les 3) Le réservoir est doté...
  • Página 37: Circuit Électrique

    V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) 5) Valeur maximum de l’impédance du réseau = 0.274 ohm. 2) Brancher les tuyauteries de départ/retour eausur les raccords pré- où Contrôles successifs vus à cet effet, placés au dos de l’unité. Vtot= vol.
  • Página 38: Contrôle

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Français Contrôle d) Éteindre le compresseur et remettre à niveau le circuit hydraulique à ALLUMÉ CLIGNOTANT la température du point de consigne (SET). L1: jaune Fiche alimentée e) Vérifi er que la température de l’eau traitée ne descend pas en 4.1 Tableau de commande dessous de 5°...
  • Página 39: Gestion Des Paramètre

    4.4.1.2 Gestion relais alarme 4.4.7 Paramètres sonde B7 4.4.10.1 Modalité fonctionnement résistance antigel FUA Relais normalement désexcité ; il est excité en présence PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT Thermostatation résistance par B1 avec set SEA, activation d’une alarme. cHA7 pompe par B3 (sonde ambiante) avec set ARA, résistance Confi guration haute température activée si pompe activée.
  • Página 40: Gestion Alarmes

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Français 4.6 Gestion alarmes 4.6.2 Alarmes d’entrées analogiques 4.6.1 Alarmes d’entrées numériques CODE DESCRIPTION RàZ CODE LED DESCRIPTION RàZ Alarme haute température sortie eau réser- Signali- voir sation Alarme haute pression 1 du Alarme basse température sortie eau réser- pressostat voir Alarme pression basse 1 du...
  • Página 41: Entretien

    Entretien 5.3 Réfrigérant a) La machine est conçue et fabriquée pour garantir un fonction- Opération de charge : les dommages éventuels causés par une nement continu ; toutefois, la durée de vie de ses composants est charge incorrecte effectuée par un personnel non habilité ne seront pas directement liée à...
  • Página 42: Dépannage

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, RAISON DE L’INTERVENTION DU TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À TERVENTION DU PRESSOSTAT LIGNE LIQUIDE PRESSOSTAT PRESSION BASSE LONGUEMENT...
  • Página 43 Innehållsförteckning Säkerhet denna handbok utan att på förhand underrätta om detta. För en komplett och uppdaterad information rekommenderas Säkerhet användaren att konsultera handboken på enheten. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ................1 1.4 Kvarstående risker • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ................1 1.3 Säkerhetsanvisningar ...............1 •...
  • Página 44: Inledning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Svenska Inledning 3.2 Versioner punkter på högre nivå ska luftningsventiler installeras i dessa punkter. 4) Vi rekommenderar att utrusta inlopps- och utloppsrörsystemen med Luftversion Vattenkylarna är monoblockenheter för tillverkning av avkylt vatten i en kran, för att kunna utesluta maskinen från kretsen vid underhåll. Axialfl...
  • Página 45: El-Krets

    För att bestämma det specifi ka viktvärdet vid olika temperaturer för spänningen i den elektriska kretsen farliga värden. Yttersta försiktighet glykolprocentsatser, se nedanstående tabell. är nödvändig! 3.4.2 Allmänna larm Temperatur[°C] glykol Alla kylare, är utrustade med ett maskinlarmsignalsystem (se kopplings- schema ), bestående av en fri byteskontakt erhållen på...
  • Página 46: Kontroll

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Svenska Kontroll d) Stäng av kylaren och påbörja fyllning av den hydrauliska kretsen med TÄNT BLINKANDE temperaturvärdet i ”SET”. L1: gul Kretskortet är strömfö- e) Kontrollera att temperaturen på det ”behandlade” vattnet inte sjunker 4.1 Kontrollpanel rsett under 5 °C och att temperaturen i rummet där kretsen arbetar inte Fig.1 sjunker under 5 °C.
  • Página 47: Parameterhantering

    4.4.2 Termisk kontroll 4.4.7 Sondparametrar B7 PARAMETER DEFAULT PARAMETER DEFAULT PARAMETER DEFAULT Aktiveringssetpoint (B3) 20.0 cHA7 Setpoint för termisk kontroll Konfi guration för hög temperatur 4.4.10.1 Funktionssätt för frysskyddsmotstånd FUA 60.0 Undre setpointgräns Larm för hög temperatur Termostatkontroll motstånd från B1 med SEA inställning, 4.4.3 Sondparametrar B1 Larm för låg temperatur...
  • Página 48: Larmstyrning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Svenska 4.6 Larmstyrning 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Digitala ingångslarm Beskrivning RESET KOD LED Beskrivning RESET Larm för hög temperatur på tankens Medde- utloppsvatten lande Larm från tryckvakt för högt tryck 1 Larm för låg temperatur på tankens Larm från tryckvakt för lågt tryck 1 utloppsvatten Pumptermoskyddslarm...
  • Página 49: Underhåll

    Underhåll 5.2 Förebyggande underhåll 5.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att kylaren blir maximalt effektiv och Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas enligt a) Maskinen är konstruerad och byggd för kontinuerlig drift, men tillförlitlig: gällande lokala miljöbestämmelser. livslängden hos maskinens komponenter beror på...
  • Página 50: Felsökning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Svenska Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ UT- KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR LOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR FÖR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT ÄN DET TÄCKTA TRYCK HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS...
  • Página 51 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän käytön tarkoituksessa. Turvallisuusohjeet HUOMIO: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa oheisen käsikirjan 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ...............1 tietoja ilman etukäteisilmoitusta. Täydelliset ja päivitetyt käyttöoh- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ...................1 jeet ja tiedot löytyvät laitteen mukana toimitetusta käsikirjasta.
  • Página 52: Johdanto

    Suomi Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Johdanto Lisätarkistukset lauhdeilman poisto on pystysuuntainen. 1) Tarkista, että säiliö ja putkisto on kokonaan täytetty vedellä ja ilma 3.2 Mallit Vedenjäähdyttimet ovat itsenäisiä yksiköitä, joilla tuotetaan jäähdytettyä on poistettu asianmukaisesti. Ilmakuivainmalli vettä suljetussa piirissä. 2) Hydrauliikkapiirin täytyy aina olla täynnä. Sen vuoksi täyttömäärä Aksiaaliset tuulettimet (A)) Kompressorin, pumpun ja tuulettimen moottoreissa on lämpösuojaus, on tarkistettava säännöllisin väliajoin, tai laitteeseen voi asentaa auto-...
  • Página 53: Sähkövirtapiiri

    Etäkäynnistys-/pysäytyskontaktin kytkentä, katso sähkökaavio. 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 3.5 Keskipakoismalli (C) 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 Käytetään kun lauhdutuksesta tuleva ilma halutaan kanavoida. Keskipakotuulettimet pystyvät antamaan ilmalle staattisen paineen, Huomio: Täyttövaiheessa katso myös paisuntasäiliön täyttö- joka voittaa kanavoinnin aiheuttaman virtausvastuksen.
  • Página 54: Ohjausjärjestelmä

    Suomi Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Ohjausjärjestelmä sa tapauksessa lisää veteen oikea määrä glykolia, kuten kuvataan MERKKIVALON PALAA VILKKUU kappaleessa 3.3.2. L2: vihreä Ohjain on käynnissä (On) Kun ohjaimessa on virta päällä ja 4.1 Ohjauspaneeli 4.3 Pysäytys se ei ole käynnissä (OFF): jäänes- Fig.1 tovastus on toiminnassa.
  • Página 55: Parametrien Hallinta

    4.4.2 Lämpötilan säätö 4.4.8 Kompressorin parametrit 4.4.10.2 Jäätymisenestovastuksen käynnistystila AbrA PARAMETRI KOODI TYYPI OLETUS PARAMETRI KOODI TYYPI OLETUS Käynnistys vain kun ohjain tilassa On 20.0 AbC1 Lämpötilan säädön asetusarvo Kompressorin 1 käynnistys Käynnistys myös kun ohjain tilassa Off AbC3 Asetusarvon alaraja Kompressorin 3 käynnistys Käynnistys myös kun ohjain tilassa Off .
  • Página 56: Hälytysten Hallinta

    Suomi Hyperchill-Precision Control ICE150-230 4.6 Hälytysten hallinta 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Digitaalitulojen hälytykset KOODI Kuvaus Nollaus KOODI Merk- Kuvaus Nollaus Säiliöstä poistuvan veden korkean lämpö- Ilmoitus kivalo tilan hälytys Säiliöstä poistuvan veden alhaisen lämpö- Painekytkimen korkean paineen tilan hälytys hälytys 1 Painekytkimen matalan paineen Anturi auki tai Anturi oikosulussa...
  • Página 57: Huolto

    Huolto 5.2 Ennakoiva huolto 5.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavat toimenpiteet varmistaaksesi jäähdyttimen maksimaa- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on otettava a) Kuivain on suunniteltu ja valmistettu jatkuvatoimiseksi. Komponent- lisen tehon ja luotettavan toiminnan: talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. tien käyttöikä...
  • Página 58: Vianetsintä

    Suomi Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Vianetsintä HÄIRIÖ KORJAUS KOMPRESSORIN KOMPRESSORI POISTUVAN VEDEN KOMPRESSORI PYSÄHTYY KOMPRESSORI PYSÄHTYY MA- IMU, TALAN PAINEEN PAINEKYTKIMEN KÄY LÄMPÖTILAONYLI KORKEAN PAINEEN PAINEKYTKI- NESTELINJA TOIMINNAN VUOKSI ASETUSARVON MEN TOIMINNAN VUOKSI KAUAN, JÄÄSSÄ KOVA ÄÄNI JÄÄHDYTYSNES- LIIAN SUURI PAINEKYTKIN TERMOSTAATIN TERMOSTAATTI- TEEN...
  • Página 59 Index Veiligheid dat de geleverde lijst voor het selecteren van de unit of van onderdelen en/of opties compleet is, teneinde een correct of redelijkerwijs voor- Veiligheid spelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ...............1 LET OP: de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in •...
  • Página 60: Inleiding

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Nederlands Inleiding minstens 2 meter ruimte boven de koeler worden vrijgehouden. maken, zodat het systeem soepel blijft. 2) Vul het hydraulisch circuit via de betreffende vulaansluiting aan de 3.2 Versions De waterkoelers zijn eendelige compacte units voor de productie van achterkant van de koelmachine ( Version à...
  • Página 61: Elektrisch Circuit

    gesloten circuit aan te brengen expansievat gebruik van onderstaande aan FLA en de D-curve. 2) Verbind de toevoer -/ en retourleidingen van het water met de aan- formule: 5) De maximum impedantiewaarde van het net = 0.274 ohm. sluitingen die hiervoor op de achterkant vande unit zitten. V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) Volgende controles 3) Als het condensatiewater na gebruik wordt afgevoerd, wordt ge-...
  • Página 62: Controle

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Nederlands Controle ten vermeld op het plaatje valt. Lichtdio- KNIPPERT d) Schakel de chiller uit en ga over tot het bijvullen van het hydraulisch circuit met de “SET”-temperatuur. 4.1 Bedieningspaneel L1: geel Kaart gevoed e) Controleer of de temperatuur van het “behandelde” water niet lager Fig.1 wordt dan 5°C en of de omgevingstemperatuur waarin het hydrau- L2: groen...
  • Página 63: Beheer Van Parameters

    4.4.1.2 Beheer alarmrelais 4.4.7 Parameters sonde B7 4.4.10.1 Bedrijfsmodus antivries-weerstand FUA Relais dat gewoonlijk niet bekrachtigd is, wordt bekrachtigd PARAMETER CODE SOORT DEFAULT Thermostatering weerstand door B1 met set SEA, activering als er een alarm is. cHA7 pomp door B3 (omgevingssonde) met set ARA, weerstand is Confi guratie hoge temperatuur geactiveerd als pomp is geactiveerd.
  • Página 64: Beheer Alarmen

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Nederlands 4.6 Beheer alarmen 4.6.2 Alarmen van analoge ingangen 4.6.1 Alarmen van digitale ingangen CODE Beschrijving RESET CODE Lichtdiode Beschrijving Waar- Alarm hoge temperatuur uitgang water tank schuwing Alarm hogedruk 1 van drukscha- Alarm lage temperatuur uitgang water tank kelaar Alarm lagedruk 1 van drukschake- Sonde open of Sonde in kortsluiting...
  • Página 65: Onderhoud

    Onderhoud 5.2 Preventief onderhoud 5.4 Afdanken Om een blijvende, maximale effi ciëntie en betrouwbaarheid van de De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd voor ononderbroken wer- chiller te garanderen moet het volgende worden gedaan: overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschriften.
  • Página 66: Opsporen Van Storingen

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Nederlands Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK DE COMPRESSOR WORDT AANZUIGING DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE COMPRESSOR UITGESCHAKELD DOOR INGRIJ- COMPRESSOR, SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN AFVOERWATER IS HOGER DAN PEN VAN DE HOGEDRUKSCHA- WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN DE LAGEDRUKSCHAKELAAR DE INGESTELDEWAARDE...
  • Página 67 Índice Segurança e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.. Segurança ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modifi car as infor- 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 mações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação •...
  • Página 68: Introdução

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Português Introdução modelos com expulsão vertical do ar de condensação. pria, posicionada na parte posterior do refrigerador ( 3.2 Versões 3) O reservatório possui uma válvula de descarga própria que deverá Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção ser accionada manualmente aquando do enchimento.
  • Página 69: Circuito Eléctrico

    circuito fechado pode utilizar-se a fórmula seguinte: 5) Valor máximo da impedância de rede = 0.274 ohm. limitar o risco de sujidade das superfícies. V=2 x Vtot x (Pt mín. - P t máx.) Controlos seguintes 4) Se o circuito for de tipo fechado, certifi que-se de que se encontra sendo que Certifi que-se de que a máquina e os aparelhos auxiliares foram ligados bem cheio de água e correctamente purgado de ar.
  • Página 70: Controllo

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Português Controllo dos limites da chapa. ACESO INTERMITENTE d) Desligar a máquina frigorífi ca e proceder ao enchimento do circuito L1: amarelo Placa alimentada hidráulico com a temperatura de “SET”. 4.1 Pannello di controllo e) Verifi car se a temperatura da água “tratada” não desce abaixo dos L2: verde Placa em On Com placa alimentada e em OFF:...
  • Página 71: Gestão De Parâmetros

    4.4.1.2 Gestão do relé de alarme 4.4.6 Parâmetros da sonda B5 4.4.10 Parâmetros da resistência anti-gelo Relé normalmente desactivado, é activado na presença de PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT um alarme. 60.0 Alarme de temperatura elevada Valor defi nido da regulação (B1) Relé...
  • Página 72: Gestão Dos Alarmes

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Português 4.6 Gestão dos alarmes 4.6.2 Alarmes de entradas analógicas 4.6.1 Alarmes de entradas digitais CÓDIGO Descrição Reset CÓDIGO Led Descrição Reset Alarme de temperatura elevada da água Aviso de saída do reservatório Alarme de alta pressão 1 do pres- Alarme de baixa temperatura da água de sóstato saída do reservatório...
  • Página 73: Manutenção

    Manutenção 5.2 Manutenção preventiva 5.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi abilidade do refrigerador ao longo O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem a) A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um funcio- do tempo, verifi que: ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais namento contínuo;...
  • Página 74: Localização De Avarias

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA O COMPRESSOR PAROU ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO DE SAÍDA É DEVIDO À INTERVENÇÃO DO COMPRESSOR, À INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR PRESSÓSTATO DE ALTA PRES- LINHA DO LÍQUIDO DE BAIXA PRESSÃO...
  • Página 75 Indholdsfortegnelse Sikkerhed brug for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraudstyr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug Sikkerhed af selve enheden eller dens komponenter. 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 BEMÆRK: Producenten forbeholder sig retten til at foretage æn- •...
  • Página 76: Indledning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Dansk Indledning Aksialventilatorer (A) disse punkter. Skab ikke situationer med recirkulering af afkølingsluften. 4) Det tilrådes at udstyre indgangs- og udgangsrørene med en hane, Vandkøleanlæg er enkeltstående enheder til produktion af kølevand i et Spær ikke ventilationsristene. så...
  • Página 77: Elektrisk Kredsløb

    Værdierne for vægten ved forskellige temperaturer og forskelligt glyko- (så strømmen er sluttet til maskinen), vil spændingen i det elektriske lindhold fremgår af nedenstående tabel. kredsløb nå et farligt niveau. Der bør udvises stor forsigtighed! 3.4.2 Generelle alarmer Temperatur [°C] glykol Alle køleanlæggene er udstyret med en maskinalarm (se eldiagrammet), bestående af en spændingsfri skiftekontakt forbundet med klemkas-...
  • Página 78: Kontrol

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Dansk Kontrol d) Sluk for chilleren, og fortsæt med opfyldning af hydraulikkredsløbet TÆNDT BLINKER med “SET” temperaturen. L1: gul Kortet er tilsluttet e) Kontrollér, at temperaturen på det “behandlede” vand ikke fal- 4.1 Kontrolpanel der til under 5°C, og at den omgivende temperatur, hvor hydrau- L2: grøn Kortet er på...
  • Página 79: Parameterstyring

    4.4.1.2 Styring af alarmrelæ 4.4.7 B7 følerparametre PARAMETER CODE TYPE STANDARD Relæet er normalt ikke aktivt, men det aktiveres, hvis der PARAMETER CODE TYPE STANDARD Aktiveringsreference (B3) opstår en alarm. cHA7 Konfi guration for høj temperatur 4.4.10.1 Antifrostvarmelegemets funktion FUA Relæet er normalt aktivt (også...
  • Página 80: Alarmstyring

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Dansk 4.6 Alarmstyring 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Alarmer fra digitale indgange KODE Beskrivelse Nulstil- ling KODE LED Beskrivelse Nulstilling Alarm for høj temperatur i vandudløb fra Melding Alarm for højt tryk fra pressostat 1 tanken Alarm for lavt tryk fra pressostat 2 Alarm for lav temperatur i vandudløb fra tanken...
  • Página 81: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 5.3 Kølevæske a) Maskinen er designet og fremstillet til at sikre fortsat drift. Levetiden Påfyldning: eventuelle skader fremkaldt af forkert påfyldning udført for de forskellige dele er dog afhængig af den udførte vedligeholdel- af uautoriseret personale anerkendes ikke under garantien. Udstyret indeholder fl uorholdige gasser med drivhuseffekt.
  • Página 82: Fejlsøgning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Dansk Fejlsøgning FEJL AFHJÆLPNING ÅRSAG KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN KOMPRESSORENS SU- KOMPRESSOREN VANDETS UDLØBSTEMPERA- STANDSER, FORDI STANDSER, FORDI GESIDE, KØRER TUR OVERSTIGER DEN INDSTIL- LAVTRYKSPRESSOSTATEN HØJTRYKSPRESSOSTATEN KØLEVÆSKERØR LEDE VÆRDI I LANG TID, UDLØSES UDLØSES DÆKKET AF RIM STØJENDE PRESSOSTATEN ER TERMOSTATISK FOR KRAFTIGVANDSTRØM, TERMOSTATISK...
  • Página 83 Spis treści Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe wskutek zmiany i/lub modyfi kacji opakowania. Bezpieczeństwo Użytkownik ma obowišzek upewnić się, że dane techniczne niezbędne 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji ................1 do wyboru urzšdzenia lub jego komponentów i/lub opcji sš wyczerpujš- •...
  • Página 84: Wprowadzenie

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Polski Wprowadzenie 3.2 Wersje 2) Napełnić obwód hydrauliczny korzystając z włąściwego przyłącza Wersja powietrzna umieszczonego w tylnej części agregatu ( Chłodziarki wody to jednobryłowe jednostki, służące do schładzania Wentylatory osiowe (A) 3) Zbiornik jest wyposażony w odpowiedni zawór odpowietrzający, wody w obiegu zamkniętym.
  • Página 85: Obwód Elektryczny

    P t min/max= ciężar właściwy przy minimalnej/maksymalnej temperatu- Upewnić się, czy maszyna i urządzenia pomocnicze zostały uziemione i ryzyko zabrudzenia powierzchni. rze osiąganej przez wodę [kg/dm3]. czy są chronione przed zwarciem i/lub przeciążeniami. 4) Jeśli obwód jest typu zamkniętego, skontrolować, czy jest prawidło- Wartości ciężaru właściwego zależnie od temperatury i procentu glikolu wo wypełniony wodą...
  • Página 86: Sterowanie

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Polski Sterowanie e) Sprawdzić, czy temperatura wody procesowej nie spada poniżej ZAPALONA MIGAJĄCA 5°C, a temperatura otoczenia, w której pracuje obwód hydrauliczny, L1: żółty Zasilanie karty nie spada poniżej 5°C. Jeśli tak, dodać do wody odpowiednią ilość 4.1 Panel sterowania glikolu zgodnie z instrukcjami w rozdziale 3.3.2 L2: zielony...
  • Página 87: Zarządzanie Parametrami

    4.4.1.2 Sterowanie przekaźnikowe alarmem 4.4.7 Parametry sondy B7 PARAMETR DEFAULT Przekaźnik normalnie odwzbudzony, zostaje wzbudzony w PARAMETR DEFAULT Set point aktywacja (B3) obecności alarmu. cHA7 Konfi guracja wysoka temperatura 4.4.10.1 Tryb funkcjonowania grzałki przeciwzamarzaniowej FUA Przekaźnik normalnie wzbudzony (również prze sterowaniu 60.0 Alarm wysoka temperatura w pozycji OFF), zostaje odwzbudzony w obecności alarmu.
  • Página 88: Zarządzanie Alarmami

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Polski 4.6 Zarządzanie alarmami 4.6.2 Alarmy z wejść analogowych 4.6.1 Alarmy z wejść cyfrowych OPIS RESET KOD LED OPIS RESET Alarm wysoka temperatura na wyjściu Ostr− wody ze zbiornika zeżenie Alarm wysokie ciśnienie 1 z Alarm niska temperatura na wyjściu wody presostatu ze zbiornika Alarm niskie ciśnienie 1 z...
  • Página 89: Konserwacja

    Konserwacja 5.2 Konserwacja prewencyjna 5.4 Demontaż Aby zapewnić długotrwałą i maksymalną wydajność chłodziarki należy Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zapewnienia pracy kontrolować: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony ciągłej, jednak jego trwałość...
  • Página 90: Wyszukiwanie Usterek

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Polski Wyszukiwanie usterek USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE SPRĘŻARKA ZATRZYMUJE SIĘ SPRĘŻARKA ZASYSANIE SPRĘŻARKA TEMPERATURA WODY NA PO ZADZIAŁANIU ZATRZYMUJE SIĘ PO ZADZIA- SPRĘŻARKI, DZIAŁA WYJŚCIU JESTWYŻSZA OD PRESOSTATU NISKIEGO ŁANIU PRESOSTATU WYSOKIEGO LINIA PŁYNU WARTOŚCI USTAWIONEJ DŁUGO CIŚNIENIA CIŚNIENIA OSZRONIONE I HAŁAŚLIWIE...
  • Página 91 Obsah Bezpečnost abyste při práci mìli tuto příručku uloženou u jednotky, a mohli do ní kdykoli nahlédnout. Bezpečnost 1.1 Význam příručky 1.4 Zbytková nebezpečí 1.1 Význam příručky ................1 • Tuto příručku byste měli uchovat po celou dobu životnosti stroje. 1.2 Výstražné signály ................1 Instalaci, spuštění, vypnutí...
  • Página 92: Úvod

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Česky Úvod Vzduchová verze 1) Zkontrolujte, zda jsou nádržka a okruh zcela naplněny vodou a Axiální ventilátory (A) správně odvzdušněny. Chladiče vody jsou monoblokové jednotky k výrobě vody ochlazené v Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. 2) Hydraulický...
  • Página 93: Elektrický Okruh

    Při připojování kontaktu dálkového ZAP/VYP viz elektrické schéma. 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 3.5 Verze s odstředěním (C) Pozor: Pro fázi plnění uvádíme údaje o množství pro i ex- Používá se, kdy chcete kanalizovat teplý vzduch z kondenzace. panzní...
  • Página 94: Ovládání

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Česky Ovládání „SET“. SVÍTÍ BLIKÁ e) Zkontrolujte, zda teplota „upravené“ vody neklesá pod 5°C a zda L1: žlutá Řídící jednotka je teplota prostředí, ve kterém vodní okruh pracuje neklesá pod 5°C. V 4.1 Ovládací panel napájena opačném případě přidejte do vody vhodné množství glykolu, jak je Fig.1 vysvětleno v odstavci 3.3.2.
  • Página 95: Správa Parametrů

    4.4.2 Termostatické zařízení 4.4.10.1 Režim provozu topného článku proti mrazu FUA PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ PARAMETR KÓD VÝCHOZÍ AbC1 Aktivace kompresoru 1 Termostatické zařízení odporu z B1 se set SEA, aktivace 20.0 čerpadla z B3 (sonda prostředí) se set ARA, odpor aktivo- Nastavení...
  • Página 96: Řízení Poplachů

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Česky 4.6 Řízení poplachů 4.6.2 Poplachy analogových vstupů 4.6.1 Poplachy digitálních vstupů KÓD POPIS RESET KÓD POPIS RESET Poplach vysoké teploty výstupu vody Upozornění nádrka Poplach vysokého tlaku 1 Poplach nízké teploty výstupu vody presostatu nádrka Poplach nízkého tlaku 1 Sonda otevřená...
  • Página 97: Údržba

    Údržba 5.3 Chladivo a) Stroj byl projektován a zkonstruován pro nepřetržitý provoz;. Plnění: na škody způsobené špatným plněním chladiva, které životnost jeho dílů ovšem závisí na prováděné údržbě. provedl neautorizovaný pracovník, se nevztahuje záruka. Při žádosti o pomoc nebo náhradní díly je nutné uvést přesné Zařízení...
  • Página 98: Jak Odstranit Poruchu

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Česky Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA KOMPRESOR SE KOMPRESOR SE NASÁVÁNÍ KOMPRESOR TEPLOTA NA VÝSTUPU ZASTAVUJE KVŮLI ZÁSAHU ZASTAVUJE KVŮLI KOMPRESOR, FUNGUJE VODY JE VYŠŠÍ NE PRESOSTATU NÍZKÉHO ZÁSAHU PRESOSTATU VEDENÍ KAPALINY NASTAVENÁ HODNOTA DLOUHO, VYSOKÉHO TLAKU TLAKU JINOVATKA JE HLUČNÝ...
  • Página 99 Innholdsfortegnelse Sikkerhet ADVARSEL: Konstruktøren forbeholder seg retten til å endre infor- masjonene i denne manualen uten forvarsel. Sikkerhet For komplett og oppdatert informasjon anbefales brukeren å kon- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 sultere manualen på enheten. •...
  • Página 100: Innledning

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Norsk Innledning 3.2 Versjoner 4) Det anbefales å utstyre tilførsels- og avløpsrørene med en kran, slik at man kan koble maskinen fra kretsen i forbindelse med vedlikehold. Luftversjon Vannkjølerne er enheter i en blokk for produksjon av avkjølt vann i 5) Dersom chilleren funksjonerer med åpen tank, må...
  • Página 101: Elektrisk Krets

    Verdiene for spesifi kk vekt på bakgrunn av temperaturen og glykolan- elektriske kretsen nå farlige verdier. Utvis største forsiktighet! delen er vist i tabellen under. 3.4.2 Generell alarm Temperatur [°C] Alle kjølerne er utstyrt med maskinalarm (se elektrisk skjema), som glykol består av en fri utvekslingskontakt på...
  • Página 102: Kontroll

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Norsk Kontroll inne synker under 5 °C. I motsatt fall må du tilsette en passende TENT BLINKENDE mengde glykol i vannet, som forklart i avsnitt 3.3.2. L1: gult Kort under spenning 4.1 Betjeningspanel 4.3 Stansing L2: grønt Kort er På...
  • Página 103: Parameterstyring

    4.4.2 Termostatstyring 4.4.8 Kompressorparametre 4.4.10.2 Aktiveringsmodus for frostbeskyttelseselement AbrA PARAMETER KODE TYPE DEFAULT PARAMETER KODE TYPE DEFAULT Aktivering kun med kort på On 20.0 AbC1 Set point termostat Klargjøring av kompressor 1 Aktivering også med kort på Off AbC3 Nedre grense set point Klargjøring av kompressor 3 Aktivering også...
  • Página 104: Håndtering Av Alarmer

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Norsk 4.6 Håndtering av alarmer 4.6.2 Alarm fra analogiske innganger 4.6.1 Alarmer fra digitale innganger KODE Beskrivelse Reset KODE LED Beskrivelse Reset Alarm for høy temperatur på vannavløp Melding fra tank Alarm for høyt trykk 1 fra Alarm for lav temperatur på...
  • Página 105: Vedlikehold

    Vedlikehold 5.2 Forebyggende vedlikehold 5.4 Avhending For å sikre at kjøleren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og bygget for å garantere kontinuerlig drift. lokale miljøforskriftene.
  • Página 106: Feilsøking

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Norsk Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR FUNGERER FORDI PRESSOSTATEN FOR PRESSOSTATEN FOR LAVT HØYERE ENN INNSTILT OG VANNRØR HØYT TRYKK AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE...
  • Página 107 Tartalomjegyzék Biztonság megadott specifi káció és/vagy opciók kimerítőek legyenek a gép és részegységei korrekt és ésszerűen előre látható használata szempont- Biztonság jából. 1.1 A kézikönyv fontossága 1.1 A kézikönyv fontossága ..............1 FIGYELEM: A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármiféle előzetes ér- 1.2 Figyelmeztető...
  • Página 108: Bevezetés

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Magyar Bevezetés 3.2 Változatok 4) Javasoljuk, hogy a bemeneti és kimeneti csöveket lássák el egy csappal, mert így karbantartás esetén a gépet le lehet választani. Levegős változat A vízhűtők zárt körben hűtött vizet előállító egy blokkból álló egységek. További ellenőrzések Tengelyes ventillátorok (A) A kompresszor-, szivattyú- és ventillátormotorok hővédelemmel vannak...
  • Página 109: Elektromos Kör

    A hőmérséklet és a glikol százalékos aránya szerinti fajsúly értékek a feszültség veszélyes értékeket vesz föl. Maximális óvintézkedések! táblázatban szerepelnek. 3.4.2 Általános riasztó Hőmérséklet [°C] Minden hűtő el van látva riasztó jelzéssel (lásd a kapcsolási rajzot), ez a glikol kapocslécen szabad váltó kontaktusként jelenik meg. Ez lehetővé teszi olyan riasztó...
  • Página 110: Vezérlés

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Magyar Vezérlés d) A chiller kikapcsolása után a „SET” hőmérsékleten végezze el a ÉG VILLOGÓ hidraulikakör utántöltését. L1: sárga A kártya be van táplálva e) Ügyeljen arra, hogy a „kezelt” víz hőmérséklete ne menjen 5 °C alá 4.1 Vezérlőpanel és hogy a hidraulikakör környezeti hőmérséklete ne menjen 5 °C alá.
  • Página 111: Paraméterkezelés

    4.4.2 Termosztátos vezérlés 4.4.8 Kompresszor paraméterek 4.4.10.1 FUA fagymentesítő ellenállás működési mód PARAMÉTER KÓD TÍPUS DEFAULT PARAMÉTER KÓD TÍPUS DEFAULT Ellenállás hőmérséklet−beállítás B1−ről SEA készlettel, szi- 20.0 AbC1 vattyú aktiválása B3−ról (környezeti szonda) ARA készlettel, Termosztátos vezérlés set point 1. kompresszor engedélyezése az ellenállás aktivált, ha a szivattyú...
  • Página 112: Riasztások Kezelése

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Magyar 4.6 Riasztások kezelése 4.6.2 Allarmi da ingressi analogici 4.6.1 Riasztások digitális bemenetekről KÓD Leírás RESET KÓD LED Leírás RESET Tartály kifolyó víz magas hőmérséklet Jelzés riasztás Presszosztát 1. magas nyomási Tartály kifolyó víz alacsony riasztás hőmérséklet riasztás Presszosztát 1.
  • Página 113: Karbantartás

    Karbantartás 5.2 Megelőző karbantartás 5.4 Semlegesítés A folyadékhűtő tartós maximális hatékonyságának és megbízhatóságá- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes helyi a) A gép tervezése és megépítése úgy történt, hogy az biztosítsa a nak biztosításához végezze el az alábbi műveleteket: környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Página 114: Hibakeresés

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Magyar Hibakeresés HIBA ELHÁRÍTÁS A KOMPRESSZOR AZ A TÁVOZÓ VÍZ A KOMPRESSZOR A ELSZÍVÁS ALACSONY NYOMÁS PRESZ- A KOMPRESSZOR HŐMÉRSÉKLETE MAGAS NYOMÁS KOMPRESSZOR, SZOSZTÁT HOSSZASAN MAGASABB A PRESSZOSZTÁT BEAVATKOZÁSA FOLYADÉK VONAL BEAVATKOZÁSA MIATT MŰKÖDIK, BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKNÉL MIATT LEÁLL DERES LEÁLL ZAJOS...
  • Página 115: Σημασία Του Εγχειριδίου

    O χρήστης, o oπoίς φέρει και την ευθύνη, πρέπει να διασφαλίσει ότι oι Περιεχümενα Ασφάλεια παρεχόμενες πρoδιαγραφές για την επιλoγή τoυ μηχανήματς ή των εξαρτη- Ασφάλεια μάτων τoυ ή/και των επιλoγών τoυ, είναι πλήρεις και ανταπκoρίνoνται στη 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία...
  • Página 116: Εισαγωγή

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Ελληνικά Για να επιτρέπεται η ελεύθερη διέλευση της ροής του αέρα και η συντή- υδραυλικό κύκλωμα παρουσιάζει σημεία μεγαλύτερου ύψους, εγκατα- Εισαγωγή ρηση της mονάδας, είναι αναγκαίο να παραmένει ελεύθερη από εmπόδια στήστε βαλβίδα εξαέρωσης στα σημεία αυτά. Οι...
  • Página 117: Ηλεκτρικό Κύκλωμα

    νερού [kg/dm3]. το με νερό και εξαερωμένο. Μετά τη σύνδεση τηςμονάδας και το κλείσιμο του γενικού διακόπτη Οι τιμές του ειδικού βάρους σε συνάρτηση με τη θερμοκρασία και το ποσο- που προηγείται (τροφοδοσία του μηχανήματος), η τάση του ηλεκτρικού στό γλυκόλης, αναγράφονται στον πίνακα. κυκλώματος...
  • Página 118: Έλεγχος

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Ελληνικά Έλεγχος ΑΝΑΜΜΕΝΟ ΑΝΑΛΑΜΠΗ L1: κίτρινο Η πλακέτα τροφοδοτείται 4.1 Πίνακας ελέγχου L2: πράσινο Η πλακέτα είναι σε Με την πλακέτα να τροφοδοτείται και Fig.1 θέση On σε θέση OFF; είναι ενεργοποιημένη μία αντιπαγωτική προστασία. Με την πλακέτα να τροφοδ. και σε θέση...
  • Página 119: Διακοπή Λειτουργίας

    δεδομένα πινακίδας αντλίας: Pmin 1bar/ Pmax 3bar 4.4.1.1 Λειτουργία τηλεχειρισμού on / off 4.4.5 Παράμετροι αισθητήρα Β3 ρυθμίστε την έξοδο της βαλβίδας για πίεση 1bar< P1< 3Bar Απενεργοποίηση τηλεχειρισμού On/Off ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΤΥΠ. ΠΡΟΚΑΘ γ) Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία της αντλίας και σε σταθερή κατάσταση. 60.0 Επίσης, βεβαιωθείτε...
  • Página 120: Διαχείριση Παραμέτρων

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Ελληνικά 4.4.9 Παράμετροι αντλίας 4.5.2 Εμφάνιση αισθητήρων B1,B2... 4.6.2 Συναγερμοί από τις αναλογικές εισόδους «B1» είναι ο «ρυθμισμένος» αισθητήρας του μηχανήματος. ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ ΤΥΠ. ΠΡΟΚΑΘ ΚΩΔΙΚΟΣ Περιγραφή RESET 1. Ενεργοποιήστε τον ψύκτη. Καθυστέρηση σβησίματος αντλίας 2. Πατήστε το κουμπί «P4»για να εμφανιστεί η θερμοκρασία του επόμε- Συναγερμός...
  • Página 121: Συντήρηση

    5.3 Ψυκτικό Συντήρηση α) Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να εξασφαλίζει Διαδικασία φόρτισης: ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε λανθα- συνεχή λειτουργία. Ωστόσο, η διάρκεια ζωής των εξαρτημάτων του σμένη φόρτιση από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό δεν καλύπτονται από εξαρτάται από τη συντήρησή τους. την...
  • Página 122: Εντοπισμός Βλαβών

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Ελληνικά Εντοπισμός βλαβών ΒΛΑΒΗ ΛΥΣΗ ΑΙΤΙΑ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ΣΤΗΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΟΓΩ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΕΖΟΣΤΑ- ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΚΑΙ...
  • Página 123: Ополь Зовании Руководством

    Содержание Техника безопасности ментации. Изменение или замена любого компонента неуполномоченным Техника безопасности персоналом и/или использование агрегата не по назначению при- 1.1 Ополь зовании руководством 1.1 Ополь зовании руководством ............1 ведут к аннулированию гарантии. • Храните руководство на протяжении всего срока службы 1.2 Предупредительные...
  • Página 124: Введение

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Русский Установка вителю. меры часть тип опасно- условия 3.3 Гидравлическая система машины сти предосторожности Для правильной установки агрегата соблюдайте указания, 3.3.1 Операции контроля и соединения дефектная изо- приведенные в параграфах 7.2, 7.3, 7.4, 7.5 и 7.9. ляция внутренние...
  • Página 125: Электрическая Система

    чтобы воздух был полностью удален из системы. Величины удельного веса в зависимости от температуры и про- 5) Максимальная величина полного сопротивления сети = 0.274 2) Гидравлическая система должна быть постоянно наполнена центного содержания этиленгликоля приведены в следующей Ом. водой. Для этой цели осуществлять периодический контроль таблице.
  • Página 126: Управление

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Русский обеспечения оптимальных условий конденсации. P0 Главный выключатель. P0 = давление при выключенном насосе Предпусковые контрольные операции P1 Кнопка On: используется для включения контроллера. Pmin < (P1-P0) < Pmax Если подача воды в конденсатор осуществляется посредством P2 Кнопка Off : используется для выключения контроллера. - Пример...
  • Página 127 ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПО ПО ПО УМОЛЧАНИЮ УМОЛЧАНИЮ УМОЛЧАНИЮ Аварийный сигнал по низкой Конфигурация цифрового Калибровка датчика температуре выводного устройства 9 Перепад температуры для Калибровка датчика Управление аварийной восстановления работы Наличие датчика B7 сигнализацией...
  • Página 128: Управление Параметрами

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Русский 4.6 Управление аварийными сигналами 4.6.2 Аварийные сигналы от аналоговых вводных ПАРАМЕТР КОД ТИП ЗНАЧЕНИЕ ПО устройств УМОЛЧАНИЮ 4.6.1 Аварийные сигналы от цифровых вводных устройств Сброс КОД Описание Способ включения КОД СИД Описание Сброс AbrA нагревательного элемента Высокая...
  • Página 129: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 5.2 Профилактическое техническое обслуживание 5.4 Разборка агрегата Для того чтобы обеспечивать эффективную и безотказную работу Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в соответствии a)Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспе- осушителя, осуществлять описанные ниже операции технического с...
  • Página 130: Поиск Неисправностей

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 Русский Поиск неисправностей СПОСОБ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕ ИНЕЯ НА КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИ- ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА КОМПРЕССОР ОСТАНАВЛИ- ВСАСЫВАЮЩЕМ ТРУБОПРО- КОМПРЕССОР ВАЕТСЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ СРА- ВЫХОДЕ ВЫШЕ ВАЕТСЯ ВОДЕ КОМПРЕССОРА И НА РАБОТАЕТ БАТЫВАНИЯ РЕЛЕ ВЫСОКОГО ЗАДАННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ СРАБАТЫВАНИЯ ЖИДКОСТНОЙ...
  • Página 131: Παράρτημα

    Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Bilaga Liittet Tillæg Anexo Bijlage Appendiks Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение...
  • Página 132 CONTENTS 7.1 Legend ........... 1 7.2 Handling - 7.3 Operating space ..13 7.4 Installation diagram ......14 7.5 Technical data ........15 7.6 Dimensions ......... 16 7.7 Spare parts .......... 20 7.8 Circuit diagram ........22 7.9 Wiring diagram ........25...
  • Página 133: Legend

    Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Versione condensato ad aria (ventilatori Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- assiali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventilato- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale Légkondenzációs változat (tengelyes ren) (axialfläktar)
  • Página 134 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Peso Poids Peso Váha Gewicht Vikt Gewicht Súly Peso Paino Vekt Bάροò Weight Vægt Ciężar осевые Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente Teplota prostředí Umgebungstemperatur Omgivningstemperatur Omgevingstemperatuur Környezeti hőmérséklet Temperatura ambiente Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Θερμοκραοία...
  • Página 135 Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Plnĕní / Vypouštĕní vody Wasserablass /Wasserlast Vattenbelastningen Vattenavlopp Waterbelasting / Waterafvoer Vízfeltöltõ / Vízelvezetés Carga/Descarga del agua Veden kuormitus / tyhjennys Vann belastning / Vannutførsel φορτίο...
  • Página 136 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Temperatura acqua Température eau Temperatura da água Teplota vody Wassertemperatur Vattentemperatur Watertemperatuur Vízhőmérséklet Temperatura del agua Veden lämpötila Vanntemperatur Θερμοκρασία νερού Water temperature Vandtemperatur Temperatura wody Температура воды Temperatura minima Température minimum Temperatura mínima Minimální...
  • Página 137 Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Posizione fori per tubo di sollevamento Position trous pour tube de soulèvement Posição dos orifícios para o tubo de ele- Umístění otvorů pro trubku zdvihu Emelőcső furatok helyzete Anordnung der Bohrungen des Heberohrs Placering av hål för lyftslang vação Θέση...
  • Página 138 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Evaporatore Évaporateur Evaporador Výparník Abscheider Förångare Verdamper Párologtató Evaporador Haihdutin Fordamper Εξατμιστής Evaporator Fordamper Parownik Испаритель Pompa Pompe Bomba Čerpadlo Pumpe Pump Pomp Szivattyú Bomba Pumppu Pumpe Αντλία Pump Pumpe Pompa Насос...
  • Página 139 Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Sensore livello acqua Capteur niveau eau Sensor do nível de água Čidlo hladiny vody Wasser-Füllstandsensor Vattennivåsensor Sensor waterpeil Vízszint érzékelő Sensor de nivel de agua Vedenpinta-anturi Vannivå-sensor Αισθητήρας στάθμης νερού Water level sensor Føler for vandniveau Czujnik poziomu wody Датчик...
  • Página 140 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Rubinetto Robinet Torneira Kohout Hahn Kran Kraan Csap Grifo Kurek Kran Βάνα Cock Hane Kurek Кран Valvola pressostatica acqua Vanne pressostatique à eau Válvula pressostática água Presostatický ventil voda Wasserpressostat Pressostatventil vatten Drukschakelaarklep water Víz presszosztát szelep...
  • Página 141 Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Trasformatore ausiliari Transformateur auxiliaires Transformadores auxiliares Transformátor pomocná zařízení Transformator Steuervorrichtungen Transformator till hjälpkretsar Hulptransformator Segéd transzformátorok Transformador auxiliares Apumuunnin Hjelpetransformatorer Mετασχηματιστής βoηθητικþν Auxiliary transformer Transformator for hjælpefunktioner Transformator urządzeń pomocniczych Трансформатор вспомогательных цепей Fusibili trasformatore ausiliari Fusibles transformateur auxiliaires Fusíveis auxiliares do transformador Pojistky transformátoru pomocných zařízení...
  • Página 142 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Softstart ventilatore Softstart ventilateur Softstart ventilador Softstart ventilátoru QM1- Ventilator-Softstart Mjukstart för fläkt Softstart ventilator Ventillátor softstart Softstart ventilador Tuulettimen pehmeä käynnistys Softstart vifte Softstart ανεμιστήρα Softstart fan Softstart for ventilatoren Softstart wentylatora Плавное...
  • Página 143 Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Timer Timer Temporizador Časový spínač Timer Timer Timer Timer Temporizador Ajastin Tidsur Χρονοδιακόπτης Timer Timer Timer Таймер Selettore pompa Sélecteur pompe Selector da bomba Volič čerpadla Wählschalter Pumpe Väljare till pump Pompkeuzeschakelaa Szivattyú választókapcsoló Selector bomba Pumpun valintakytkin Pumpevelger Επιλογέας...
  • Página 144 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.1 Legend Simbol IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/EL/RU Resistenza antigelo Résistance antigel Resistência anti-gelo Topný článek proti mrazu Frostschutzwiderstand Frysskyddsmotstånd Antivriesweerstand Fagymentesítő ellenállás Resistencia antihielo Jäänestovastus Frostbeskyttelseselement Aντίσταση αντιπαγωτικής πρoστασίας Antifreeze heater Antifrostvarmelegme Grzaąka przeciwzamarzaniowa Нагревательный элемент защиты системы от...
  • Página 145: Handling - 7.3 Operating Space

    Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm 7.2 Handling - 7.3 Operating space Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 146: Installation Diagram

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.4 Installation diagram Pos. DESCRIPTION DENOMINAZIONE Ball valves Valvole di intercettazione Pump Pompa Gauges Manometri TANK Thermometers Termometri Flow switch Flussostato CHILLER Water Pressure switch Pressostato acqua Water filter Filtro a rete Air bleed valve Sfiato Water drain valve Valvola di scarico acqua 10.2 Charge group...
  • Página 147: Technical Data

    dB[A] MODEL ICE150 1500 1700 1500 5 °C / 45°C ICE183 1800 2000 1800 0 °C /+ 50°C 2”½ BSP-F 1.¼” BSP-F 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F -18+45°C(---) ICE230 2100 Tank R407C capacity MODEL % gly ΔT PV1-3 ICE150 2x16 56.77 2x16 56.77 2x16...
  • Página 148: Dimensions

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.6 Dimensions ICE150-183 (A) 2574 101.34 8.39 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 8.94 ± .19 (pump) ø 51 2.01 47,5 1185 46.65 47,5 36.02 29.13 36.02 19.17 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 NP (no pump) 8.27...
  • Página 149 2574 101.34 8.39 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 ± .19 8.94 47,5 1185 46.65 47,5 2.01 36.02 915 36.02 ø 51 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 29.13 19.09 (pump) 8.27 1090 8.27 3.74 42.91 3.74...
  • Página 150 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.6 Dimensions ICE150-183 (W) 813,6 8.67 32.03 3000 1290 118.11 50.79 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 227 ± 5 ± .19 8.94 ø 51 2.01 36.02 36.02 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 29.13 19.09 1.87...
  • Página 151 2844 111.97 8.27 CIRCUIT 2 CIRCUIT 1 318 ± 5 ± .19 12.51 222 ± 5 ± .19 8.74 ø 51 2.01 1050 41.34 740 29.13 1050 41.34 47,5 1185 46.65 47,5 (pump) 1.87 No.8 HOLES Ø18 1.87 19.09 1090 42.91 8.27 8.27...
  • Página 152: Spare Parts

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.7 Spare parts Component (7.4 / 7.5) ICE150 ICE183 ICE230 18 19 20 23 24 30 Maintenance kits (Axial) 398H473207 398H473208 KM1-4, KM5, KM7 1. compressor kits 7 KM1 398H473718 398H473719-398H473720 398H473721-398H473722 2. fan kits (Axial) 3 KM5 398H473232 3.
  • Página 153 ICE150 ICE183 ICE230 Component (7.4 / 7.5) electronic control (CPT) 398H474037 fan pressure switch kit (PV1-2) 398H473682 (Axial)(Centrifugal) fan pressure switch (PV3-4-5-6) (Centrifugal) 398H354119 high pressure switch 398H354052 low pressure switch 398H354054 electrovalve 398H183105 Ambient temperature sensor (6m) 398H275235 Evaporator temperature sensor (6m) 398H275235 Cock 398H334115...
  • Página 154 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.8 Circuit diagram ICE150-230 (A) ICE230...
  • Página 155 7.8 Circuit diagram ICE150-183 (C) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 156: Circuit Diagram

    Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.8 Circuit diagram ICE150-183 (W)
  • Página 157: Wiring Diagram

    (Sheet 1 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 158 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) (Sheet 2 of 11)
  • Página 159 (Sheet 3 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 160 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) (Sheet 4 of 11)
  • Página 161 (Sheet 5 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 162 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) (Sheet 6 of 11)
  • Página 163 (Sheet 7 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 164 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) (Sheet 8 of 11)
  • Página 165 (Sheet 9 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 166 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) (Sheet 10 of 11)
  • Página 167 (Sheet 11 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE150-183 (A/C/W) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 168 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 1 of 11)
  • Página 169 (Sheet 2 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 170 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 3 of 11)
  • Página 171 (Sheet 4 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 172 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 5 of 11)
  • Página 173 (Sheet 6 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 174 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 7 of 11)
  • Página 175 (Sheet 8 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 176 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 9 of 11)
  • Página 177 (Sheet 10 of 11) 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) Hyperchill-Precision Control ICE150-230...
  • Página 178 Hyperchill-Precision Control ICE150-230 7.9 Wiring diagram ICE230 (A) (Sheet 11 of 11)
  • Página 180 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill ice183Hyperchill ice230

Tabla de contenido