Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
CAUTION:
AVISO:
Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.
AVERTISSEMENT:
Rolled hemming / Dobladillado rotativo / Roulotté
Install the hemming foot.
Turn OFF power. Loosen the screw in the presser bar, and attach the hemming foot.
Instale el sujetador del dobladillo.
Desconecte la alimentación eléctrica. Afloje el tornillo en el prensatelas, y coloque el sujetador de dobladillo.
Installer le support d'ourlage.
Mettre la machine hors tension. Desserrer la vis du pied presseur et monter le support d'ourlage.
Cut the corner of the material.
Trim the corner part of the material to help make the hemming foot hem the material edge.
Corte la esquina del material.
Corte parte de la esquina del material para que el sujetador de dobladillo pueda dobladillar el borde
del material.
Couper le coin du tissu.
Couper le coin du tissu afin que le support d'ourlage puisse ourler plus facilement le bord du tissu.
Fit the trimmed material edge into the vortex groove in the hemming foot.
Fit the material into the vortex groove in the hemming foot until the descended needle reaches the
material, and lower the hemming holder.
Encaje el borde del material cortado en la muesca del vórtice en el sujetador del
dobladillo.
Encaje el material en la muesca del vórtice en el sujetador del dobladillo hasta que la aguja bajada
llegue al material, y baje el sujetador del dobladillo.
Placer le bord du tissu coupé dans le gorge vortex du support d'ourlage.
Mettre le tissu dans la gorge vortex du support d'ourlage de manière que l'aiguille abaissée atteigne
le tissu, puis abaisser le support d'ourlage.
Hem the material edge while helping the material to go into the groove by hand.
Draw the needle and bobbin thread ends with your left hand, turn the handwheel by 3 or 4 rotations
until you are sure that the material edge is rolled into the groove.
Then hem the material edge while pinching the material edge with your right-hand thumb and
index finger to make sure that the appropriate amount of material is fed into the hemming foot with
consistency.
Dobladille el borde del material a la vez que ayuda con la mano a que el material
entre en la ranura del vórtice.
Saque con la mano la aguja y los extremos del hilo de bobina, girando el volante 3 ó 4 vueltas
hasta que vea que el borde del material queda enrollado en la ranura del vórtice. Seguidamente,
dobladille el borde del material mientras continúa agarrando con el dedo pulgar y el dedo índice de
su mano derecha el borde del material para asegurarse de que se transporta la cantidad de
material apropiada con consistencia al sujetador de dobladillado.
Ourler le bord du tissu en guidant le tissu dans la gorge vortex à la main.
Tirer les extrémités du fil d'aiguille et du fil de canette avec la main gauche et tourner le volant de 3 ou 4 tours pour s'assurer que le bord du tissu
est bien roulé dans la gorge vortex. Ourler ensuite le bord du tissu tout en le pinçant entre le pouce et l'index de la main droite de manière que la
longueur appropriée de tissu pénètre régulièrement dans le support d'ourlage.
24
Avant de remplacer le pied presseur, placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.
1
Screw in the presser foot
Tornillo en el prensatelas
Vis du pied presseur
5 m m
2
Material
Material
Tissu
3
4
8 m m