DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MD, MLD som denne MD, MLD, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
Página 3
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad προϊόντα MD, MLD στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, que los productos MD, MLD, a los cuales se refiere esta declaración, συμμορφώνονται...
Página 4
LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām LT: EB atitikties deklaracija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MD, Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MD, MLD, MLD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:...
Página 5
Uporabljena norma: EN 12050-1:2001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98127059 1112). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98127059 1112).
Página 6
SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MD, Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MD, MLD, som MLD, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston...
Descripción de indicaciones de averías Instalación de la estación elevadora 2.1 MD Descripción general Las estaciones elevadoras Grundfos Multilift MD se suministran Directrices para la instalación de la estación eleva- completas con el tanque colector, válvulas de retención de mari- dora posa, una unidad de sensor con cable y dos bombas con cable, Procedimiento de instalación de la estación elevadora 22...
3. Descripción general Las estaciones elevadoras Grundfos Multilift MD y MLD se sumi- nistran completas con el tanque colector, bombas, el sensor de nivel, el controlador LC 221 y los accesorios de conexión. A continuación, se muestra una descripción de los componentes.
Las estaciones elevadoras Grundfos Multilift MD y MLD se sumi- taurantes, zonas públicas y otros edificios comerciales y nistran completas con bombas sumergibles monofásicas o trifási- aplicaciones industriales similares.
5.1.1 Tanque colector 5.1.2 Bombas El tanque colector mantiene los gases, olores y la presión hermé- Los impulsores de la bomba están diseñados como impulsores ticamente aislados. Está hecho con polietileno (PE) resistente a vortex de caudal libre, lo que garantiza un rendimiento práctica- las aguas residuales y dispone de todas las conexiones necesa- mente igual durante toda la vida útil de la bomba.
La válvula Grundfos Multilift MD y MLD. La base para el control es la señal está diseñada y probada de conformidad con EN12050-4. recibida continuamente desde el sensor de nivel analógico y pie- Véase la fig.
Página 12
Para la comunicación mediante bus, el controlador LC 221 puede equiparse con una interfaz GENIbus (disponible a partir de finales de 2012) para conectar a la unidad Grundfos CIU 300 BACnet MS/TP. Para actualizaciones y otros ajustes, se puede conectar una herramienta controlada por ordenador.
5.2.1 Diseño Pantalla (pos. 1) La pantalla muestra todos los datos de funcionamiento importantes El controlador de nivel LC 221 incluye los componentes necesa- e indica las averías. Las indicaciones de funcionamiento y de ave- rios para controlar y proteger las bombas, tales como relés y con- rías se describen en la sección 6.1 Descripción de la pantalla.
5.2.3 Diseño interno del controlador LC 221 La figura 10 muestra el diseño interno del controlador LC 221. Nota: Conexiones de cable para pos. 8-15: Utilice una abrazadera para cables si los cables sobresalen más de 20 mm a partir de la funda de cable. Fig.
6. Funcionamiento del controlador LC 221 6.1 Descripción de la pantalla La pantalla del controlador de nivel LC 221 se muestra en la figura 11. Fig. 11 Pantalla del controlador LC 221 La siguiente tabla describe los símbolos que aparecen en la pantalla así como sus correspondientes funciones e indicaciones. Símbolo Función Descripción El símbolo aparece cuando el menú...
Página 16
Símbolo Función Descripción En el modo automático, las averías se indican mediante códigos. En funcionamiento normal, aparecen estos dos valores: • el nivel de líquido en el tanque, si la bomba no está funcionando • el consumo de corriente, si la bomba está funcionando. Si ambas bombas están funcionando, el consumo de corriente mostrado es el valor para ambas bombas.
6.2 Menú de configuración Se pueden realizar los siguientes ajustes: • nivel de arranque Todos los ajustes se han preestablecido, salvo el nivel de arranque. El nivel de arranque depende de la altura de la entrada • intensidad nominal y debe establecerse durante la fase de arranque. Véase la •...
6.3 Menú de información En el menú de información se pueden leer los siguientes datos: • indicaciones de avería En el menú de información se pueden ver todos los datos de estado y las indicaciones de avería. El menú de información •...
6.4 Descripción de indicaciones de averías Si se produce una avería, aparecerá el símbolo , el timbre emitirá una alarma sonora y aparecerá escrito el código de la avería por medio de caracteres de 14 segmentos en la pantalla. Para ver el tipo de avería, si se ha restablecido automáticamente y ya no se puede ver el código, abra el registro de averías (véase la fig.
Página 20
Reestablecimiento de las indicaciones Código Texto Símbolos Significado Descripción de fallo de avería visualizado parpadeantes Auto El relé o el La bomba 1 recibe una señal de arranque pero no F016 contactor no se RELAY reacciona. La situación se detecta por la medición de cierra, bomba 1 corriente.
7. Instalación de la estación elevadora 7.1 Descripción general Cuando instale la estación elevadora Multilift MD o MLD, com- pruebe que se cumplen todas las normativas locales en vigor res- pecto a la ventilación, acceso a las estaciones, etc. 7.1.1 Planos de instalación Fig.
7.2 Directrices para la instalación de la estación 7.3 Procedimiento de instalación de la estación elevadora elevadora Las directrices para una correcta instalación mecánica de la esta- 7.3.1 Conexiones de tubería de entrada de estación ción elevadora son de conformidad con EN 12056-4. Multilift MD Véase la sección 7.1.1 Planos de instalación.
Página 23
4. Prepare la conexión para la bomba de diafragma (opcional). Utilice una broca de vaso de ∅43, para toma de conexión de DN 50. Para evitar los bordes cortantes, se debe lijar el orifi- cio. Fig. 19 Tornillo sin apretar en el anillo exterior Las estaciones elevadoras Multilift MD vienen suministradas con los tornillos sueltos en el ani- llo exterior del disco de entrada giratorio.
7.3.2 Conexiones de tubería de entrada de estación 3. Conecte la bomba de diafragma (opcional). Multilift MLD Monte la válvula de diafragma en el lateral de descarga. Para facilitar la reparación de la bomba de diafragma, 1. Verifique el ámbito de entrega. se recomienda montar una válvula de corte de 1½"en la Para comprobar el ámbito de entrega, véase la sección conexión del tanque.
8.4 Configuración del controlador LC 221 Solo hay que configurar el nivel de arranque correspondiente al nivel de entrada del tanque colector. Otros valores están preesta- blecidos, pero pueden ajustarse en caso necesario. Seleccione la altura de la tubería de entrada a 180, 250 o 315 mm sobre el nivel del suelo, mediante los botones y pulse el botón para guardar el valor deseado.
8.5 Esquemas de conexiones eléctricas Fig. 29 Diagrama de conexiones eléctricas, Multilift MD/MLD.22.3.4 trifásica con contactores Fig. 27 Esquema de conexión eléctrica, monofásica para Multilift MD/MLD.12.1.4 y MD/MLD.15.1.4 Fig. 30 Diagrama de conexiones eléctricas, para Multilift MD/MLD.24.3.2, MD/MLD.32.3.2 y MD/MLD.38.3.2 trifásica con interruptor automático de protección del motor Fig.
Realice una prueba de funcionamiento con agua limpia. En caso de ruidos, vibraciones y funcionamiento anómalo, póngase en contacto con Grundfos. • Cojinetes de bolas Compruebe si el funcionamiento del eje es ruidoso o forzado.
10.1 Mantenimiento mecánico • Elimine posibles sedimentos/lodo acumulado en el tanque colector. • Elimine los bloqueos en el lateral de entrada de la estación elevadora. El bloqueo suele ser producido por un objeto sólido grande. • Compruebe y, en caso necesario, sustituya las juntas de conexiones en las válvulas, etc.
4. Compruebe si existen sedimentos sobre o dentro del tubo de Al pedirle a Grundfos la reparación de una estación elevadora, presión y el sifón para aguas de condensación debajo del Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido bom- tapón de rosca.
Si la señal continúa siendo errónea, por favor, póngase en contacto con el servicio de asis- tencia de Grundfos. g) El cuadro del circuito eléctrico del módulo o el Sustituya el cuadro del circuito eléctrico o el cuadro LCD.
12. Datos técnicos 12.4 Controlador LC 221 12.1 Estación elevadora Controlador Tipos de tensión, tensiones 1 x 230 V, 3 x 230 V, En función del modelo. nominales: 3 x 400 V Peso: Véanse las placas de características Tolerancia de tensión para - 10 %/+ 6 % de tensión LC 221: nominal...
12.5 Curvas de rendimiento Las curvas son solo orientativas y no deben utilizarse como curvas de garantía. Tolerancias según ISO 9906 Anexo A. [kPa] Multilift MD/MLD Min. flow rate DN 80 50 Hz ISO 9906 Annex A Min. flow rate DN 100 12.3 12.1 15.1...
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 37
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Минске Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand 220123, Минск, GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania Тел.: +(37517) 233 97 65,...
Página 38
Pensar en el futuro lo hace posible La innovación es la esencia 98127059 1112 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks ECM: 1100080 owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...