Página 3
Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante Ramię bramy uchylnej Braccio del basculante Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante...
Página 4
Mettere a livello Mettere a livello Set level Set level Gerade ausrichten Gerade ausrichten Mettre de niveau Mettre de niveau Mettere a livello Nivelar Set level Nivelar Wypoziomowanie Gerade ausrichten Wypoziomowanie Mettre de niveau Nivelar Wypoziomowanie Saldare su tutto il contorno Saldare su tutto il contorno Weld all round the border Saldare su tutto il contorno...
Página 5
Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Listwa prowadnicza ramienia prostego Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit...
Página 6
Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards.
Página 7
Funzionamento Automatico Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Sblocco per manovra manuale Automatic operation Funzionamento Automatico Automatic operation Release for manual manoeuvring Release for manual manoeuvring Sblocco per manovra manuale Automatikbetrieb Automatikbetrieb Entriegelung zur manuellen Bedienung Entriegelung zur manuellen Bedienung Automatic operation Release for manual manoeuvring Fonctionnement automatique...
Página 10
AVVERTENZE E' vietato l'utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non pre- • Prevedere sulla rete di alimenta zione un inter- viste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa r u t to r e /s e z i o n a to r e o n n i p o l a r e c o n d i s t a n z a di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.
REGLES DE SECURITE’ Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit •...
Compatto e lineare, il motoriduttore • piastra per fissaggio AU.65 (650 mm), AU.125 (1250 mm) o ZED.L si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. ZED.L oltre a AU.20 (2000 mm); garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, •...
8. regOLazIOne deI fIneCOrsa 4) Portare la porta basculante in apertura e tagliare i due compo- ZED.L dispone di finecorsa incorporati sia per l’apertura che per la nenti del braccio dritto secondo le indicazioni delle figg. 7 e 8. chiusura, per la regolazione agire come segue (fig. 16): Saldare poi il piatto del braccio al tubo T (fig.
IntrOduCtIOn Central assembly with welding: We congratulate you for choosing the ZED.L gear motor. All the • fitting plate AU.65 (650 mm), AU.125 (1250 mm) or AU.20 (2000 items in the vast Benincà range are the fruit of twenty years of ex- mm);...
8. reguLatIOn Of the LImIt stOps The tube must also be parallel to the sheet of the overhead door; ZED.L has built-in limit stops both for opening and for closing; to to ensure this, regulate as shown in fig. 6.
Montage. Der kompakte, lineare Ge- • Befestigungsplatte AU.65 (650 mm), AU.125 (1250 mm) oder triebemotor ZED.L eignet sich für jeden Schwingtortyp. ZED.L ga- AU.20 (2000 mm); rantiert nicht nur für maximale Zuverlässigkeit, sondern bietet eine •...
Rohr T gerade auszurichten ist (Abb. 5). 8. eInsteLLen der endsChaLter Das Rohr muss auch parallel zum Schwingtorblatt stehen; zu die- ZED.L ist mit eingebauten Endschaltern für Öffnen und Schließen sem Zweck die Einstellung der Abb. 6 nutzen. ausgestattet, die wie folgt eingestellt werden (Abb. 16): •...
Sandrigo, 02/11/2010. IntrOduCtIOn 3. aCCessOIres pOur Le mOntage Nous vous félicitons d’avoir choisi l’opérateur ZED.L. Tous les ar- montage central avec soudures: ticles de la vaste gamme Benincà sont le fruit de vingt ans d’ex- • plaque de fixation AU.65 (650 mm), AU.125 (1250 mm) ou AU.20 périence dans le secteur des automatismes et d’une recherche...
8. régLage des fIns de COurse niveau le tube T (fig. 5). ZED.L dispose de fins de course incorporés tant pour l’ouverture Ce dernier doit être parallèle également au tablier de la porte bas- que pour la fermeture; pour leur réglage, procéder de la façon sui- culante ;...
Compacto y lineal, el motorre- montaje lateral sin soldaduras: ductor ZED.L se adapta a todo tipo de puerta basculante. Además • placa para fijación AU.65 (650 mm), AU.125 (1250 mm) ó AU.20 de garantizar máxima fiabilidad, ZED.L ofrece un movimiento con- (2000 mm);...
8. reguLaCIón de LOs fInes de Carrera dos componentes del brazo recto siguiendo las indicaciones ZED.L incorpora fines de carrera tanto para la apertura como para de las figs. 7 y 8. el cierre, y se regulan de este modo (fig. 16): Luego soldar la placa del brazo al tubo T (fig.
ZED.L jest automatyzmem dla bram uchylnych z przeciwciężarami, lub AU2.D45L (2000 mm); jeżeli motoreduktor jest za daleko od do montowania w miejscu centralnym lub z boku. Siłownik ZED.L, krawędzi drzwi należy użyć pary rur ze zgrzewaną tuleją AU2.45T masywny i liniowy, nadaje się do każdego typu bram uchylnych.
8. reguLaCja krańCóWek 4) Ustawić bramę uchylną w pozycji otwarcia i odciąć dwa ele- ZED.L posiada wbudowane krańcówki zarówno do otwierania jak menty ramienia prostego według wskazówek na rysunkach. 7 i 8. i zamykania, przy ich regulacji należy postępować w następujący Przyspawać...
zed L Libro istruzioni per l’utilizzatore - user’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario - Instrukcja obsługi dla użytkownika ITALIANO Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. •...
Página 25
Achtung Atención Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsde- responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de...
Página 26
zed L / zed L.rI Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Finecorsa Limit stop Endschalter Fins de course Fines de carrera Krańcówka 9686292 Finecorsa IP44 IP44 Limit stop Endschalter IP44 Fins de cour. IP44 Fines de car.
Página 27
zed L.rIe Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686292 Finecorsa Limit stop Endschalter Fins de course Fines de carrera Krańcówka 9686260 Finecorsa IP44 IP44 Limit stop Endschalter IP44 Fins de cour. IP44 Fines de car. IP44 Krańcówka IP44 1 Contenitore Control unit...