Página 1
ELEKTROMECHANISCHER MOTOR FÜR SCHWINGTORE MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES MOTOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BASCULANTES SILNIK ELEKTRYCZNO MECHANICZNY DO BRAM UCHYLNYYCH ZED-L Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
Página 2
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for overhead doors model ZED-L. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
Página 3
Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomatisme pour portes basculantes modèle ZED-L. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
Fabricante: Automatismi Benincà S.r.l. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declara que: la automatización para puertas basculantes modelo ZED-L. • está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;...
Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne ZED-L Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación 230Vac (50Hz) Napięcie zasilania Assorbimento. Consumption Stromaufnahme Absorption Consumo Pobór prądu 0,85A Potenza nominale Power Leistung Puissance Potencia Pobór mocy 170W...
Página 6
Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante Ramię bramy uchylnej Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Take care to align the two motors. Die beiden Motoren sorgfältig miteinander fluchten. Veiller à...
Página 7
Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Secure with 4 self-tapping screws Ø4.8 or with M5 screws or with rivets Ø4.8. Saldare su tutto il contorno Mit 4 selbstschneidenden Schrauben Ø4.8, mit Schrauben M5 oder Nieten Weld all round the border Ø4.8 befestigen.
Página 8
Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Listwa prowadnicza ramienia prostego Saldare su tutto il contorno Weld all round the border Entlang der gesamten Außenlinie schweißen Souder sur tout le pourtour Soldar en todo el contorno...
Página 9
Fig.9 Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards. Damit der Motor nicht übersteht, kann er so montiert werden, dass die La quota 100 sulle porte basculanti normali diventa 120 Notbeleuchtung nach unten zeigt.
Página 10
Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Automatic operation Release for manual manoeuvring Automatikbetrieb Entriegelung zur manuellen Bedienung Fonctionnement automatique Déblocage pour manœuvre manuelle Funcionamiento automático Desbloqueo para maniobra manual Funkcjonowanie automatyczne Rozsprzęglanie dla manewru ręcznego Fig.11 Registro Register Register Vis de réglage Tornillo de regulación Rejestr Registro...
Página 12
Verlangsamt. Retarde. Retrasa. Opóźnia. Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Anticipa. Przyspiesza. Fig.16 ZED-L Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Contenitore Control unit Gehäuse für Coffret logique de Caja de la central 9686103 Obudowa centralki...
Compatto e lineare, il motoriduttore ZED-L si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. ZED-L oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso. L’applicazione è di facile esecuzione e può avvenire mediante viti o saldatura.
• Provedere al montaggio dello sblocco tagliando l'astina A a misura. 8. Regolazione dei finecorsa (fig. 16) ZED-L dispone di finecorsa incorporati sia per l’apertura che per la chiusura, per la regolazione agire come segue: • Svitare la vite V e togliere il carter C.
In any case, it must be possible to perform manual opening and closing with ease. 2. General characteristics ZED-L is an automation for overhead doors with counterweights, for central or side assembly. Compact and linear, the ZED-L gear motor adapts to any type of overhead door.
6. Particular applications As well as ordinary overhead doors (with counterweight and vertical guides), ZED-L can be used for the automated operation of: Doors with horizontal and vertical guides, fig. 9 (the installation is similar to that described in point 5).
ZED-L ist eine Automatisierung für Schwingtore mit Gegengewicht mit seitlicher oder zentraler Montage. Der kompakte, lineare Getriebemotor ZED-L eignet sich für jeden Schwingtortyp. ZED-L garantiert nicht nur für maximale Zuverlässigkeit, sondern bietet eine kontinuierliche, flüssige und geräuschlose Be- wegung. ZED-L ist einfach anzubringen und kann angeschraubt oder angeschweißt werden.
• Nun die Entriegelung montieren, indem der Stab A maßgenau zugeschnitten wird. 8. Einstellen der Endschalter (Abb. 16) ZED-L ist mit eingebauten Endschaltern für Öffnen und Schließen ausgestattet, die wie folgt eingestellt werden: • Die Schraube V aufschrauben und das Gehäuse C ausbauen.
Compact et linéaire, l’opérateur ZED-L s’adapte à n’importe quel type de porte basculante. ZED-L, en plus de garantir le maximum de la fiabilité, offre un mouvement continu, régulier et silencieux. L’application est facile à exécuter et peut se faire au moyen de vis ou par soudage.
Página 21
• Monter le dispositif de déblocage en coupant la tige A à la bonne dimension. 8. Réglage des fins de course (fig. 16) ZED-L dispose de fins de course incorporés tant pour l’ouverture que pour la fermeture ; pour leur réglage, procéder de la façon suivante : •...
ZED-L es una automatización para puertas basculantes de contrapesas, de montaje central o lateral. Compacto y lineal, el motorreductor ZED-L se adapta a todo tipo de puerta basculante. Además de garantizar máxima fiabilidad, ZED-L ofrece un movimiento continuo, regular y silencioso. Es fácil de aplicar, tanto con tornillos como a través de soldadura.
• Montar el desbloqueo cortando la varilla A a medida. 8. Regulación de los fines de carrera (fig. 16) ZED-L incorpora fines de carrera tanto para la apertura como para el cierre, y se regulan de este modo: • Extraer el tornillo V y quitar el cárter C.
W każdym z przypadków ręczne otwieranie i zamykanie bramy musi odbywać się z łatwością. 2. Ogólne cechy techniczne ZED-L jest automatyzmem dla bram uchylnych z przeciwciężarami, do montowania w miejscu centralnym lub z boku. Siłownik ZED-L, masywny i liniowy, nadaje się do każdego typu bram uchylnych.
Rys.15. • Przystąpić do montowania mechanizmu odblokowującego odcinając drążek A według miary. 8. Regulacja krańcówek (rys. 16) ZED-L posiada wbudowane krańcówki zarówno do otwierania jak i zamykania, przy ich regulacji należy postępować w następujący sposób: • Odkręcić śrubę V i zdjąć karter C.
Página 26
ZED-L Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
Página 27
ZED-L User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician.
Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungs- schein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. Fig.2...
ZED-L Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé.
ZED-L Libro de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proxi- midad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado.
ZED-L Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.