Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

L8542061
02/2013 rev 6
ZED24 / ZED24E
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca ZED24E

  • Página 1 L8542061 02/2013 rev 6 ZED24 / ZED24E UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 3 Dimensioni d’ingombro / Overall dimensions / Abmessungen Dimensions d’encombrement / Dimensiones exteriores / Wymiary gabarytowe 650 (AU.65) 1250 (AU.125) 2000 (AU.20)
  • Página 4 Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante Brazo de la puerta basculante Ramię bramy uchylnej Braccio del basculante Braccio del basculante Arm of the tilting mechanism Arm of the tilting mechanism Arm des Schwingtors Arm des Schwingtors Bras de la porte basculante...
  • Página 5 Mettere a livello Mettere a livello Set level Set level Gerade ausrichten Gerade ausrichten Mettre de niveau Mettre de niveau Mettere a livello Nivelar Set level Nivelar Wypoziomowanie Gerade ausrichten Wypoziomowanie Mettre de niveau Nivelar Wypoziomowanie Saldare su tutto il contorno Saldare su tutto il contorno Weld all round the border Saldare su tutto il contorno...
  • Página 6 Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Tagliare Schneiden Couper Cortar Odciąć Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit Plato del brazo recto Listwa prowadnicza ramienia prostego Piatto del braccio diritto Flat part of the straight arm Teller des geraden Arms Plat du bras droit...
  • Página 7 Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards. To prevent it protruding, the motor must be fitted with the courtesy light pointing downwards.
  • Página 8 Funzionamento Automatico Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Sblocco per manovra manuale Automatic operation Automatic operation Release for manual manoeuvring Release for manual manoeuvring Funzionamento Automatico Sblocco per manovra manuale Automatikbetrieb Automatikbetrieb Entriegelung zur manuellen Bedienung Entriegelung zur manuellen Bedienung Automatic operation Release for manual manoeuvring Fonctionnement automatique...
  • Página 11 AVVERTENZE E' vietato l'utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non pre- • Prevedere sulla rete di alimenta zione un inter- viste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa r u t to r e /s e z i o n a to r e o n n i p o l a r e c o n d i s t a n z a di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.
  • Página 12 REGLES DE SECURITE’ Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou fonctionnement automatique, au déverrouillage d’urgence de avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit •...
  • Página 13 Dichiarazione CE di Conformità Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD); 2006/42/CE(MD) allegato II, parte B Fabbricante: Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 24Vdc per porte basculanti modello: ZED24 - ZED 24E è...
  • Página 14 maniglia di apertura della porta. In fig.12 sono illustrate entrambe 4. aCCessOrI suppLementarI le installazioni. E' necessario praticare un piccolo foro per il passagio della guai- - Sblocco da esterno con chiave personalizzata ZED.E. na, le quote di foratura, valide per entrambi i lati del carter sono - Sblocco dainterno/esterno a maniglia con chiave personalizzata indicate in fig.13.
  • Página 15 CE Declaration of Conformity Declaration in accordance with Directives 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD); 2006/42/CE(MD) Annex II, part B The Manufacturer: Automatismi Benincà SpA Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declares that the product: Electromechanical actuator 24V DC for tilt-up doors, model: ZED24 - ZED 24E conforms with the requirements of the following EC Directives: •...
  • Página 16 4. addItIOnaL aCCessOrIes dle for opening the door. Fig. 12 shows both installations. It is necessary to make a small hole for the sheath to pass through; - External release with customized key ZED.E. the drilling measurements, valid for both sides of the casing, are - Release from inside/outside by means of a handle with custom- indicated in fig.13.
  • Página 17 CE-Konformitätserklärung Erklärung im Einklang mit den Richtlinien 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD); 2006/42/CE(MD) Anhang II, Teil B Hersteller: Automatismi Benincà SpA Anschrift: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Elektromechanischer 24Vdc-Antrieb für Schwingtore, Modell: ZED24- ZED 24E die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: •...
  • Página 18 4. OptIOnaLes zubehör kabel-entriegelung art. zed.ms: Hinweis: Die Kabel-Entriegelung kann mit Hülle links oder rechts - Entriegelung von außen mittels personalisiertes Schlüssels vom Trieb installiert werden, je nach Position des Torgriffs. In der ZED.E. Abb.12 sind beide Installationsmöglichkeiten aufgezeigt. - Griff-Entriegelung von innen/außen mit personalisiertem Schlüs- Dazu muss ein kleines Bohrloch für den Durchgang der Hülle aus- sel ZED.SE.
  • Página 19 Déclaration de conformité CE Déclaration en accord avec les Directives 2004/108/CE(CEM); 2006/95/CE(DBT); 2006/42/CE(DM) annexe II, partie B Fabricant :Automatismi Benincà SpA Adresse :Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - ITALIE Déclare que le produit : Actionneur électromécanique 24 Vcc pour portes basculantes modèle : ZED24 - 24E est conforme aux conditions des Directives CE suivantes : •...
  • Página 20 d’ouverture de la porte. La fig.12 illustre les deux types d’instal- lations. 4. aCCessOIres suppLémentaIres Il faut faire un petit trou pour le passage de la gaine, les positions - Déblocage de l’extérieur avec clé personnalisée ZED.E. du perçage, valables pour les deux côtés du carter sont indiqués - Déblocage de l’intérieur/extérieur à...
  • Página 21 Declaración CE de Conformidad Declaración según las Directivas 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD); 2006/42/CE(MD) anexo II, parte B Fabricante: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Mando electromecánico 24Vdc para puertas basculantes modelo: ZED24- ZED 24E es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: •...
  • Página 22 la izquierda o a la derecha del actuador, según la posición de la 4. aCCesOrIOs supLementarIOs manilla de apertura de la puerta. En la fig.12 se ilustran las dos - Desbloqueo desde el exterior con llave personalizada ZED.Y. instalaciones. - Desbloqueo desde el interior /exterior de manilla con llave per- Es necesario realizar un pequeño orificio para pasar la vaina, las sonalizada ZED.SE.
  • Página 23 Deklaracja zgodności CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/WE (LVD) Producent: Automatismi Benincà SpA Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy oświadcza, że produkt: Automatyzm do bram sekcyjnych model: ZED24 - ZED24.E jest zgodny z wymogami następujących uchylnych WE: DYREKTYWY 2004/108/WE RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004r.
  • Página 24 4. akCesOrIa dOdatkOWe Uwaga: Mechanizm odblokowujący za pomocą przewodu druto- wego może być instalowany z osłoną umieszczoną po lewej lub - Rozsprzęglanie od zewnątrz z użyciem klucza kodowego ZED.E. po prawej stronie układu wykonawczego, w zależności od pozycji - Rozsprzęglanie od wewnątrz/zewnątrz za pomocą pokrętła z klamki otwierającej bramę.
  • Página 25 zed24 Libro istruzioni per l’utilizzatore - user’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario - Instrukcja obsługi dla użytkownika ITALIANO Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. •...
  • Página 26 Achtung Atención Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsde- responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de...
  • Página 27 zed24 / zed24.rI Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Limit stop Fins de course Krańcówka 9686292 Finecorsa Endschalter Fines de carrera Finecorsa IP44 IP44 Limit stop Endschalter IP44 Fins de cour. IP44 Fines de car. IP44 Krańcówka IP44 9686260 Control unit...
  • Página 28 autOmatIsmI benInCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Este manual también es adecuado para:

Zed24