Joie tilt Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para tilt:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

tilt
gemm
car seat
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Libretto di istruzioni
IT
Návod k použití
CZ
Instrukcja obsługi
PL
사용 설명서
KR
This carseat is approved to European Regulation
No. 44, 04 series of amendments.
0+/1 (0–18kg)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie tilt

  • Página 1 0+/1 (0–18kg) tilt gemm ™ ™ car seat 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Handleiding Libretto di istruzioni Návod k použití Instrukcja obsługi 사용 설명서 This carseat is approved to European Regulation No. 44, 04 series of amendments.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Child weight up to 18kg (approximately 4 years old or under) 0 +/1 Mass Group Please keep the Instruction Manual handy for future reference. Materials Plastics, metal, fabrics Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products! Patent No. Patents pending Made in China Please Confirm...
  • Página 8: Warnings

    WARNING Installation Modes NO car seat can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this car seat will Child's Installation Figure for Reference Seat reduce the risk of serious injury or death to your child. Group Instructions Weig ht...
  • Página 9: Proper Position Of The Shoulder Harness

    Proper Position of the Shoulder Harness Straps Rearward-Facing Installation 1. Pull out the vehicle belt and engage the vehicle buckle tongue into the buckle. Please choose the proper pair of shoulder harness slots according to the height of the child. Vehicle shoulder belt The shoulder harness slots should be at/or slightly below the child's shoulder.
  • Página 10: Installation For Forward Facing Mode

    5. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is snugly 4. Pull out the shoulder harness straps. secured. 5. Thread the shoulder harness covers through the shoulder harness strap slots. Make sure the space between the child and the shoulder harness straps is about the thickness of one hand.
  • Página 11: Securing Your Child In The Car Seat

    Soft Goods Assembly The assembled vehicle safety belt is shown in Ensure vehicle shoulder belt passes through Lock-off Device, as shown in 1. Place the seat pad on the shell and thread the buckle through the seat pad slot. Ensure vehicle waist belt passes through the forward-facing vehicle waist belt slots, as shown in 2.
  • Página 12: Informação Sobre O Produto

    Certifique-se de que estão referência futura. presentes todos os componentes. Contacte a Joie no caso de faltarem componentes. Certifique-se de que todas as peças são montadas correctamente.
  • Página 13: Importante

    AVISOS Installation Modes NENHUMA cadeira infantil para automóvel pode garantir a protecção total contra lesões em caso de Peso da Modo de Figura de Idade de Posição da acidente. No entanto, a utilização correcta desta cadeira infantil para automóvel reduzirá o risco de lesões Grupo Instruções criança...
  • Página 14: Prender O Seu Filho Na Cadeirinha Para Automóvel

    Posição correcta dos cintos do arnês de ombros Instalação relativa ao modo virado para trás 1. Puxe o cinto de segurança e engate a lingueta da fivela do cinto de segurança do veículo na Escolha o par correcto de aberturas para o arnês de ombros, em função da altura da criança. respectiva peça.
  • Página 15 5. Puxe para baixo o cinto de ajuste e regule-o com o comprimento indicado, de forma a prender bem a 4. Puxe para fora os cintos do arnês de ombros. criança. 5. Passe as coberturas do arnês de ombros através das aberturas dos cintos do arnês de ombros. Certifique-se de que consegue deslizar a mão pelo espaço entre a criança e os cintos do arnês de segurança.
  • Página 16: Cuidados E Manutenção

    Montagem dos componentes têxteis A mostra o cinto de segurança instalado Certifique-se que o cinto de ombro passa através da peça de bloqueio, conforme mostrado na 1. Coloque a almofada da cadeira na estrutura e passe a fivela através da abertura da almofada da Certifique-se que o cinto da cintura passa através das aberturas do cinto da cintura para o modo virado cadeira.
  • Página 17: Información Sobre El Producto

    Asegúrese de que no falta ninguna futuras consultas. pieza. Póngase en contacto con Joie si falta algo. Por favor, asegúrese de que todas las partes están montadas correctamente. 1 Funda del asiento 8 Ranura para el 13 Cojín reductor...
  • Página 18: Modos De Instalación

    AdVERTENCIAS Modos de instalación NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección total frente a lesiones en caso de accidente. Peso del Modo de Figura para la Edad de Posición de No obstante, el uso correcto de esta silla de seguridad reducirá el riesgo de que su hijo sufra lesiones Grupo Instrucciones niño...
  • Página 19 Instalación en sentido contrario a la marcha Posición correcta de las correas del arnés para los hombros 1. Tire del cinturón de seguridad y abroche la lengüeta en la hebilla. Escoja el par de ranuras del arnés para los hombros apropiadas para la altura del niño. Cinturón del vehículo de hombro.
  • Página 20: Instalación Del Modo En El Sentido De La Marcha

    Instalación del modo en el sentido de la marcha Montaje del arnés para los hombros 1. Escoja las ranuras apropiadas del arnés para los hombros y pase las fundas del arnés a través de (Para niños entre 9 y 18 kg/Grupo 1) dichas ranuras.
  • Página 21: Montaje De Los Componentes Textiles

    Montaje de los componentes textiles Sujeción del niño en la silla de seguridad Nota 1. Coloque la funda de la silla en la carcasa y pase la hebilla a través de la ranura del asiento. 2. Envuelva la funda de la correa abdominal alrededor de la correa y asegure el velcro. 1.
  • Página 22: Informations Techniques

    Les matériaux souples incluent coussin de siège, housses de harnais pour épaules, coussin d’entre- jambes, appui-tête et support de corps de bébé. Vérifier qu’il ne manque pas de pièces. Prière de contacter Joie en cas de pièce manquante. Veuillez faire bien attention à assembler correctement toutes les pièces.
  • Página 23: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Modes d’installation AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection contre des blessures dans un accident. Poids de Mode Figure pour Âge de Position du Néanmoins, l’emploi approprié de ce siège auto diminuera le risque de blessures graves voire la mort pour Groupe Instructions l’enfant...
  • Página 24: Utilisation De Coussins Internes

    Position appropriée des courroies du harnais pour épaules Installation Mode dirigé vers l’arrière Prière de choisir la paire appropriée de fentes de harnais pour épaules en fonction de la taille de l’enfant. 1. Sortir la ceinture de sécurité et enclencher l’ardillon de boucle du véhicule dans la boucle. Les fentes de harnais pour épaules doivent être au niveau de ou légèrement en dessous de l’épaule de l’enfant.
  • Página 25: Installation Pour Mode Dirigé Vers L'avant

    Installation pour Mode dirigé vers l’avant Assemblage du harnais pour épaules 1. Choisir les fentes de harnais pour épaules appropriées et y enfiler les housses de harnais pour épaules. (Pour enfant pesant entre 9 et 18 kg/Groupe 1) Toujours s’assurer que les housses de harnais pour épaules sont assemblées avec le côté en Âge de référence 1 - 4 ans caoutchouc dirigé...
  • Página 26: Sécuriser L'enfant Dans Le Siège Auto

    Assemblage des matériaux souples Sécuriser l’enfant dans le siège auto Note 1. Placer le coussin de siège sur la coque et enfiler la boucle à travers la fente du coussin de siège. 2. Enrober le coussin d’entre-jambes autour de la sangle d’entre-jambes et attacher le Velcro. 1.
  • Página 27 Kopfstütze und Säuglingskörperstütze. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Teile fehlen. Wenden Sie sich bitte an Joie, falls etwas fehlen sollte. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß befestigt Bitte bewahren Sie diese Anleitung im unteren Aufbewahrungsfach, das sich im Unterteil des wurden.
  • Página 28: Warnhinweise

    WARNHINWEISE Montage-Modi KEIN Kindersitz kann im Falle eines Unfalls vollständigen Schutz vor Verletzungen garantieren. Die Gewicht Monta- Abbildung zur ordnungsgemäße Verwendung dieses Kindersitzes reduziert jedoch das Risiko einer schweren Verletzung Gruppe Referenzalter Sitzstellung Anweisungen des Kindes gemodus Montage oder des Todes Ihres Kindes. Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in diesem Kindersitz.
  • Página 29: Sicherung Ihres Kindes Im Kindersitz

    Korrekte Position der Schultergurte Montage für nach rückwärts gerichteten Modus Bitte wählen Sie entsprechend der Größe des Kindes das korrekte Paar der Schultergurtaussparungen. 1. Ziehen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt aus und rasten Sie die Zunge des Fahrzeuggurtschlosses in das Schloss ein. Die Schultergurtaussparungen sollten auf der Höhe oder etwas unter der Schulterhöhe des Kindes sein.
  • Página 30: Montage Für Nach Vorne Gerichteten Modus

    Montage für nach vorne gerichteten Modus Installation der Schultergurte 1. Wählen Sie die korrekten Schultergurt-Aussparungen und fädeln Sie die Schultergurtabdeckungen (Für Kinder zwischen 9 – 18 kg / Gewichtsklasse 1) hindurch. Referenzalter 1 - 4 Jahre alt Stellen Sie immer sicher, dass die Schultergurtabdeckungen so zusammengebaut sind, dass die Gummiseite zum Kind hin zeigt.
  • Página 31: Sicherung Ihres Kindes Im Kindersitz

    Anbringen der Polsterungen/Bezüge Sicherung Ihres Kindes im Kindersitz Hinweis 1. Legen Sie das Sitzkissen in das Kindersitzgehäuse und ziehen Sie das Gurtschloss durch die Sitzkissenaussparung. 1. Bei der Montage des Kindersitzes im vorwärts gerichteten Modus darf die Säuglingskörperstütze 2. Wickeln Sie das Schrittkissen um den Schrittgurt und schließen Sie die Klettverschlussleiste. NICHT verwendet werden.
  • Página 32: Lijst Met Onderdelen

    Kinderlichaam ondersteuning. Zorg ervoor date er geen onderdelen ontbreken. Neem contact op met Houd voor toekomstige naslag de handleiding in het onderste opslagcompartiment dat zich in de Joie als er iets ontbreekt. Zorg ervoor dat alle onderdelen juist zijn gemonteerd. basis van de autostoel bevindt.
  • Página 33: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Installatiemethoden GEEN autostoel kan volledige bescherming garanderen tegen letsel bij een ongeluk. Juist gebruik van deze Kinderge- Installatieme- Figuur voor Referentie- autostoel vermindert echter het risico van ernstig letsel of overlijden van uw kind. Groep Stoelstand Instructies wicht thode installatie leeftijd Laat uw kind nooit zonder toezicht in deze autostoel achter.
  • Página 34: Gebruik Van Binnenkussens

    Juiste stand van de schouder gareelriemen Achteruit kijkende installatie Kies het juiste paar schouder gareelgleuven overeenkomstig de hoogte van het kind. 1. Trek de voertuigriem uit en steek de tong van de voertuiggesp in de gesp. De schouder gareelgleuven dienen op of iets onder de schouder van het kind te zitten. Schouder Voertuig schouderriem gareelriemen die te hoog of te laag zitten, zijn niet veilig.
  • Página 35: Installatie Voor Vooruit Kijkende Stand

    Installatie voor vooruit kijkende stand Assemblage van het schoudergareel 1. Kies de juiste gleuven voor het schoudergareel en voer de bedekkingen voor het schoudergareel er doorheen. (voor kind tussen 9-18 kg/Groep 1) Zorg er altijd voor dat de bedekkingen van het schoudergareel zodanig zijn geassembleerd dat de Referentieleeftijd 1 - 4 jaar oud kant met het rubber naar het kind is gericht.
  • Página 36: Zorg En Onderhoud

    Assemblage zachte goederen Uw kind veilig vastzetten in de autostoel Opmerking 1. Plaats het zitkussen op de schelp en voer de gesp door de gleuf van het zitkussen. 2. Wikkel het kruiskussen rond de kruisriem en maak de Velcro (klittenband) vast. 1.
  • Página 37: Informazioni Sul Prodotto

    Accertarsi che la vettura sia dotata di una cintura di sicurezza riavvolgibile con 3 punti di fissag- Produttore Joie Children's Products (UK) Limited gio. Le cinture di sicurezza possono differire nell’aspetto e nella lunghezza a seconda del produt- tore, del periodo di produzione e del tipo di vettura. Il seggiolino per auto può essere utilizzato...
  • Página 38: Modalità Di Installazione

    AVVERTENZE Modalità di installazione NESSUN seggiolino per auto può garantire la protezione totale da lesioni in caso di incidente. Tuttavia, Peso del Figura per Età di Posizione del Modalità di l’utilizzo corretto di questo seggiolino per auto consente di ridurre i rischi di lesioni gravi o mortali al proprio Gruppo Istruzioni bambino...
  • Página 39: Fissaggio Del Bambino Al Seggiolino Per Auto

    Posizionamento corretto delle cinghie delle spalle Installazione in modalità rivolta verso la parte posteriore della vettura Please choose the proper pair of shoulder harness slots according to the height of the child. 1. Estrarre la cintura della vettura e inserire la linguetta nell’apposita fibbia. I passanti per l’imbracatura delle spalle devono trovarsi all’altezza delle spalle del bambino, o Cintura delle spalle leggermente più...
  • Página 40 Installazione per la modalità rivolta verso la Montaggio dell’imbracatura delle spalle parte anteriore della vettura 1. Individuare i passanti più appropriati per l’imbracatura delle spalle, attraverso i quali far scorrere le coperture delle cinghie delle spalle. (per bambini tra 9 e 18 kg di peso, gruppo 1) Assicurarsi sempre che le coperture dell’imbracatura delle spalle siano montate con il lato in gomma rivolto verso il bambino.
  • Página 41: Cura E Manutenzione

    Montaggio dei componenti in tessuto Fissaggio del bambino al seggiolino per auto Nota 1. Posizionare l’imbottitura del seggiolino sul guscio e far scorrere la fibbia attraverso l’apposito passante. 1. Durante l’installazione del seggiolino per auto nella modalità rivolta verso la parte anteriore della 2.
  • Página 42: Informace O Výrobku

    Přesvědčte se prosím, že žádné součástky nechybějí. Pokud některá součástka Ponechte prosím návod k použití v dolním skladovacím prostoru, který je umístěn v základně chybí, obraťs se na společnost Joie. Přesvědčte se prosím, že jsou všechny části správně smontované. dětské autosedačky, neboť ho můžete potřebovat v budoucnosti.
  • Página 43: Důležitá Upozornění

    důLEžITá UPOZORNěNÍ Režimy instalace Žádná automobilová sedačka nemůže zaručit úplnou ochranu před zraněním v případě dopravní nehody. Nicméně Poloha Váha Režim Obrázek Vhodný Skupina Pokyny správné používání této automobilové sedačky umožňuje snížit nebezpečí vážného zranění nebo dokonce smrti sedačky dítěte instalace pro instalaci věk dítěte...
  • Página 44 Správná poloha ramenních pásů Instalace proti směru jízdy 1. Vytáhněte bezpečnostní pás vozidla a zasuňte jazýček přezky do vlastní přezky. Zvolte prosím správnou dvojici otvorů pro vedení pásů podle výšky dítěte. Ramenní pás vozidla Otvory pro vedení ramenních pásů by měly být na úrovni ramen dítěte nebo poněkud níže. Ramenní pásy, které jsou Bederní...
  • Página 45 Instalace v režimu ve směru jízdy vozidla Montáž a ramenních pásů 1. Zvolte vhodné otvory pro vedení ramenních pásů a provlečte jimi kryty ramenních pásů. (pro děti o váze 9 až 18 kg / skupina 1) Vždy zajistěte, aby ramenní pásy byly nainstalovány tak, aby jejich pryžová strana směřovala směrem Určeno pro děti ve věku 1 až...
  • Página 46: Montáž Měkkých Součástí

    Montáž měkkých součástí Bezpečné usazendí dítěte v autosedačce Poznámka 1. Umístěte polštářky sedačky na skelet a provlečte přezku otvorem pro polštářek. 2. Otočte se středový polštářek kolem středového pásu a upevněte suchým zipem. 1. Pokud instalujete autosedačku v režimu ve směru jízdy vozidla, nepoužívejte podpěrku pro tělo dítěte. 3.
  • Página 47: Dane Techniczne

    Produkt Fotelik samochodowy Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Przeznaczenie Dla dzieci o ciężarze do 18 kg (w wieku do ok. 4 lat) Grupa ciężaru ciała Grupa 0+/1 Aby pobrać instrukcje montażu krzesełek i zobaczyć inne ciekawe wyroby Joie, proszę wejść na Materiały Tworzywa sztuczne, metale, tkaniny stronę joiebaby.com. Numery patentów Złożono zgłoszenia patentowe Wyprodukowano w China Prosimy potwierdzić...
  • Página 48: Ostrzeżenia

    OSTRZEżENIA d instalacji ŻADEN fotelik samochodowy nie może zagwarantować pełnej ochrony przez uszkodzeniem ciała w razie wypadku. Wiek Ciężar Sposób Okres Ustawienie Jednakże właściwie użytkowany fotelik zmniejsza ryzyko poważnych urazów lub śmierci dziecka. Grupa Instrukcja dziecka dziecka instalacji użytkowania fotelika NIE WOLNO zostawiać dziecka w foteliku bez nadzoru. Niezbędny ! Fotelik jest przeznaczony TYLKO dla dzieci o ciężarze do 18 kg (w wieku do ok. 4 lat). od 0 do 6 Pozycja 4 miesięcy Wstecz, ! NIE WOLNO używać ani instalować fotelika nie zapoznawszy się ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji oraz w Od 0-6 m-cy mniej niż z becikiem mniej niż instrukcji obsługi samochodu.
  • Página 49 Właściwe ułożenie szelek Instalacja w kierunku wstecznym Należy wybrać właściwą parę szczelin na szelki zależnie od wzrostu dziecka. 1. Wyciągnij pas samochodowy i zapnij klamrę. Szczeliny na szelki powinny się znajdować na wysokości ramion dziecka lub nieco niżej. Zbyt nisko lub zbyt Pas ramienny wysoko umocowane szelki nie są bezpieczne. Pas biodrowy Jeżeli szelki nie znajdują się na właściwej wysokości, dziecko może zostać podczas zderzenia wyrzucone z 2. Obróć fotelik do tyłu i przewlecz pas biodrowy przez dwie szczeliny pod fotelikiem. fotelika. Szczeliny na pas Stosowanie poduszek wewnętrznych Właściwie przeciągnięty pas jest pokazany na rysunku 3. Zainstaluj pas ramienny pojazdu w dwóch szczelinach z tyłu za fotelikiem. Uwaga: Pas ramienny musi przechodzić przez szczeliny skierowane wstecz. 4. Mocno wciskając fotelik w siedzenie samochodowe, wyciągnij pas ramienny, i użyj go, aby solidnie 1. Poduszki wewnętrzne stanowią oparcia dla główki i ciała dziecka. przymocować fotelik. 2. Podgłówek jest odpowiedni dla dziecka niezależnie od sposobu instalacji. 3.
  • Página 50 Instalacja w kierunku jazdy Montaż szelek 1. Znajdź właściwe szczeliny i przewlecz przez nie osłony szelek. (dla dzieci od 9 do 18 kg/grupa 1) Zawsze sprawdzaj, czy osłony szelek są zmontowane stroną gumowaną skierowaną w dół w Wiek dziecka 1 – 4 lata kierunku dziecka. Ustawienie fotelika Pozycja 1 - 3: Pozycje są oznaczone czerwonymi kropkami, jak pokazano na. 2. Przewlecz paski przez osłony szelek. Należy najpierw zainstalować fotelik samochodowy na siedzeniu pojazdu, a dopiero potem umieścić w Aby uniknąć splątania szelek, najpierw zapnij klamrę. nim dziecko. 3. Przewlecz paski szelek przez szczeliny. 4. Przewlecz dwa paski szelek z tyłu oparcia fotelika przez nacięcia w stalowej płycie. Zmontowane Regulacja kąta odchylenia w kierunku jazdy szelki są pokazane na rysunku. Naciskając uchwyt regulacji pochylenia , wciśnij fotelik na pożądaną pozycję Wskaźnik kąta: kąt jest 5. Przewlecz szelki przez szczelinę w zagłówku, przymocuj zagłówek paskami, a następnie dociągnij taśmę regulacyjną.
  • Página 51: Zabezpieczenie Dziecka W Foteliku

    Montaż elementów miękkich Zabezpieczenie dziecka w foteliku Uwaga: 1. Umieścić poduszkę na siedzeniu i przewlec klamrę przez szczelinę w nim. 2. Założyć miękką osłonę na pasek krokowy i umocować rzepem. 1. Instalując fotelik w pozycji skierowanej do przodu nie wolno stosować becika dla niemowląt. 3. Przewlec taśmę regulacyjną i szelki z obu stron siedzenia. 2. Należy najpierw zainstalować fotelik samochodowy na siedzeniu pojazdu, a dopiero potem umieścić 4. Umieścić zapięcia z przodu poduszki fotelika w dwóch szczelinach pod spodem siedziska. w nim dziecko. 5. Umieścić zapięcia z boków poduszki fotelika w dwóch szczelinach po obu stronach siedzenia.
  • Página 52 Notes Notes...
  • Página 53 디자인, 길이, 제조일자 그리고 차량의 종류에 따라 달라 질 수 있습니다. 이 카시트는 3 점씩 제조자 Joie Children't Products (UK) Limited 차랴용 안전 벨트로만 장착이 가능하며 유럽 안전 인증 UN/ECE No.16 또는 다른 비슷한 기준법에 적합 합니다. 추후 참고를 위해 사용 설명서를 보관 하여 주십시오.
  • Página 54 경고 설치 모드 사고로부터 아이를100% 보호를 보장하는 카시트는 없습니다. 그러나 올바른 카시트 장착 의 아 이 설 치 추 천 시 트 사 용 설 치 사용은 당신의 아이가 심각한 상처 또는 사망 으로부터 위험을 줄일 수 있습니다. 그룹 무 게 형...
  • Página 55 어깨 벨트의 알맞는 위치 후방 장착 모드로 설치하기 아이의 키 높이에 따라 어깨 벨트를 알맞게 조절 하여 선택 하십시오. 1. 차량용 벨트를 잡아 당겨주시고 차량용 버클을 홈에 채워 주십시오. ( 그림 13 번 참조) 어깨 벨트 슬롯은 아이 어깨에 있거나 바로 아래에 있어야 합니다. 어깨 벨트 끈이 너무 13-1 차량용...
  • Página 56 어깨 벨트 조립 전방 장착 모드로 설치하기 1. 올바른 어깨 벨트 슬롯 및 어깨 벨트 카바를 끼워 주십시오. 추천 나이 1-4 세 어깨 벨트 카바의 고무 부분이 아이의 안쪽으로 되어 있는지 확인 하십시오. 시트 포지션 포지션 1- 포지션 3 : 맨위 빨간 도트와 아래 빨간 도트 부분을 맞추십시오. ( 그림...
  • Página 57 보조 부품 조립 아이를 보호하는 차량용 카시트 노트 1. 시트 패드를 카시트 위에 올려 놓고 시트 패드 슬롯에 버클을 통과 시켜 주십시오. ( 그림 번 참조). 2. 가랑이 벨트를 커버로 감싸 벨크로로 고정 합니다. 1. 전방 장착 모드로 카시트를 설치 할 때 인판트 바디 서포트를 사용 하지 마십시오. 3.
  • Página 58 품질 보증서 본 제품은 정부가 고시한 소비자 피해 보상 기준에 의거, 당사에서는 다음과 같이 품질을 보증해 드립니다. 조이는 새로운 제품의 디자인의 변경과 관련해서 이전에 만들어진 제품에 대한 책임을 가지지 않습니다. 1. 상품 교환 기능 및 디자인, 색상 불만 시 구입 후 7 일 이내에 재판매에 하자가 없는 경우, 구입처에서 가능 합니다. ( 영수증...
  • Página 59 gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0013G...

Tabla de contenido