2.
DESTINAZIONE D'USO
Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è
quella indicata nella targhetta matricola.
E' consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti
requisiti:
- peso non superiore alla portata del sollevatore
- ripartizione del carico sui punti di appoggio (reversibile)
• 2 —
: 3 —
3
2
distanza minima dei punti di sollevamento (carreggiata): mm.1600
Per valori di distanza inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
Pertanto in questi casi o per altri non contemplati nel presente ma-
nuale, sarà opportuno contattare il costruttore.
2.
USE FOR WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED
The product is designed for lifting vehicles. The capacity is indicated
on the serial number plate.
Vehicles corresponding to the following characteristics may be
lifted:
- weight not exceeding lift capacity
- division of the load on the resting points (reversible)
• 2 —
: 3 —
3
2
- minimum distance of lifting points (track): 1600 mm
For lower distance values, the lift capacity will be reduced. In this ca-
se or in other cases not covered by this manual, the manufacturer
should be contacted.
2.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen. Die ent-
sprechende Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild
angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden Anfor-
derungen entsprechen:
- Gewicht, das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet.
- Lastverteilung auf den Aufl agepunkten (umkehrbar)
• 2 —
: 3 —
3
2
- Mindestabstand der Hebepunkte (Spurweite): 1600 mm
Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne redu-
ziert. In solchen und anderen, nicht von dieser Anleitung vorgesehe-
nen Fällen den Hersteller zu Rate ziehen.
2.
DESTINATION D'USAGE
Le pont élévateur est destiné au levage de véhicules; la capacité est
celle indiquée sur la plaque d'identifi cation.
Seul le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivan-
tes est autorisé:
- le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur,
- répartition de la charge sur les points d'appui (réversible)
• 2 —
: 3 —
3
2
- distance minimale entre les points de levage (voie): 1600 mm.
Pour des valeurs de distance inférieures, la capacité du pont éléva-
teur est réduite. Dans ce cas ou d'autres qui ne sont pas prévus
dans la présente notice, il sera opportun de prendre contact avec le
fabricant.
2.
DESTINACIÓN DE USO
El producto está destinado a la elevación de autovehículos; la capa-
cidad está indicada en la placa de matrícula.
Está permitida la elevación de autovehículos que respondan a las
siguientes características:
- peso no superior a la capacidad del elevador
- repartición de la carga en los puntos de apoyo (reversible)
• 2 —
: 3 —
3
2
- distancia mínima de los puntos de elevación (carril): 1600 mm.
Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se re-
duce. Por tanto, en esos casos y para otros no contemplados en el
presente manual, será conveniente ponerse en contacto con el
fabricante.
- l'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno di lo-
cali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio.
- il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei
veicoli.
- The lift may only used in enclosed areas, where there is no danger
of explosion or fi re.
- The lift is not suitable for use where the vehicle is to be washed.
- Die Hebebühne darf ausschliesslich in geschlossenen Räumen,
wo weder Explosions- noch Brandgefahr besteht, gefahren werden.
- Die Hebebühne ist nicht zum Waschen von Fahrzeugen geeignet.
- le pont élévateur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur de locaux fer-
més, à l'abri de tout risque d'explosion ou d'incendie.
- le pont élévateur ne peut être utilisé pour laver les véhicules.
- El uso del elevador está permitido exclusivamente en el interior de
locales cerrados, en los que no exista peligro de explosión o
incendio.
- El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de
vehículos.
0492-M004-2
2
11