5.
VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione suffi ciente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- se luogo esposto alle intemperie è obbligo versione "C";
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescriz. normative vigenti a ≤70
dB (A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
5.
CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has the
following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference: stan-
dard UNI 10380
- should the place be exposed to the inclemency of the weather, ver-
sion C is compulsory
- the area is adequately ventilated
- an unpolluted environment
- sound levels are below the prescribed standards required by law
≤70 dB (A)
- no dangerous movements are caused in the area by other machi-
nes being operated
- the area in which the machine is installed does not stock explosive,
5.
KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN FÜR DEN
AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380
- Sollte der Ort Unwetter ausgesetzt sein, ist die Version C
obligatorisch.
- Gute Belüftung.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften ≤70 dB
(A)
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
5.
VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les ca-
ractéristiques suivantes:
- éclairage suffi sant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la norme
UNI 10380;
- si l'endroit est exposé aux intempéries, la variante C est obligatoire;
- la circulation de l'air doit être suffi sante;
- le milieu doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les nor-
mes en vigueur ≤70 dB (A);
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être uti-
lisé pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;
5.
COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS
REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE
LA INSTALACIÓN
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las
siguientes características:
- iluminación sufi ciente (pero no sujeto a refl ejos o luces intensas).
Norma de referencia: UNI 10380;
- si el lugar está expuesto a la intemperie, la versión C es obligatoria;
- previsto de ventilación;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigen-
tes ≤70 dB (A);
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fi ssa deve essere almeno di 70 cm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la
presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere
eseguite da personale professionalmente qualifi cato.
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo li-
bretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o
l'assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A.
corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fi xed equip-
ment must be at least 70 cm.
- the installation layout should be selected so that the operator can
see all the equipment and the surrounding area from the operating
position. The operator must prevent unauthorised persons and po-
tentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external power
sources (particularly electrical) should be done by professionally
qualifi ed staff.
Installation must be done by authorised staff following specifi c in-
structions where present in this manual: if in doubt, please contact
authorised service centres or RAVAGLIOLI S.p.A. technical services
department.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrü-
stungen muss mindestens 70 cm betragen.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar-
beitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in die-
sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen-
stände befi nden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgung-
sleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen von
berufl ich qualifi ziertem Personal vorgenommen werden.
Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den
evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifi schen Anwei-
sungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma
RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
- La distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipe-
ment fi xe doit être au minimum de 70 cm.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, de sa po-
sition de commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser
l'ensemble de l'équipement et de la zone environnante. Dans la dite
zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes non-auto-
risées et d'objets pouvant constituer une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux raccordemen-
ts aux sources d'alimentation externe (les connexions électriques
tout particulièrement) doivent être prises en charge par un person-
nel professionnellement qualifi é.
L'installation doit être réalisée par un personnel autorisé qui devra
tenir compte des instructions particulières ayant fait l'objet d'une
mention éventuelle dans la présente notice: en cas de doute,
s'adresser aux centres d'assistance agréés ou au Service Après-
Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- La distancia de las columnas de las paredes y de cualquier equipo
fi jo, tiene que ser de por lo menos 70 cm.
- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la posi-
ción de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y
el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de
peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar
realizadas por personal cualifi cado profesionalmente.
La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este ma-
nual: en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asi-
stencia autorizados o con la asistencia técnica RAVAGLIOLI S.p.A..
0492-M004-2
5
21