Página 1
PLANCHA DE VAPOR página FERRO A VAPOR página GŐZÖLŐS VASALÓ oldal ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ σελίδα PARNA GLAČALA stranica NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana HEKUR ME AVULL faqja www. imetec.com TYPE 70909 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
Página 2
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR / KÉPES ÚTMUTATÓ / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / SLIKOVNI VODNIK / ILUSTRAČNÍ Use solo: PRŮVODCE / UDHEZUES ILUSTRUES • agua desmineralizada no perfumada para planchas. ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR Utilize somente: •...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
Página 4
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
Página 5
atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. • L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete alimentazione. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto Superficie calda Nota DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Spia controllo temperatura piastra 8. Livello massimo di riempimento 2. Manopola per regolazione temperatura 9.
Página 7
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori, dell’asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua piovana. Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Verificare che la spina (12) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”...
Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in base alla quantità di vapore desiderata. L’ erogazione del vapore in continuo avviene solo muovendo il ferro in posizione orizzontale. L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”.
MANUTENZIONE PULIZIA ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia raffreddata completamente. Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra, possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
State utilizzando additivi L’uso di tali sostanze danneggia il Le impurità che chimici, liquidi profumati o prodotto: non aggiungere additivi all’acqua fuoriescono dai sostanze decalcificanti nel serbatoio. fori del vapore macchiano Spruzzare l’amido sempre State utilizzando dell’amido. gli indumenti. sul rovescio del tessuto. Temperatura della piastra troppo bassa a causa Aumentare leggermente l’intervallo...
Página 11
Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. danni da trasporto o da cadute accidentali, b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c.
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use.
Página 13
CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use.
Página 14
• DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents (rain, sun, etc.) or extreme temperatures. • The appliance must not be left unattended while it is connected to the mains supply. • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use.
SYMBOLS Warning Prohibited Hot surface Note DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer the illustrative guide on page I to check your appliance's equipment. 1. Plate temperature LED 8. Max fill-up level 2. Temperature adjustment knob 9. Plate with steam holes 3.
Página 16
The reservoir may already contain some water as each product is tested before being placed on the market. Verify that the plug (12) is disconnected from the socket. Set the steam selector (5) to 0 [Fig. B]. Open the latch (6). Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing.
SUPER-STEAM AND VERTICAL STEAM Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that is able to penetrate the fabric and remove the most difficult creases. Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig. E]. Press the super-steam button (4) intermittently to iron even in an upright direction (curtains, hung clothes, etc.) [Fig.
TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Verify whether the plug (12) is inserted correctly or try inserting it in The plate (9) another socket.
DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 "Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)", the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
Página 20
and maintenance. This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller. Methods of support Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de...
Página 22
¡ATENCIÓN! Quite aparato materiales comunicación, como etiquetas, marbetes, etc., antes de utilizarlo. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Página 23
desenchufarlo de la toma de corriente. • NO levante ni tire del aparato por el cable. • NO exponga el aparato a la humedad, al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol) o a temperaturas extremas. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red de alimentación.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición Superficie caliente Nota DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar los accesorios que componen su aparato. 1. Indicador de control de temperatura de la placa 7.
Página 25
¡ATENCIÓN! No utilice el agua de secaderos, de acondicionadores ni de secadoras; tampoco, el agua filtrada con descalcificadores ni agua de lluvia. El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su comercialización. Controle que el enchufe (12) no esté conectado a la toma. Deslice el selector de vapor (5) a la posición “0”...
PLANCHADO CON VAPOR Seleccione la cantidad de vapor mediante el selector de vapor (5). Desplace el selector de vapor (5) a una posición comprendida entre la mínima y la máxima de acuerdo a la cantidad de vapor deseada. El suministro continuo de vapor se produce solo al mover la plancha en posición horizontal. Para detener la salida continua de vapor se puede apoyar la plancha en posición vertical o desplazar el selector de vapor (5) a la posición “0”.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de limpieza de la plancha, asegúrese de que el enchufe del aparato no esté conectado a la toma de corriente y de que la placa se haya enfriado completamente. Las posibles incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la placa pueden quitarse con un paño húmedo y con un detergente fluido no abrasivo.
Se están utilizando El uso de dichas sustancias daña el Las impurezas aditivos químicos, líquidos producto: no añada aditivos al agua que salen por los perfumados o sustancias del depósito. agujeros del vapor descalcificadoras. manchan las Se está utilizando Rocíe el almidón siempre por el revés prendas.
Página 29
o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
Página 31
ATENÇÃO! Remover do aparelho eventuais materiais informativos tais como etiquetas, cartões, etc. antes de utilizá-lo. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
Página 32
• NÃO puxar ou levantar o aparelho pelo cabo. • NÃO expor o aparelho à humidade, à ação de agentes atmosféricos (chuva, sol) nem a temperaturas extremas. • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver conectado à rede de alimentação. •...
LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Proibição Superfície quente Nota DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado na página I para verificar os itens fornecidos com seu aparelho. 1. Indicador luminoso de controlo de temperatura 8. Nível máximo de enchimento Máx.
Página 34
ATENÇÃO! Não utilizar água de desidratadoras, de condicionadores, de secadoras de roupas, água filtrada com amaciadores de água e nem água de chuva. O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser colocado no mercado. Verifique se a ficha (12) está desinserida da tomada. Desloque o seletor do vapor (5) para a posição “0”...
máxima, de acordo com a quantidade de vapor desejada. O fornecimento do vapor de modo contínuo ocorre somente quando o ferro é movimentado na posição horizontal. A interrupção do vapor fornecido de modo contínuo pode ser obtida apoiando o ferro na posição vertical ou deslocando o seletor do vapor (5) na posição “0”.
MANUTENÇÃO LIMPEZA ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação de limpeza do ferro, certificar-se de que a ficha do aparelho não esteja conectada à tomada de corrente e a placa tenha esfriado completamente. Eventuais incrustações ou resíduos de amido ou outros produtos de engomagem na superfície da placa podem ser removidos com um pano húmido e com um detergente líquido não abrasivo.
O vapor sai O seletor do vapor (5) Coloque o regulador do vapor (5) no somente em está na posição 0. campo desejado (Fig. B). pequenas quantidades ou Não tem água suficiente Encher o reservatório (10). não sai nem um no reservatório (10).
ASSISTÊNCIA E GARANTIA O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de defeito do produto preexistente à...
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági figyelmeztetéseket és...
Página 40
FIGYELEM! Használat előtt távolítsa el a készülékről az esetleges tájékoztató anyagokat, pl. címkéket, kártyákat stb. FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne játsszanak gyermekek a készülékkel. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalókén használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.
Página 41
hálózati csatlakozóból. • NE húzza vagy emelje fel a készüléket a vezetéknél fogva. • A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés), illetve szélsőséges hőmérsékleten. • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Tilos A felület átmelegszik. Megjegyzés A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I oldalon található képes útmutatót. 1. A talp hőmérsékletét ellenőrző lámpa 8. Max. töltés jel 2. Hőmérséklet szabályzó gomb 9. Gőzölős vasalótalp 3.
Página 43
Előfordulhat, hogy a vasaló tartálya tartalmaz már vizet. Ez azért van, mert kereskedelmi forgalomba hozatala előtt a terméket bevizsgálásra kerül. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó (12) nincs bekötve a hálózatba. Állítsa a gőz adagoló gombot (5) "0" állásba [B Ábra]. Nyissa ki a betöltő nyílást fedelét (6). Állítsa fel a vasalót úgy, hogy megkönnyítse a víz betöltését.
kapcsolót (5) a "0" állásra. A gőzölés csak magas hőmérsékleten lehetséges. Lásd hőmérséklet szabályzó gomb (2). [D Ábra]. Ha a beállított hőmérséklet túl alacsony, a készülékből víz csöpöghet a ruhákra. A talp melegítését mutató lámpa (1) időközönként világítani kezd, ami azt jelzi, hogy a készülék fenntartja a beállított hőmérsékletet.
Az esetleges keményítő vagy vasaláskönnyítő folyadék maradványainak eltávolításához használjon nedves ruhát, és nem dörzshatású tisztítószert. Ne karcolja meg a vasalótalpat fém súrolóval vagy más fém tárgyakkal. A műanyag részeket nedves ruhával tisztítsa, majd törölje át száraz ruhával. A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS KEZELÉSE FIGYELEM! A készülék használata után győződjön meg arról, hogy az teljesen kihűlt, mielőtt elrakná.
Túl gyakran használta az extra-gőz gombot (4), Növelje lassan a permetezések közt ezért a talp hőmérséklete eltelt időtartamot. nem elég magas. A vasalótalpból víz folyik. A hőmérséklet szabályozó gombot (2) túl alacsony Állítsa a hőmérséklet szabályozó hőmérsékletre állította be gombot (2) Max. állásba (D Ábra). (D Ábra).
Página 47
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek, f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy gondatlan használat, g. az útmutatóban megadott típusú víztől eltérő víz használata, h. vegyszerek, illatosított folyadékok vagy vízkőoldó használata, i. a nem megfelelő anyagok vasalása vagy a hibás hőfok használata okozta talpsérülések.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
Página 49
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε από τη συσκευή το υλικό επικοινωνίας που μπορεί να υπάρχει όπως ετικέτες, κάρτες κλπ., πριν τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για...
Página 50
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα του ρεύματος. • ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από το καλώδιο. • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών παραγόντων (βροχή, ήλιος) ή ακραίες θερμοκρασίες. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο...
• Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιείτε μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συσκευής. • ΜΗ χρησιμοποιείτε μικρό εύκαμπτο καλώδιο με ειδικές υποδοχές στα άκρα ή προσαρμογείς. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση...
Página 52
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης: η χρήση τέτοιου είδους ουσιών μπορεί να καταστρέψει το προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε νερό αφυγραντήρων, νερό κλιματιστικών, στεγνωτηρίου, φιλτραρισμένο νερό με αποσκληρυντικά και το νερό της βροχής. Η...
Επιλέξτε την ποσότητα του ατμού μέσω του επιλογέα ατμού (5). Μετακινείστε τον επιλογέα ατμού (5) σε μια θέση μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης με βάση την ποσότητα ατμού που θέλετε. Πετυχαίνετε τη συνεχή παροχή ατμού μόνο όταν κινείτε το σίδερο σε οριζόντια θέση. Η...
Τυχόν επικαθίσεις ή υπολείμματα αμύλου ή κόλλας στην επιφάνεια της πλάκας μπορούν να αφαιρεθούν με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο μη λειαντικό υγρό. Αποφεύγετε να χαράζετε την πλάκα με σύρμα ή μεταλλικά αντικείμενα. Τα πλαστικά μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια να σκουπίζονται με ένα στεγνό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ...
Πάρα πολύ χαμηλή θερμοκρασία της πλάκας Αυξήστε ελαφρώς το διάστημα μεταξύ των λόγω της πολύ συχνής ρίψεων του ατμού. ενεργοποίησης του πλήκτρου Από την πλάκα βγαίνει σούπερ ατμού (4). νερό. Η λαβή ρύθμισης της Περιστρέψτε τη λαβή ρύθμισης της θερμοκρασίας (2) βρίσκεται σε θερμοκρασίας...
Página 56
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού, e. προϊόντος ή/και μερών του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα, f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση, g. χρήσης νερού διαφορετικού από εκείνο που αναφέρεται στο εγχειρίδιο, h.
UVOD Poštovani korisniče, hvala vam što ste odabrali naš proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog proizvoda budući da je on osmišljen i proizveden imajući na umu zadovoljstvo korisnika. Ove su upute za uporabu u skladu s Europskim Standardom EN 82079.
Página 58
FIGYELEM! Használat előtt távolítsa el a készülékről az esetleges tájékoztató anyagokat, pl. címkéket, kártyákat stb. FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne játsszanak gyermekek a készülékkel. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni, amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni felhasználású gőzölős vasalóként. Minden egyéb használat nem felel meg a rendeltetésszerű...
• Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, ha az csatlakoztatva van a hálózathoz. • A készülék tisztítása, karbantartása előtt, valamint abban az esetben, ha nem használja a készüléket, húzza ki a dugót a csatlakozóból. • A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki, és ne használja.
Forró felület Napomena OPIS APARATA I NJEGOVE OPREME Pogledajte Ilustrirani vodič na str.I da biste provjerili sadržaj pakiranja Sve slike se nalaze u unutrašnjim stranicama naslovnice 1. Indikaciono svjetlo za kontrolu temperature ploče 8. Maksimalna razina ulijevanja 2. Gumb za reguliranje temperature 9.
Página 61
Uvjerite se da je utikač (12) iskopčan iz utičnice. Postavite izbornik za paru (5) u položaj "0" [Sl. B]. Otvorite vratašca (6). Postavite glačalo na način da se olakša ulijevanje vode u prikladni otvor i spriječi prelijevanje. Polagano ulijevajte vodu u spremnik (10) uz pomoć prikladne mjerice dozirača (13) [Sl. C]. Nikada ne prekoračujte maksimalnu razinu prikazanu natpisom "MAX"...
A talp hőmérsékletét jelző LED (1) vasalás közben világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a készülék fenntartja a kiválasztott hőmérsékletet. SUPER-PARA I OKOMITI UDAR PARE Pritisnite tipku za super- paru (4) da biste stvorili jaki mlaz pare koji je u stanju prodrijeti u tkanine i eliminirati i najzahtijevnije nabore.
Eventualne naslage ili ostaci škroba ili štirke na površini ploče se mogu odstraniti uz pomoć vlažne krpe ili tekućeg deterdženta koji ne grebe. Izbjegavajte grebanje ploče metalnom vunom ili metalnim predmetima. Plastični dijelovi se mogu očistiti vlažnom krpom pa se onda treba prijeći po njoj suhom krpom.
Temperatura ploče je preniska zbog prečestog Povećajte lagano vremenski interval korištenja tipke za od jednog do drugog mlaza pare. Superparu (4). Iz ploče izlazi voda. Gumb za regulaciju temperature (2) je Okrenite gumb za reguliranje postavljen na minimum Ø temperature (2) na viši položaj. (Sl.
Página 65
f. nepoštivanja uputa o radu aparata, nemara ili propusta pri uporabi, g. az útmutatóban megadott típusú víztől eltérő víz használata, h. vegyszerek, illatosított folyadékok vagy vízkőoldó használata, i. a nem megfelelő anyagok vasalása vagy a hibás hőfok használata okozta talpsérülések. Gore navedeni popis ima samo svrhu davanja primjera i nije potpun budući da jamstvo neće pokrivati sve one slučajeve koji nisu posljedica propusta u proizvodnji aparata.
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění...
Página 67
POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje veškeré komunikační materiály, jako jsou etikety, značky atd. POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená...
• Přístroj nesmí být ponechán bez dozoru, když je připojen k napájecí síti. • Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku přístroje z napájecího elektrického okruhu. • V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj vypněte a nezasahujte do něj.
Horký povrch Poznámka POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Konzultujte ilustrativního průvodce na straně I pro kontrolu vybavení vašeho přístroje. 1. Kontrolka teploty desky 8. Tlačítko calc clean 2. Knoflík pro nastavení teploty 9. Maximální úroveň naplnění 3. Tlačítko sprej 10. Deska s otvory výstupu páry 4.
Página 70
Přesuňte volič páry (5) do polohy „0“ [Obr. B]. Otevřete dvířka (6). Umístěte žehličku tak, aby se usnadnilo zavedení vody do otvoru a zabránilo přetečení. Pomalu nalijte vodu do zásobníku (10) pomocí příslušné odměrky (13) [Obr. C]. Nepřekračujte maximální úroveň vyznačenou na zásobníku (9) s nápisem „MAX“. Zavřete dvířka (6).
Počkejte několik sekund mezi jedním stisknutím a dalším [Obr. E]. Impulzním stisknutím tlačítka super páry (4) lze také žehlit vertikálně (záclony, závěsy, zavěšené oděvy, atd.) [Obr. F]. funkci super-páry lze použít pouze při vysokých teplotách. Přerušte výdej (4), když rozsvítí kontrolka teploty desky (1) a pokračujte v žehlení pouze když zhasne. FUNKCE SPREJ Ujistěte se, že je voda v zásobníku (10).
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s použitím tohoto přístroje. Pokud se vám nedaří vyřešit problémy s níže uvedenými informacemi, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka (12) řádně...
LIKVIDACE Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte ho v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Podle čl. 26 legislativního nařízení ze dne 14. března 2014 č. 49 „Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)“ symbol přeškrtnuté...
Página 74
Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů a upozornění“, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
PARATHENIE Klient i nderuar, Ju falenderojme qe keni zgjedhur produktin tone. Jemi te sigurt se Ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerine e saj sepse i projektuar dhe prodhuar duke vene ne plan te pare per kenaqesine e klientit. Keto udhezime per perdorim jane ne perputhje me normat evropiane EN 82079.
Página 76
KUJDES! Hiqni nga aparati materiale te mundshme komunikimi si etiketa, kartela etj, perprara perdorimit. KUJDES! Rrrezik mbytje. Femijet nuk duhet te luajne me pakon. Mbani qesken plastike larg nga femijet. • Ky aparat duhet perdorur vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si hekur per hekurosje me avull me shkarkim te lire per perdorim shtepiak.
Página 77
• MOS e terhiqni ose hiqni pajisjen nga kablli ushqyes. • MOS e ekspozoni aparatin ne lageshti ose nen ndikimin e agjenteve atmosferik (shi, diell) ose temperatura ekstreme. • Aparati nuk duhet te lihet pa mbikqyrje kur eshte i lidhur me rrjetin ushqyes.
LEGJENDA E SIMBOLEVE Paralajmerim Ndalime Siperfaqe e ngrohte Shenim PERSHKRIMI I APARATIT DHE AKSESOREVE Konsultoni udhezuesin ilustrues ne faqen I per te kontrolluar pajisjet e aparatit tuaj. 1. Drita e kontrollit te temperatures se piastres 8. Niveli maksimal i mbushjes 2.
Página 79
Bojleri mund te permbaje uje sepse cdo produkt testohet perpara se te vihet ne treg. Kontrolloni qe spina (12) te jete e hequr nga priza. Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin "0" [Fig. B]. Hapni kapakun (6). Vendosni hekurin ne menyre qe te thjeshtoni futjen e ujit ne hapjen e duhur dhe shmangni tejmbushjen.
Página 80
Nese temperatura e perzgjedhur eshte shume e ulet, mund te bien nga piastra pika te vogla uji. Gjate hekurosjes drita e kontrollit te temperatures se piastres (1) do te ndizet me intervale, duke treguar se temperatura e perzgjedhur do te mbahet. SUPER-AVULL DHE AVULL NE VERTIKAL Shtypni butonin super avull (4) per te gjeneruar nje gjuajtje te fuqishme te avullit ne gjendje te depertoje ne pelhure dhe te eliminoje rrudhat me te veshtira dhe me te forta.
Página 81
Kore te mundshme ose mbetje niseshteje ose produkti te pranishme mbi siperfaqe te piastres, mund te hiqen me nje lecke te njome dhe me nje detergjent te lengshem jo gerryes. Shmangni gervishtjen e piastres me gerryes ose me objekte metalike. Pjeset plastike mund te pastrohen me nje lecke te njome, dhe pastaj te kalohen me nje lecke te thate.
Página 82
Temperatura e piastres shume e ulet per shkak Shtoni lehtesisht intervalin midis te aksionimit teper te hedhjeve te avullit. shpeshte te butonit super Nga piastra del avull (4). uje. Doreza e rregullimit te Rrotulloni dorezen e rregullimit te temperatures (2) eshte e temperatures (2) ne pozicionin MAX vendosur ne nivel shume (Fig.
Página 83
f. mungese respektimi i udhezimeve per funksionimin e aparatit, neglizhence ose mos mirembajtje ne perdorim, g. perdorim i ujit ndryshe nga cfare pershkruhet ne manual, h. perdorim i hollueseve kimk, lengje me arome ose substanca kunder kalkarit, i. demtim i piastres i shkaktuar nga hekurosja e pelhurave jo te pershtatshme ose me temperatura jo te perputhshme me pelhuren.