Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RSEY This A 4D3-28199-63...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN PRINTED ON RECYCLED PAPER 2008.05-0.7x2 ! IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ (E,F,S) IMPRESO EN PAPEL RECICLADO...
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RSEY This A 4D3-28199-63-S0...
Página 4
EC Declaration of Conformity conforming to Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-10 Estárter (estrangulador) ......4-11 SEGURIDAD ..........1-1 Asiento ............. 4-11 Ajuste de los conjuntos amortiguadores LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE delanteros ..........4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Ajuste del conjunto amortiguador trasero ............
Página 9
Cambio ............6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones ..... 8-3 Rodaje del motor ........6-5 Cuadro general de mantenimiento y Estacionamiento ........6-6 engrase ............ 8-5 Estacionamiento en una pendiente ... 6-6 Comprobación de la bujía ......8-9 Accesorios y carga ........
Página 10
Comprobación y engrase de las INFORMACIÓN PARA EL manetas de freno y embrague ....8-36 CONSUMIDOR..........11-1 Comprobación del pedal de cambio ..8-37 Números de identificación ....... 11-1 Comprobación y engrase del pedal de freno ............8-37 Comprobación de los cojinetes de los cubos de las ruedas ......
SBU17430 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17592 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
largos. que haya aprendido y practicado las destrezas No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos.
Página 13
te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- cedimiento descrito en este manual. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado.
Página 14
correcta indicada en el manual. que el grifo de combustible se encuentre en No modifique nunca un ATV mediante el uso ni posición “OFF” (Cerrado). De lo contrario, el montaje de accesorios inadecuados. podrían producirse fugas en el carburador o No sobrepase nunca la capacidad de carga es- en el depósito de combustible.
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI- CACIÓN...
Página 17
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europe Para Europe Para Oceanía...
Página 18
Para Oceanía Para Europe WARNING UNDER < 16 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 5FK-21697-00 4D3-2816L-00 Para Europe Para Oceanía WARNING NEVER...
Página 19
Para Europe Para Oceanía WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. 27.5 kPa 27.5 kPa Loss of control can result in severe injury or 0.275 kgf/cm 0.275 kgf/cm death. OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold 4.0 psi 4.0 psi 0 Recommended : Front : 27.5kPa, (4.0psi)
SBU17712 Mandos e instrumentos 1 2 3 1. Maneta de embrague 2. Interruptores del manillar 3. Maneta del freno de estacionamiento 4. Interruptor principal 5. Maneta de aceleración 6. Maneta del freno NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17740 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
SBU17781 SBU18061 Luz indicadora Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de luces “OFF/ ” 2. Interruptor de paro del motor “ ” SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “ ” 3. Interruptor de arranque “ ”...
SBU18100 SBU18280 Maneta de aceleración Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. de aceleración se aumenta la velocidad de giro. SCB00050 Para regular la velocidad del ATV, varíe la posi- ATENCIÓN...
Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste SBU18321 Limitador de velocidad 3.
neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la página 8-21.) SBU18382 Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el lado iz- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido. Para desem- bragar, tire de la maneta de embrague hacia el puño del manillar.
1. Maneta del freno 1. Pedal de freno SBU18432 SBU18520 Pedal de freno Maneta del freno de estacionamiento El pedal de freno está situado en el lado derecho Utilice el freno de estacionamiento siempre que del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, de freno.
Página 28
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo- 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de des- queo) bloqueo) SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
dría perder eficacia y provocar un accidente. girar hacia la izquierda. También sufriría un desgaste prematuro. SBU18530 Pedal de cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 5 marchas en toma constante. El pedal de cambio está ubicado en la parte izquierda del motor y se usa junto con el embrague para el cambio de mar- cha.
Página 30
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor. SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape.
SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
RESERVA (RES) trangulador) la suministra. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter.
ca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asiento por la parte trasera. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Palanca de bloqueo del asiento SBU29300 Ajuste de los conjuntos Para montar el asiento amortiguadores delanteros Inserte los salientes de la parte delantera del asiento en los soportes del mismo y empuje el Estos conjuntos amortiguadores están equipados asiento hacia abajo por la parte trasera.
Página 34
No se deshaga por sí mismo de un conjunto 2. Contratuerca amortiguador dañado o gastado. Lleve el 3. Llave especial conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- NOTA miento. Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha.
Página 35
mm (0.06 in). Par de apriete: Posición de ajuste de la precarga del muelle: Contratuerca: Mínima (dura): 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Distancia A = 197.6 mm (7.78 in) Normal: SCB00080 Distancia A = 206.0 mm (8.11 in) ATENCIÓN Máxima (blanda): Apriete siempre la contratuerca con respecto a Distancia A = 209.6 mm (8.25 in)
Página 36
Hidráulico de compresión Compresión (compresión rápida) 1. Para incrementar la compresión y endurecer- la, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para reducir la compresión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión 2.
Página 37
Ajuste de la compresión (compresión rápida): Mínima (blanda): 4 vuelta(s) con respecto a la posición total- mente apretada Normal: 2 vuelta(s) con respecto a la posición total- mente apretada Máxima (dura): Totalmente apretado NOTA Asegúrese de que las marcas del indicador de po- 1.
allá de las posiciones máxima y mínima. jo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. NOTA Aunque el número total de clics de un mecanismo SBU29310 Ajuste del conjunto amortiguador de ajuste del hidráulico puede no coincidir exacta- mente con las especificaciones anteriores debido trasero a ligeras diferencias de fabricación, el número real...
Página 39
Lleve el NOTA conjunto amortiguador a un concesionario Para realizar este ajuste, se puede obtener una Yamaha para cualquier cuestión de manteni- llave especial en un concesionario Yamaha. miento. La posición de ajuste de la precarga del muelle se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustración.
Página 40
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (dura): Distancia A = 220.0 mm (8.66 in) Normal: Distancia A = 228.0 mm (8.98 in) Máxima (blanda): Distancia A = 232.0 mm (9.13 in) 3. Apriete la contratuerca con el par especifica- Par de apriete: 1.
Página 41
do, endurecerlo, y en la dirección (b) para reducir Posición de ajuste del hidráulico de compre- el hidráulico de compresión y suavizarlo. sión: Mínima (blanda): 12 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 2 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a)
Página 42
SWB02500 ADVERTENCIA Los componentes de la suspensión se calien- tan durante el funcionamiento. No toque nunca el tornillo de ajuste del hidráulico de compre- sión, el dial de ajuste del hidráulico de exten- sión o el depósito del aceite con la mano o la piel descubiertas hasta que no se hayan enfria- do los componentes de la suspensión.
Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
Página 44
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sis- tema hidráulico. Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas. Freno delantero 5-4, 8-23, 8-24, 8-27 Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es...
Página 45
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 5-5, 5-7 Sustituya si es necesario. Compruebe la presión. Corrija si es necesario. Verificar si el funcionamiento es suave.
Si hay juego libre, haga revisar el La gasolina se expande al calentarse. Si se sistema de frenos en un concesionario Yamaha. llena demasiado el depósito, podría derra- Compruebe si la altura del pedal de freno es co- marse gasolina debido al calor del motor o rrecta.
Aplique los frenos con firmeza durante ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo tema de frenos en un concesionario Yamaha. corrija.
Página 48
Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- neumáticos fríos. ble utilizar otras combinaciones de neumáti- Las presiones deberán ser iguales en am- cos. bos lados. Delantero: Si las presiones son inferiores a las pre- Marca/modelo: vistas, en condiciones extremas de mar- DUNLOP/KT201 cha los neumáticos pueden llegar a Tamaño:...
SBU19821 Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste Medición de la presión de los la presión de los neumáticos a los siguientes valo- neumáticos res: Utilice un manómetro de baja presión. Presión recomendada: NOTA Delantero El manómetro de baja presión va incluido en el 27.5 kPa (0.275 kgf/cm , 4.0 psi) equipo estándar.
1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
La luz indicadora de punto muerto de- bería encenderse. Si la luz indicadora no se SBU20181 Arranque del motor en frío enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SWB00640 ADVERTENCIA NOTA Asegúrese siempre de que todos los cables de Este modelo está...
Página 52
biar a punto muerto antes de arrancar el motor. Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- lador) 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente por debajo de 5 °C (40 °F). Posición (2): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin desactivado. de conservar la energía de la batería. No accione el arranque del motor durante más de 10 segun- SBU20291 Arranque del motor en caliente dos seguidos. Utilice el mismo procedimiento que el descrito 7.
Página 54
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague. 5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo tiempo, accione con rapidez la maneta de em- brague. 6. Ponga la segunda marcha. (Tenga cuidado de no pasar a punto muerto).
marcha puede hacer que los neumáticos pierdan ñados para soportar un cambio de marcha tracción, con la consiguiente pérdida de control y forzado, por lo que pueden averiarse si se riesgo de accidente. realiza dicho cambio sin utilizar el embra- SWB00710 gue.
Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes o firmes incli- cesionario Yamaha para que lo revise. nados. El estacionamiento en una pendiente o terreno inclinado podría provocar que el ATV SBU20721...
También pueden encontrarse otros dal de freno. accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
Página 58
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- cesorio que le impida moverse libremente en el que simultáneamente, incluya la carga sobre el asiento o uno que limite la visión (entre otras po- enganche en la carga máxima del ATV.
Página 59
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
SBU21613 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experien- Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un cia. uso con fines recreativos por parte de conductores Los principiantes deben recibir formación por parte expertos.
Página 62
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
Página 63
1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas Equipo 5. Casco Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: SWB01410 protección ocular (gafas o visera) ADVERTENCIA guantes No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco botas homologado, protección ocular y vestimenta camisa o chaqueta de manga larga...
Página 64
frir una lesión grave en caso de que se Comprobaciones previas a la conducción produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Para la debida seguridad y el cuidado correcto del traña utilizar la máquina sin llevar puesta la ATV efectúe siempre las comprobaciones previas ropa protectora adecuada.
Página 65
rrectas o desiguales pueden dar lugar a pérdi- lo hacia fuera, se aumenta. (Véase la página 4-4.) das de control, con riesgo de accidente. No conduzca a velocidades excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. SWB01450 ADVERTENCIA Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- nejo y su experiencia.
Página 66
cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb) SWB01460 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para este ATV. La carga deberá...
Página 67
ATV han de ser originales de Yamaha o componentes Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el equivalentes diseñados para su empleo en control del ATV o volcar. este ATV, y deberán montarse y utilizarse de SWB01480 acuerdo con las instrucciones.
No estacione el ATV, durante o después de das, como aceras, caminos privados, zonas de su utilización, en un lugar en el que otras estacionamiento o calles. Los ATV están dise- personas puedan tocarlo. ñados exclusivamente para su empleo en su- No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al perficies sin pavimentar.
Página 69
este tipo de conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país an- tes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
Página 70
bio en las condiciones del terreno. Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01540 vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, ADVERTENCIA lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como No conduzca sobre terreno excesivamente ac- enganche para el remolque.
Página 71
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la SWB01550 presencia de otros conductores. Practique el con- ADVERTENCIA trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de Lleve siempre colocada una bandera de pre- giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te- caución en el ATV para hacerle más visible...
Página 72
el pedal de cambios. Recuerde que, durante la SWB01720 ADVERTENCIA conducción y algún tiempo después, el motor y el sistema de escape estarán muy calientes; evite Acelere siempre gradualmente y suelte la ma- cualquier contacto de la piel o la ropa con estos neta de embrague poco a poco.
la velocidad el motor es muy alta puede provo- a la dirección deseada) e incline la parte superior car que las ruedas dejen de girar. del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte- CÓMO GIRAR CON SU ATV rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar Para conseguir la máxima fuerza de tracción en...
Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- te y, a continuación, practique primero en cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera pendientes suaves. No intente subidas más difíci- suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar les hasta que haya perfeccionado su técnica.
Página 75
Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno de- masiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios de marcha repentinos. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás.
Página 76
diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas vo con sumo cuidado para que las ruedas delante- en la medida de lo posible. ras no se levanten del suelo y le hagan perder el Cuando cruce lateralmente una pendiente: control. Si es incapaz de continuar, desmonte del Siga siempre los procedimientos adecuados ATV por el lado de subida de la pendiente.
de la pendiente. No aplique nunca los frenos traseros mien- tras la máquina ruede hacia atrás. Pise el pe- dal de freno delantero. Cuando esté totalmente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estacionamiento. Apéese por el lado ascendente si está...
capacidad de tracción y de frenado pueden redu- que sea posible. cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé...
equilibrio. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo rrespondiente a la parte ascendente. inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Página 80
SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe SCB00240 realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ATENCIÓN quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, Después de conducir el ATV por el agua, elimi- desestabilizarlo o provocar un accidente.
de superar obstáculos grandes, tales como ro- Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- cas o árboles caídos. Cuando intente superar nar en sentido lateral, generalmente se puede re- obstáculos, siga siempre los procedimientos cuperar el control girando la dirección (si hay adecuados descritos en este Manual del pro- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- pietario.
mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- que podría perderse totalmente el control. SWB01661 Inclínese más hacia el interior de la curva para ADVERTENCIA recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex- Aprenda a controlar con seguridad los derra- terior de la curva.
Página 84
sentido de descenso de la pendiente (siempre que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente pendiente. (Véase página 7-19.) Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres-...
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
Página 86
1. Manómetro de baja presión rios añadidos a este ATV han de ser originales 2. Juego de herramientas del propietario de Yamaha o componentes equivalentes dise- 3. Manual del propietario ñados para su empleo en este ATV, y deberán 4. Panel montarse y utilizarse de acuerdo con las ins- trucciones.
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 88
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √ √ grietas u otros daños y sustituya las piezas si es dero del cárter necesario.
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire Límpielo y sustitúyalo si es necesario.
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Freno de estaciona- Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si √ √ √ √ √ miento es necesario.
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √ √ 15 * guadores Compruebe si hay fugas de aceite y sustituya las...
Página 92
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √ √ √ 23 * freno delantero y nes si es necesario.
SBU23211 mientas del propietario. Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
Página 94
ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR7EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado...
apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de y limpie la varilla de medición del nivel con un haberla apretado a mano. No obstante, deberá paño limpio. apretar la bujía con el par especificado tan pronto 4. Inserte la varilla de medición del nivel en el como sea posible.
Página 96
añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del filtro de aceite) 1.
Página 97
1. Cubierta del filtro de aceite 1. Filtro de aceite 2. Perno 2. Junta tórica 5. Compruebe si las juntas tóricas están daña- 6. Instale un nuevo filtro de aceite. das y cámbielas según sea necesario. NOTA Verifique que las juntas tóricas queden correcta- mente asentadas.
Página 98
8. Coloque el perno de vaciado del aceite del embrague), no mezcle ningún aditivo quími- motor y apriételo con el par especificado. co. No utilice aceites con la especificación diésel “CD” ni aceites de calidad superior a Par de apriete: la especificada.
causa. 11. Pare el motor, espere al menos 10 minutos, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario. SBU23704 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 100
1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Tornillo de palomilla 2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Filtro de aire 4. Afloje el tornillo de palomilla. 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela 5.
Página 101
SCB00440 ATENCIÓN Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 1. Material esponjoso 2. Bastidor del filtro de aire 8. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. 10. Compruebe el material esponjoso y cámbielo SWB01940 si está dañado. ADVERTENCIA 11.
Página 102
13. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del NOTA aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. orificio de la rejilla del filtro de aire. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- SCB00451 cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con ATENCIÓN...
SBU28900 de escape. Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. 1. Quite los pernos. 1. Tubo trasero 2. Parachispas 4. Asegúrese de que la junta esté correctamente 1.
Perno del tubo trasero: SCB00480 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- conocimientos técnicos suficientes puede...
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- sario, ajústelo al valor especificado girando el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en el carbura- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el SBU24044 tornillo de tope del acelerador en la dirección...
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
(Véase la página 8-45.) punto en que la ranura indicadora de desgaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un con- cesionario Yamaha que cambie el conjunto de las SBU24190 Pastillas de freno trasero pastillas de freno.
Si el nivel de líquido de freno nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas- está bajo, compruebe si las pastillas están des- tillas de freno.
Página 109
Freno trasero 1. Perno 1. Marca de nivel mínimo 2. Cubierta de la tapa del depósito del líquido de frenos Si el nivel de líquido del freno trasero es bajo, aña- 2. Retire la tapa del depósito del líquido de fre- da líquido del modo siguiente.
Utilice únicamente un líquido de freno de la cali- dad recomendada, ya que de lo contrario las SBU24291 Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. 8-26...
Si hay juego libre, haga revisar de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. dente. Después del mantenimiento: Compruebe que los frenos funcionen con suavidad y sin juego.
Si la posición del pedal de freno no es la especificada, hágala ajus- Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los tar en un concesionario Yamaha. frenos puede provocar la pérdida de capacidad de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente.
La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24710 Ajuste del juego del freno de estacionamiento Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del freno de estacionamiento según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- 1.
ATV levantada del suelo y haga girar las rue- Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor das traseras. Verifique que los frenos no arras- especificado, consulte un concesionario Yamaha. tren. Si los frenos arrastran, repita la operación 5. Apriete la contratuerca del cable del freno.
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. NOTA El interruptor está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que ten- ga efecto la frenada.
Yamaha. SBU26862 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre- ciso. Para comprobar el juego de la cadena de transmisión...
Página 117
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. varilla de estas características en un concesiona- 2. Afloje los remaches de plástico desmontable rio Yamaha. del eje trasero. 3. Introduzca una varilla de 8 mm (0.3 in) de diá- 4. Cambie la transmisión a la posición de punto metro y 10 cm (4 in) de longitud en uno de los muerto.
SCB00541 ATENCIÓN Un juego incorrecto de la cadena de transmi- sión sobrecargará el motor y otros componen- tes vitales del ATV y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga el juego de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
Si un cable está dañado o no se mueve con via. suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- sionario Yamaha. no y un cepillo blando pequeño. SCB00570 Lubricante recomendado: ATENCIÓN Aceite de motor Para evitar que las juntas tóricas se estropeen,...
SWB02130 Maneta del freno ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem- plácelos si están dañados. Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables tam- bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas.
y engrase. Derecha Engrase los puntos de pivote usando una pistola de engrase. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio Izquierda 1. Boquilla de engrase superior 2. Boquilla de engrase inferior SBU25102 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar según los inter- valos que se especifican en el cuadro de manteni- 1.
Página 123
(de ácido-plomo con válvula reguladora). No es téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- necesario comprobar el electrólito ni añadir agua mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. destilada. No obstante, se deben comprobar las Ventile el entorno durante el proceso de carga conexiones de los cables de la batería y, si es pre- o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
Página 124
Para cargar la batería 4. Monte el asiento. (Véase la página 4-11.) Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
Yamaha. SBU28924 Cambio de fusible El portafusibles se encuentra al lado de la batería y se puede acceder a él del modo siguiente: 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.) 2. Desenganche la correa que sujeta el juego de herramientas y desmonte la placa de sujeción...
Página 126
Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- positivos funcionen. guiente. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive te, solicite a un concesionario Yamaha que todos los circuitos eléctricos. revise el sistema eléctrico. SCB00640 ATENCIÓN 5.
SBU25441 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo el per- 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Acoplador del faro 4. Desmonte el portabombillas del faro empu- jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda y, acto seguido, extraiga la bombilla 1.
Página 128
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. SWB02230 SCB00650 ADVERTENCIA ATENCIÓN No toque la bombilla del faro mientras esté en- No toque la parte de cristal de la bombilla del cendida o justo después de apagarla. Podría faro para no mancharla de aceite, ya que de lo sufrir una quemadura o, incluso, puede provo- contrario perdería transparencia, luminosidad...
SCB00690 ATENCIÓN SBU25651 Desmontaje de una rueda Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. realice este ajuste. 2. Afloje las tuercas de la rueda. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste Delantero en la dirección (a).
Trasero dirección de giro de la rueda. Delantero 1. Tuerca 1. Marca en forma de flecha 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Quite las tuercas de la rueda. 4.
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25900 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 135
cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el ATV de forma que todas las ruedas queden Cantidad especificada: por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- poco las ruedas cada mes a fin de evitar que tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por los neumáticos se desgasten en un punto de- cada galón de gasolina)
SBU25960 ESPECIFICACIONES Motor: SBU2597B Tipo de motor: 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Dimensiones: Disposición de cilindros: Longitud total: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante 1625 mm (64.0 in) Cilindrada: Anchura total: 249.0 cm 1070 mm (42.1 in) Calibre × Carrera: Altura total: 74.0 ×...
Página 137
Cantidad de reserva de combustible: 50 ˚C 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburador: Fabricante: SAE 5W-30 MIKUNI SAE 10W-30 Modelo × cantidad: BSR29 x 1 SAE 10W-40 Bujía(s): SAE 15W-40 Fabricante/modelo: NGK/DR7EA SAE 20W-40 Distancia entre electrodos de la bujía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) SAE 20W-50 Embrague:...
Página 138
Relación de engranajes: Carga: Carga máxima: 37/13 (2.846) 100.0 kg (220 lb) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios 33/18 (1.833) y la carga sobre el enganche) Presión de aire del neumático (medida en neumáti- 29/21 (1.381) cos en frío): Recomendado: 27/24 (1.125)
Página 139
Operación: Batería: Operación con mano derecha Modelo: Líquido recomendado: YTZ7S DOT 4 Voltaje, capacidad: Freno trasero: 12 V, 6.0 Ah Tipo: Faro delantero: Freno de disco sencillo Tipo de bombilla: Operación: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Operación con pie derecho Líquido recomendado: Faro delantero: DOT 4...
SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
Página 141
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 143
INDEX Accesorios y carga............6-7 Eje de dirección, engrase..........8-38 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-11 Especificaciones ............10-1 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento............. 6-6 Almacenamiento ............9-2 Estacionamiento en una pendiente........ 6-6 Asiento ................. 4-11 Estárter (estrangulador) ..........
Página 144
Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la cadena de transmisión ......8-32 Número de identificación de la llave ......11-1 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación del vehículo ......11-2 comprobación ............8-27 Números de identificación..........