Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GZ This A 1C5-28199-66...
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM125GZ This A 1C5-28199-66-S0...
Página 4
Declaración CE de conformidad conforming to Directive 98 / 37 /EC, 2006/42/EC conforme a la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Estárter (estrangulador) ......4-10 Asiento ............. 4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Portaequipajes delantero ......4-12 Portaequipajes trasero ......4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ..........2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ..........5-1 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Estacionamiento ........6-5 Comprobación de la bujía ......8-9 Estacionamiento en una pendiente ... 6-5 Aceite de motor ........8-11 Accesorios y carga ........6-6 Aceite de la transmisión ......8-14 Limpieza de los filtros de aire del motor y de la caja de la correa CONDUCCIÓN DEL ATV ......
Página 10
Engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ....8-39 Engrase de los pivotes de articulación delanteros ..........8-40 Engrase del eje de dirección ....8-41 Batería ............. 8-41 Cambio de fusible ........8-45 Cambio de una bombilla del faro .... 8-45 Ajuste de la luz del faro ......
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 13
4D3-2816L-20 MODEL : YFM125A MAX. POWER : 6.5 kw MASS IN RUNNING ORDER : 152 kg 1C5-2156A-10 43P-2816R-00 YEAR OF CONSTRUCTION : 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5PG-2817L-10...
Página 14
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 15
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 16
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
SBU17431 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17463 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 18
largos. que haya aprendido y practicado las destrezas No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos.
Página 19
te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- cedimiento descrito en este manual. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado.
Página 20
cio. ni se huela. Se pueden acumular rápidamente Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse.
Página 21
que el grifo de combustible se encuentre en posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Freno de estacionamiento 3. Luz indicadora de marcha atrás 4. Luz indicadora de punto muerto 5.
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17740 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
SBU17792 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” 1. Interruptor de la bocina “ ” 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2. Interruptor de luces “ /OFF” 3. Interruptor de paro del motor “ ”...
cha el motor. SBU18170 Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SBU18101 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el SBU18281 Maneta de aceleración motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en Una vez que el motor gira, desplazando la maneta marcha el motor, consulte las instrucciones de de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- con el consiguiente riesgo de acciden- rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando [SWB00241] se suelta la maneta. SBU18322 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero SBU18401 SBU18460 Maneta del freno trasero Freno de estacionamiento La maneta del freno trasero está situada en el ma- Utilice el freno de estacionamiento siempre que nillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, tire de desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, la maneta del freno hacia el puño del manillar.
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente. También sufriría un desgaste prematuro. SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás.
1. Punto muerto “N” 1. Tapón del depósito de gasolina 2. Adelante “F” 3. Marcha atrás “R” SBU28941 Gasolina 4. Palanca de selección de marcha Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- pósito. SBU18720 Tapón del depósito de gasolina SWB02521 ADVERTENCIA Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo...
Página 31
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma Gasolina recomendada: o en proximidad de chispas, llamas vivas u Únicamente gasolina normal sin plomo de otras fuentes de ignición como los testigos lu- 91 octanos o superior minosos de calentadores de agua y secado- Capacidad del depósito de gasolina: res de ropa.
ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y CERRADO (OFF) jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese. SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como FUEL las válvulas, los aros del pistón, así...
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) FUEL FUEL 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
trangulador) la suministra. SBU18881 Asiento Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Para desmontar el asiento Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia (b) para desactivarlo. arriba y levante el asiento por la parte trasera. Consulte la sección “Arranque del motor en frío”...
(231 lb) del ATV. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18962 Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 5.0 kg (11 lb) del portaequipajes delantero. No sobrepase la carga máxima de 105.0 kg (231 lb) del ATV. SBU18972 Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 10.0 kg (22 lb) del portaequipajes trasero.
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 37
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno delantero Lubrique el cable si es necesario. 5-3, 8-27, 8-28 Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. Freno trasero Lubrique el cable si es necesario.
Deberá acelerar con suavidad y vol- en el nivel especificado. Añada aceite según se re- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- quiera. (Véase la página 8-14.) cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. SBU19651 Frenos delantero y trasero SBU19770 Cadena de transmisión...
Página 39
máticos a fin de mantenerla en los valores reco- mendados. Asimismo, compruebe si presentan Presiones recomendadas de los neumáticos: daños o desgaste. Delantero Presión de los neumáticos 20.0 kPa (0.200 kgf/cm , 2.9 psi) Utilice el manómetro de baja presión para compro- Trasero bar y ajustar la presión de los neumáticos en frío.
Página 40
La utilización de neumáticos inadecuados en este ATV puede ocasionar la pérdida de con- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
SBU19840 Fijaciones del bastidor Delantero: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- Marca/modelo: llos estén correctamente apretados. DUNLOP/KT536A SBU19850 Tamaño: Instrumentos, luces e interruptores AT20 x 7-8 Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Tipo: terruptores funcionan correctamente. Corregir si Sin cámara es necesario.
Si la luz indica- gún mando o función, pregunte a su concesionario dora no se enciende, haga revisar el circuito Yamaha. eléctrico en un concesionario Yamaha. SWB00631 NOTA ADVERTENCIA El motor sólo puede arrancarse cuando la palanca Lea atentamente el manual del propietario para de selección está...
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo. lador) Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin de conservar la energía de la batería. No accione el arranque del motor durante más de 10 segun- dos seguidos.
trangulador) no es necesario cuando el motor está caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con el acelerador ligeramente abierto. SBU20361 Funcionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia atrás SCB00170 ATENCIÓN Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con- trario, podría dañarse la transmisión.
No existe un periodo más importante para la vida en un concesionario Yamaha. del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas de funcionamiento. Por esta razón, debe 4.
Estacionamiento en una pendiente Si surge algún problema durante el rodaje del SWB00830 motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- ADVERTENCIA cesionario Yamaha para que lo revise. Evite estacionar en pendientes u otros firmes inclinados. El estacionamiento en una pen- SBU20700 Estacionamiento diente o terreno inclinado podría provocar que...
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 48
adecuados porque pueden representar un peligro ATV con accesorios. Su comportamiento puede para su propia seguridad o la de otras personas. variar de cuando se conduce sin accesorios. La instalación de productos no originales o la rea- SBU21081 lización de modificaciones en el ATV que alteren Carga cualquiera de las características de diseño o fun- SWB00820...
Página 49
verse inestable. Conduzca a menor velocidad que cuando no se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor CARGA MÁXIMA velocidad conviene ir. Límite de carga del ATV (peso total del con- Mantenga una distancia de frenado mayor. El ductor, de la carga, de los accesorios y la ATV con carga tarda más en detenerse.
SBU21314 tencia y atención que están fijados en el ATV. CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- FAMILIARÍCESE CON SU ATV MÚN Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- Tome unas lecciones si carece de experien- creativos y como utilitario. En esta sección sobre la cia.
Página 52
pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. No trate de conducir a pleno rendimiento hasta que se haya familiarizado totalmente con el mane- jo del ATV y sus características de funcionamien- to.
Página 53
riesgo de lesiones en caso de accidente: Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección) Botas por encima de los tobillos, guantes, cami- sa o chaqueta de manga larga y pantalones lar- Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
Página 54
Aumenta el riesgo de accidente. [SWB01421] 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas Comprobaciones previas a la conducción 3. Guantes Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 4. Botas utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de con- la página 5-1.
Página 55
de este modelo, el alojamiento de la maneta de treme las precauciones. Siga estas instrucciones y aceleración va provisto de un limitador de veloci- utilice siempre el sentido común y el buen juicio dad. El limitador de velocidad evita que se abra por cuando transporte carga o lleve un remolque.
Página 56
do necesita más distancia para detenerse. posapiés durante la conducción; de lo contrario, Evite las pendientes y los terrenos acciden- podrían tocar ruedas traseras. tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA! El simple hecho de soltar una las precauciones al pasar por una pendiente mano o levantar un pie podría reducir su capa- cuando lleve un remolque o carga.
Página 57
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han El silenciador y otras piezas del motor se calientan de ser originales de Yamaha o componentes equi- mucho durante el funcionamiento y permanecen valentes diseñados para su empleo en este ATV, calientes después de parar el motor.
piezas calientes. Examine los bajos del vehículo pueden reducir considerablemente la maneja- después de utilizarlo en lugares donde se hayan bilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la podido enganchar materiales combustibles. No pérdida del control del vehículo. Nunca con- detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u duzca sobre superficies pavimentadas, como otra capa de vegetación seca.
Página 59
sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de no dispone de tiempo suficiente para reaccio- conocer las leyes y reglamentaciones del país an- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede tes de circular por calles o carreteras públicas sin perder el control del ATV. Circule despacio y pavimentar.
Página 60
las técnicas necesarias para controlar el ATV en lugares con poca visibilidad puede colisionar dichos terrenos. Observe siempre la máxima pre- con otro vehículo. Coloque siempre una ban- caución en este tipo de terrenos. ADVERTENCIA! derola de seguridad en el ATV para hacerlo Si no extrema las precauciones en terrenos ex- más visible.
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
Página 62
da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas que en superficies llanas o con pendientes más cerradas. suaves. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para...
Página 64
No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente el lado cuesta arriba. [SWB01802] para hacerlo) y empiece a descender. Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente, arranque de nue- vo con sumo cuidado para que las ruedas delante- ras no se levanten del suelo y le hagan perder el...
Página 66
pericia. El vehículo puede volcar con mayor cirse en este tipo de superficies. También una fre- facilidad en pendientes muy pronunciadas nada incorrecta puede generar una pérdida de que en superficies llanas o con pendientes tracción. Accione de forma gradual únicamente el suaves.
CRUCE DE PENDIENTES equilibrio. SWB01632 Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo ADVERTENCIA inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- Cruzar pendientes o realizar giros en ellas de ción al pasar por superficies sueltas, orientando forma inadecuada puede hacerle perder el con- las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
aguas poco profundas de hasta 20 cm (8 in) de profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el camino cuidadosamente. Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las piedras u otros obstáculos que puedan hacer patinar o per- der la estabilidad al ATV.
Página 69
vehículo puede verse reducida, con el consi- guiente riesgo de perder el control. [SWB02621] 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire Después de conducir el ATV por el agua, elimine el agua atrapada, desmontando para ello el man- guito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO dría recuperar la tracción de forma inesperada, SWB01651 haciendo que el ATV vuelque. ADVERTENCIA Aprenda a controlar con seguridad los derra- pes practicando a baja velocidad en terreno El paso de obstáculos de forma inadecuada llano y horizontal. puede provocar la pérdida de control o una co- En superficies extremadamente resbaladi- lisión.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
QUÉ DEBE HACER... encima. Baje del ATV por el lado ascendente de Si el ATV no gira cuando Usted quiere: la pendiente. (Véase la página 7-14.) Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras Si está cruzando transversalmente una pen- de giro.
Si no normales de conducción. No obstante, DEPEN- está familiarizado con el mantenimiento de ve- DIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRE- hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. ÁREA GEOGRÁFICA SWB02561 CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUE-...
Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Manual del propietario 2. Manómetro de baja presión 3. Juego de herramientas del propietario Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 76
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √ √ grietas u otros daños y sustituya las piezas si es dero del cárter necesario.
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Motor y filtro de aire Cada 20–40 horas (con más frecuencia de la caja de la Límpielo y sustitúyalo si es necesario.
Página 78
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cojinetes de los Compruebe si hay daños o elementos que no √ √ √ √ cubos de las ruedas estén apretados y sustitúyalos si es necesario.
Página 79
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra N.º ELEMENTO 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
Página 80
SBU23061 NOTA Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.
SBU23211 ve de bujías incluida en el juego de herra- Comprobación de la bujía mientas del propietario. La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
Página 82
En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/CR7HSA Para montar la bujía...
apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23266 Aceite de motor Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 84
de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor. Para cambiar el aceite del motor 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3.
Página 85
depurador de aceite. [SCB00321] Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 32 Nm (3.2 m·kgf, 23.1 ft·lbf) 8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 10-1.
rial extraño en el cárter. salga aceite. 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si exis- te alguna fuga de aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el motor y averigüe la causa. 10. Pare el motor, espere al menos 10 minutos, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
Página 87
Par de apriete: Tornillo de comprobación del aceite de la transmisión: 16 Nm (1.6 m·kgf, 11.6 ft·lbf) Perno de llenado de aceite de la transmisión: 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) Para cambiar el aceite de la transmisión 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2.
Página 88
transmisión. [SCB00791] Aceite de transmisión recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Par de apriete: Perno de llenado de aceite de la transmisión: 23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf) SCB01061 ATENCIÓN 1. Perno de drenaje del aceite de la transmisión Asegúrese de que no caiga aceite en los neu- 5.
SBU23843 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. Limpieza de los filtros de aire del motor 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.) y de la caja de la correa trapezoidal 3. Extraiga el tubo respiradero y afloje el tornillo de la brida.
Página 90
1. Perno 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Arandela 2. Tornillo 3. Material esponjoso 5. Extraiga el filtro de aire de su caja. 4. Bastidor del filtro de aire 6. Quite el perno y la arandela que se muestran 7.
Página 91
10. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de 13. Monte el filtro de aire en su caja. ATENCIÓN: Yamaha o de calidad similar al material es- Verifique que el filtro de aire esté correcta- ponjoso.
Página 92
lentamiento del motor. [SCB00461] 14. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos. 15. Instale el tubo respiradero y apriete el tornillo de la brida. 16. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia.
Página 93
1. Panel 1. Panel 2. Fijación rápida 2. Acoplador 4. Desconecte el acoplador que se muestra. 5. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire quitando el tornillo. 8-21...
Página 94
1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Tornillo 7. Golpee ligeramente el filtro de aire para ex- 6. Extraiga el filtro de aire. traer la mayor parte de polvo y suciedad. Eli- mine el resto de suciedad aplicando aire comprimido, como se muestra.
dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. 1. Quite los tornillos. 1. Filtro de aire 8. Revise el filtro de aire y, si está dañado, cám- 1. Tornillo bielo. 9. Monte el filtro de aire en su caja. 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 10.
Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- 2. Junta dal después de haber extraído el tapón, solicite a 3. Tubo trasero un concesionario Yamaha que inspeccione el 4. Parachispas ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede provocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor. SBU24000 Ajuste del ralentí del motor 1.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- rio Yamaha para efectuar el ajuste. sario, ajústelo al valor especificado girando el tornillo de tope del acelerador en el carbura- SBU24045 Ajuste del juego libre del cable del dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el tornillo de tope del acelerador en la dirección...
Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. SBU29601 Frenos La sustitución de componentes de los frenos re- quiere conocimientos profesionales. El manteni- miento de los frenos debe realizarse en un concesionario Yamaha.
Si una zapata de freno se ha desgastado hasta el punto de que el indicador de desgaste lle- ga a la línea o marca del límite de desgaste de fre- no, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Freno delantero 1.
Página 101
El juego libre de la maneta del freno debe medir 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno 2. Desmonte el panel que se muestra extrayen- 1. Juego libre de la maneta de freno do las fijaciones rápidas y luego desconecte el acoplador que se muestra.
Página 102
1. Panel 1. Panel 2. Fijación rápida 2. Acoplador 3. Desmonte la cubierta del filtro de aire de la co- rrea trapezoidal quitando el tornillo. 8-30...
Página 103
1. Contratuerca 1. Cubierta del filtro de aire de la correa trapezoidal 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Tornillo 5. Verifique que la unión del cable de freno en el 4. Afloje la contratuerca y gire completamente compensador sea recta cuando se aplica el hacia dentro el perno de ajuste de la maneta.
Página 104
a=a' 1. Ecualizador de freno 1. Contratuerca 2. Unión del cable 2. Tuerca de ajuste 6. Apriete la contratuerca de cada uno de los ca- bles del freno. 7. Gire el perno de ajuste en la dirección (a) para incrementar el juego y en la dirección (b) para reducirlo.
SBU24492 Ajuste del juego libre de la maneta del freno trasero Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego de la maneta de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Antes de ajustar el juego de la maneta de freno, compruebe el desgaste de las zapatas.
Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de ajustar en un concesionario Yamaha. transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV y todos los neumáticos deben estar en contacto con el suelo.
Página 107
1. Juego de la cadena de transmisión 1. Tornillo de bloqueo de buje 2. Contratuerca 3. Si el juego de la cadena de transmisión es in- 3. Perno de sujeción del eje (inferior) correcto, ajústelo del modo siguiente. 4. Perno de sujeción del eje (superior) Para ajustar el juego de la cadena de transmi- 4.
Página 108
27 mm (1.06 in), haga cambiar la cadena de transmisión en 1. Contratuerca un concesionario Yamaha. 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión 5. Apriete la contratuerca y las tuercas de suje- ción del eje con los pares especificados.
1. Medición A 1. Junta tórica 6. Apriete el perno de retención del cubo y, a SCB00560 ATENCIÓN continuación, su contratuerca. La cadena de transmisión debe engrasarse SBU24881 después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- Engrase de la cadena de transmisión via.
Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- sionario Yamaha. lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. SBU25032...
Izquierda Derecha 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU28822 Engrase de los pivotes de articulación delanteros Los pivotes de articulación delanteros se deben lu- bricar según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Engrase los pivotes de articulación delanteros usando una pistola de engrase.
1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25090 SBU25122 Engrase del eje de dirección Batería El eje de dirección se debe lubricar según los inter- Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se valos que se especifican en el cuadro de manteni- corroerá...
Página 114
ría. la batería. [SCB00591] 1. Marca de nivel máximo 1. Batería 2. Marca de nivel mínimo 2. Tubo respiradero de la batería 3. Guía SWB02160 ADVERTENCIA NOTA El electrólito de la batería es tóxico y peligro- El electrólito debe situarse entre las marcas de ni- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- vel máximo y mínimo.
Página 115
vos batidos o aceite vegetal. Acudir al médico de inmediato. OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Las baterías producen gases explosivos. Man- téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. Ventile el entorno durante el proceso de carga o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
Página 116
Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1. Coloque la batería. 2. Conecte en primer lugar el cable positivo y después, el cable negativo. 3. Asegúrese de que el tubo respiradero tenga un recorrido adecuado, se encuentre en buenas condiciones y no esté...
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- El soporte de fusibles está situado en el lado dere- te, solicite a un concesionario Yamaha que cho del ATV. revise el sistema eléctrico. Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- guiente.
Página 118
1. Cubierta de la parte posterior del faro 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Portabombillas del faro 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro tirando de ella. 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda.
Ajuste de la luz del faro luyente. [SCB00651] SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
SBU25611 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el soporte de la bombilla (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
NOTA Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO accidente. Compruebe los frenos después SBU25902 Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
absorbente. micos fuertes. [SCB00721] 6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que Período largo se oxide. Antes de guardar el ATV durante varios meses: 7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- en el apartado “Limpieza”...
Página 126
por el orificio para la bujía. en un lugar excesivamente caliente o frío [me- c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-41.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Motor: SBU2597E Tipo de motor: Dimensiones: 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Longitud total: Disposición de cilindros: 1700 mm (66.9 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Anchura total: Cilindrada: 990 mm (39.0 in) 124 cm Altura total: Calibre × Carrera: 980 mm (38.6 in) 49.0 ×...
Página 128
Capacidad del depósito de combustible: 50 ˚C 7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 1.3 L (0.34 US gal, 0.29 Imp.gal) SAE 5W-30 Carburador: SAE 10W-30 Modelo × cantidad: VM18SH x 1 SAE 10W-40 Bujía(s): SAE 15W-40 Fabricante/modelo: NGK/CR7HSA...
Página 129
Chasis: Trasero: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm , 3.6 psi) Tipo de bastidor: Mínimo: Bastidor de tubos de acero Delantero: Ángulo del eje delantero: 17.0 kPa (0.170 kgf/cm , 2.5 psi) 6.0 ° Trasero: Base del ángulo de inclinación: 22.0 kPa (0.220 kgf/cm , 3.2 psi) 15.0 mm (0.59 in) Rueda delantera:...
Página 130
Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de marcha atrás: 12 V, 1.7 W × 1 Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: Fusibles: 70 mm (2.8 in) Fusible principal: Suspensión trasera: 15.0 A Tipo: Basculante Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: 80 mm (3.1 in)
SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
Página 132
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 134
INDEX Estárter (estrangulador) ..........4-10 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Accesorios y carga............6-6 Aceite de la transmisión ........5-3 8-14 Aceite de motor ............ 5-3 8-11 Fijaciones del bastidor ........... 5-6 Almacenamiento ............9-2 Filtros de aire del motor y de la caja de la correa Asiento .................
Página 135
Juego de la maneta de freno (trasero), ajuste ....8-33 Portaequipajes, trasero..........4-12 Juego libre del cable del acelerador, ajuste....8-26 Ralentí del motor............8-25 Limitador de velocidad ............4-4 Rodaje del motor............6-4 Limpieza................9-1 Rueda, desmontaje............8-48 Localización de las etiquetas ..........1-1 Rueda, montaje............