Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM80RW This A 5TH-28199-65...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2006.04-0.2x1 ! (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM80RW This A 5TH-28199-65-S0...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad así como con una placa de restricción de la admisión de aire. Yamaha recomienda a todos los principiantes que empiecen con el tornillo del limitador completamente apretado y la placa de restricción de la admisión de aire instalada a fin de limitar la veloci- dad disponible mientras aprenden a manejar la máquina.
Página 7
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 8
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............. 4-8 Grifo de gasolina ........4-9 SEGURIDAD ..........1-1 Estrangulador .......... 4-10 Asiento ............. 4-11 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ..........5-1 DESCRIPCIÓN ..........
Página 10
Rodaje del motor ........6-5 Aceite de motor ........8-10 Estacionamiento ........6-6 Aceite del engranaje final ......8-13 Estacionamiento en una pendiente ... 6-6 Limpieza del filtro de aire ......8-14 Accesorios y carga ........6-7 Desmontaje del limitador de admisión de aire ............8-17 Limpieza del parachispas ......
Página 11
Desmontaje de una rueda ....... 8-34 Montaje de una rueda ......8-35 Identificación de averías ......8-35 Cuadro de identificación de averías ..8-37 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO....9-1 Limpieza ............ 9-1 Almacenamiento ........9-2 ESPECIFICACIONES ......... 10-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ..........
SBU17430 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17621 a 70 cc. – Un niño menor de 16 años no debe conducir EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- nunca un ATV con motor de cilindrada superior CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 13
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco que no esté familiarizado. Durante el manejo del de motociclista homologado de su talla. Deberá ATV esté siempre atento a cualquier cambio en llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- las condiciones del terreno. sera de seguridad), guantes, botas, una cha- No conduzca nunca sobre terreno excesiva- queta o camisa de manga larga y pantalones...
Página 14
diente a toda velocidad. da hacia atrás, siga el procedimiento especial Para bajar pendientes o frenar en las mismas, de frenado descrito en este manual. Apéese por observe siempre los procedimientos adecuados el lado ascendente si está en sentido oblicuo o que se indican en este manual.
Página 15
del agua. Si es necesario, frene varias veces como luces de control de calentadores de para que el rozamiento seque los forros. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- dría incendiarse y provocarle quemaduras. pecificados en este manual.
Página 16
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 18
Voor het gebruik van dit voertuig de handleiding met aandacht lezen. Antes de utilizar este veículo, leia o manual do proprietário. YAMAHA MOTOR CO., LTD. Innan du kör detta fordon, SHIZUOKA JAPAN läs handboken. 5FK-2151H-00...
Página 19
Para Oceanía WARNING WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN Improper ATV use can result in SEVERE CAUSE LOSS OF CONTROL. INJURY or DEATH. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE UNDER INJURY OR DEATH. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold kPa, { 0.20 kgf/cm } 2.9 psi Recommended : FRONT : 20...
SBU17712 de las ilustraciones que aparecen en este manual. Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero 2. Freno de estacionamiento 3. Luz indicadora de punto muerto 4. Maneta del freno delantero 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor principal 7. Tapón del depósito de gasolina 8.
SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17740 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
SBU17780 SBU18060 Luz indicadora Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP” 2. Interruptor de arranque “START” SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “ ” SBU18070 Interruptor de paro del motor “ENG. STOP” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- Sitúe el interruptor en “RUN”...
SBU18090 Interruptor de arranque “START” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18280 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta 1.
ATV, en- de la admisión de aire. Yamaha recomienda a to- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). dos los principiantes que empiecen con el limita- Para reducir la potencia máxima disponible...
SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste 3. No más de 20 mm (0.8 in) 3.
SBU18460 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, accione la maneta del freno tra- sero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión. Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
1. Nivel de gasolina 1. Tapón del depósito de gasolina 2. Tubo de llenado SBU18750 Gasolina Gasolina recomendada: Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la Para Europa: Únicamente gasolina normal parte inferior del tubo de llenado, como se mues- sin plomo de 91 octanos o superior tra.
marca diferente de gasolina o un octanaje mayor. SBU18820 Grifo de gasolina SCB00070 El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- ATENCION: sito al carburador, al tiempo que la filtra. Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina de gasolina con plomo provocará...
ABIERTO (ON) RESERVA (RES) FUEL FUEL 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
Mueva el estrangulador en la dirección (a) para ac- SBU18870 Asiento tivarlo. Mueva el estrangulador en la dirección (b) para Para desmontar el asiento desactivarlo. Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia Consulte la sección “Arranque del motor en frío” arriba y levante el asiento por la parte trasera.
Página 33
1. Saliente 2. Soporte del asiento 4-12...
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 35
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja Maneta de aceleración de la maneta si es necesario. 5-4, 8-20 Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario. Cables de mando Verifique si el funcionamiento es suave.
De lo contrario, Asegúrese de que el tapón del depósito de haga revisar el ATV en un concesionario gasolina quede bien cerrado. Yamaha. Funcionamiento de los frenos SBU19560 Aceite de motor Pruebe los frenos circulando a poca velocidad después de haber arrancado para asegurarse de...
Los neumáticos incluidos en la lista que si- cedimientos de ajuste indicados en este ma- gue han sido aprobados por Yamaha Motor nual, pida que un concesionario Yamaha Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- inspeccione el ATV.
Tipo: Presiones máximas de los neumáticos en Sin cámara período de asiento: Los neumáticos deben inflarse a la presión Delantero: recomendada: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm...
agua destilada si es necesario. (Véase la página 8-30.) 1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente.
La luz indicadora de punto muerto de- bería encenderse. Si la luz indicadora no se SBU20221 Arranque del motor en frío enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SWB00640 ADVERTENCIA NOTA: Asegúrese siempre de que todos los cables de Este modelo está...
Página 42
te, se recomienda cambiar a punto muerto antes Posición de temp. ambiente/estrangulador de arrancar el motor. °C 5. Utilice el estrangulador con respecto a la ilus- 0° 10° 20° 30° tración: °F 30° 50° 70° 90° Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente por debajo de 30 °C (90 °F).
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin SBU20301 Arranque del motor en caliente de conservar la energía de la batería. No accione Utilice el mismo procedimiento que el descrito el arranque del motor durante más de 10 segun- para el arranque en frío, salvo que el estrangula- dos seguidos.
Página 44
dad deseada, suelte la maneta de acelera- ción. 5. Cambie a la segunda marcha y suelte el pedal de cambio. 6. Acelere gradualmente. 7. Siga el mismo procedimiento para cambiar a la marcha inmediata superior. SWB00740 ADVERTENCIA Acelere siempre gradualmente. Acelerar con brusquedad aumenta el riesgo de accidente.
SWB00710 material siguiente. ADVERTENCIA Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante las primeras 20 horas de fun- Antes de reducir a una marcha inferior, espere cionamiento. Las diferentes piezas del motor se a que el régimen del motor descienda lo sufi- desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de ciente.
ATV a un con- cesionario Yamaha para que lo revise. SBU20721 Estacionamiento Cuando estacione el ATV, pare el motor, cambie a la primera marcha, aplique el freno de estaciona- miento y, a continuación, sitúe el grifo de gasolina en la posición “OFF”.
También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
Página 48
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- cesorio que le impida moverse libremente en el que simultáneamente, incluya la carga sobre el asiento o uno que limite la visión (entre otras po- enganche en la carga máxima del ATV.
Página 49
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
SBU21552 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV es para fines recreativos. En esta sec- Tome unas lecciones si carece de experien- ción sobre la conducción del ATV se facilitan ins- cia. trucciones generales sobre el uso de este vehículo Los principiantes deben recibir formación por parte con fines recreativos.
Página 52
La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 12 años.
Página 53
1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas Equipo 5. Casco Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: SWB01410 protección ocular (gafas o visera) ADVERTENCIA guantes No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco botas homologado, protección ocular y vestimenta camisa o chaqueta de manga larga...
Página 54
frir una lesión grave en caso de que se Comprobaciones previas a la conducción produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Para la debida seguridad y el cuidado correcto del traña utilizar la máquina sin llevar puesta la ATV efectúe siempre las comprobaciones previas ropa protectora adecuada.
Página 55
No conduzca a velocidades excesivas para su Yamaha recomienda a todos los principiantes que capacidad o las condiciones existentes. empiecen con el limitador completamente apreta- SWB01450 do y la placa de restricción de la admisión de aire...
Página 56
placa de restricción de la admisión de aire, el mo- cidad. tor no funcionará con suavidad a altas velocida- CARGA MÁXIMA des. Límite de carga del ATV (peso total del con- Para obtener instrucciones acerca de la extracción ductor, de la carga, de los accesorios y la de la placa de restricción de la admisión de aire, carga sobre el enganche): consulte la página 8-17.
Página 57
Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el control del ATV o volcar. SWB01480 ADVERTENCIA No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos. No trate de exhibirse. SWB01470 ADVERTENCIA Durante la conducción, mantenga siempre las manos en el manillar y los pies sobre las estri- beras.
Yamaha o componentes su utilización, en un lugar en el que otras equivalentes diseñados para su empleo en personas puedan tocarlo. este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones.
Página 59
estacionamiento o calles. Los ATV están dise- este tipo de conducción aumentará el riesgo de ñados exclusivamente para su empleo en su- chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- perficies sin pavimentar. Las superficies sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de pavimentadas pueden reducir considerable- conocer las leyes y reglamentaciones del país an- mente la manejabilidad y gobernabilidad del...
Página 60
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- SWB01540 cir. Conduzca con precaución en las zonas que no ADVERTENCIA conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o No conduzca sobre terreno excesivamente ac- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya podrían desestabilizar el ATV.
Página 61
SWB01550 Cuando conduzca por zonas en las que no se le ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, Lleve siempre colocada una bandera de pre- lleve una bandera de precaución en el ATV. NO caución en el ATV para hacerle más visible utilice el soporte del mástil de esta bandera como cuando conduzca por zonas en las que podría enganche para el remolque.
Página 62
el pedal de cambios. Recuerde que, durante la conducción y algún tiempo después, el motor y el sistema de escape estarán muy calientes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, levante el pedal de cam- bios hasta la posición de 1ª...
SCB00230 ran conjuntamente a la misma velocidad. En con- ATENCION: secuencia, a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda algo de No cambie de marcha sin soltar el acelerador. tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere Podrían resultar dañados el motor o la transmi- una técnica especial para conseguir que el ATV sión secundaria.
de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
Página 65
SWB01580 de marcha repentinos. El ATV podría dar una ADVERTENCIA vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- pronunciadas para la máquina o para su peri- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una cia.
Página 66
SWB01600 ADVERTENCIA No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terre- no llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pen- diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
ATV inmediatamente por el lado ascendente de la nuevo siguiendo el procedimiento descrito en pendiente. este Manual del propietario. SWB01711 ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente.
pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La do. Baje la pendiente en línea recta siempre capacidad de tracción y de frenado pueden redu- que sea posible. cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo rrespondiente a la parte ascendente. inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente.
Página 70
SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SCB00240 La conducción por terrenos accidentados debe ATENCION: realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- Después de conducir el ATV por el agua, elimi- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ne el agua atrapada, desmontando para ello el desestabilizarlo o provocar un accidente.
de superar obstáculos grandes, tales como ro- cas o árboles caídos. Cuando intente superar obstáculos, siga siempre los procedimientos adecuados descritos en este Manual del pro- pietario. PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar.
no y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extre- madamente precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape. QUÉ DEBE HACER SI... Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos.
Página 74
Gire en la dirección del derrape si hay espacio Si va a circular por aguas poco profundas con el suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar ATV: hasta haber corregido el derrape. (Véase la Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- página 7-23.) te atención a los obstáculos.
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
Página 76
1. Manual del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 2. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- 3. Juego de herramientas del propietario ñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las ins- Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 78
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √ √ Compruebe el juego libre de la maneta del freno y Freno delantero ajústela si es necesario.
Página 79
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √ √ 13 * guadores Compruebe si hay fugas de aceite y sustituya las...
Página 80
√ √ √ 22 * de la maneta de y haga que un concesionario Yamaha lo ajuste si aceleración fuera necesario. Engrase el cable y el alojamiento de la maneta de aceleración. Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario.
Página 81
SBU23060 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
SBU23211 ve de bujías incluida en el juego de herra- Comprobación de la bujía mientas del propietario. La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
Página 83
En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/CR7HSA Para montar la bujía...
apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23251 Aceite de motor Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 85
Para cambiar el aceite del motor 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 4. Retire el tapón de llenado del aceite de motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cárter.
Página 86
motor y apriételo con el par especificado. 8. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si exis- Par de apriete: te alguna fuga de aceite. Si pierde aceite, Perno de drenaje del aceite del motor: pare inmediatamente el motor y averigüe la 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf) causa.
ATV en un do hasta que alcance el nivel correcto. concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del 5. Añada la cantidad especificada de aceite del engranaje final para recoger el aceite usado. engranaje final del tipo recomendado y com- 3. Quite el tapón de llenado y el perno de drena- pruebe el nivel.
Página 89
NOTA: En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo. 1. Panel 2.
Página 90
1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Soporte del filtro de aire 2. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Material esponjoso 3. Desenganche la sujeción del filtro de aire y 4. Lave el material esponjoso con disolvente, extraiga el material esponjoso del mismo.
esponjoso y déjelo secar. nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de SCB00440 entrada a la caja del mismo está obstruida. ATENCION: SCB00460 Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- ATENCION: Verifique que el filtro de aire quede correcta- 6.
1. Limitador de admisión de aire 1. Tornillo NOTA: 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- dor. Guarde el limitador de admisión de aire con el ma- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a nual del propietario para tenerlo a mano cuando continuación, use un cepillo de alambre para desee reducir la velocidad máxima.
ATENCION: 5. Coloque los tornillos y apriételos. El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- conocimientos técnicos suficientes puede...
Para aumentar el ralentí del motor, gire el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en SBU27071 la dirección (b).
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Freno trasero hasta el punto de que el indicador de desgaste lle- ga a la línea o marca del límite de desgaste de fre- no, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Freno delantero 1.
Página 97
El juego de la maneta del freno debe medir 10.0– 12.0 mm (0.39–0.47 in), como se muestra. Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Contratuerca superior 2. Perno de ajuste superior 3. Contratuerca inferior 4. Perno de ajuste inferior 1.
Yamaha. SBU24473 Ajuste del juego de la maneta de freno trasero y del pedal de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego de la maneta de freno y del pedal según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 99
jar el cable del freno. 6. Para aumentar el juego libre de la maneta del freno, gire la tuerca de ajuste del cable de fre- no en el cubo de la rueda trasera en la direc- ción (a); para reducirlo, gire la tuerca en la dirección (b).
Página 100
(a) para incrementar rio Yamaha. el juego y en la dirección (b) para reducirlo. Cuando ajuste el juego de la maneta del freno tra- sero: No pise el pedal del freno.
Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24781 Ajuste del juego libre del embrague El juego libre del embrague debe ajustarse perió- dicamente. Ajuste el juego libre del modo siguien- 1. Quite la tapa de goma. 2. Afloje la contratuerca.
Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con sos) suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Maneta del freno delantero Lubricante recomendado: Aceite de motor...
Si un cubo de la rueda se mueve o si no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SBU25070 Engrase de los ejes del muñón Los ejes del muñón se deben lubricar según los in-...
1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25090 SBU25121 Engrase del eje de dirección Batería El eje de dirección se debe lubricar según los inter- Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto se valos que se especifican en el cuadro de manteni- corroerá...
Página 105
ría. SCB00590 ATENCION: NOTA: Utilice únicamente agua destilada, ya que el El electrólito debe situarse entre las marcas de ni- agua del grifo contiene minerales que resultan vel máximo y mínimo. perjudiciales para la batería. 3. Si el electrólito se encuentra en la marca de SWB02160 nivel mínimo o por debajo de la misma, añada ADVERTENCIA...
Página 106
NIÑOS. 2. Desmonte la batería, cárguela completamen- te y guárdela en un lugar fresco y seco. 4. Compruebe y, si es necesario, apriete las co- SCB00600 nexiones de los cables de la batería y corrija ATENCION: la situación del tubo respiradero. No deje ni guarde la batería apoyada sobre uno de los lados.
SBU25242 Cambio de fusible 1. Batería 2. Tubo respiradero de la batería 1. Fusible 2. Fusible de reserva SCB00610 ATENCION: El soporte de fusibles está situado debajo del Si el tubo respiradero está situado de forma asiento. (Véase la página 4-11.) que el bastidor queda expuesto al electrólito o Si el fusible está...
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU25650 Desmontaje de una rueda 1.
28 Nm (2.8 m·kgf, 20.3 ft·lbf) SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- 1.
Página 110
Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma- teriales.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO provocar que se filtre en los cojinetes de rue- SBU25880 Limpieza da, frenos, retenes de la transmisión y disposi- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para tivos eléctricos, con el consiguiente deterioro. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- Muchas facturas de reparación de elevado im- miento general y prolongará...
empleo de ceras combinadas con limpiado- su interior y se oxidará. res. Muchas de ellas contienen abrasivos que Para prevenir la corrosión, evite sótanos hú- pueden deslustrar la pintura o el acabado medos, establos (por la presencia de amo- protector. Cuando termine, ponga en marcha níaco) y lugares en los que se almacenen el motor y déjelo en ralentí...
Página 114
ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y b.
SBU25960 ESPECIFICACIONES SBU25975 Relación de compresión: Dimensiones: 9.60 :1 Longitud total: Sistema de arranque: 1537 mm (60.5 in) Arranque eléctrico Anchura total: Sistema de lubricación: 841 mm (33.1 in) Cárter húmedo Altura total: Aceite de motor: 940 mm (37.0 in) Tipo: Altura del asiento: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o...
Página 116
Cantidad de aceite de motor: Automático multidisco en baño de aceite Cambio periódico de aceite: Transmisión: 0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Sistema de reducción primaria: Caja del engranaje final: Engranaje recto Tipo: Relación de reducción primaria: Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 65/20 (3.250) Cantidad: Sistema de reducción secundaria:...
Página 117
Fabricante/modelo: Rueda delantera: DUNLOP/KT586 Tipo de rueda: Neumático trasero: Rueda de panel Tipo: Tamaño de la llanta: Sin cámara 7 x 5.5AT Tamaño: Rueda trasera: AT18 x 8-7 Tipo de rueda: Fabricante/modelo: Rueda de panel DUNLOP/KT587 Tamaño de la llanta: Carga: 7 x 6.5AT Carga máxima:...
Página 118
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: 56 mm (2.2 in) Sistema eléctrico: Sistema de encendido: Sistema estándar: Magneto CA Batería: Modelo: 12N7D-3B Voltaje, capacidad: 12 V, 7.0 Ah Vataje de bombilla × × × × cantidad: Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W ×...
SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
Página 120
SBU26030 Necesitará estos datos cuando solicite repuestos Número de identificación del vehículo a un concesionario Yamaha. El número de identificación del vehículo está gra- bado en el bastidor. 1. Etiqueta del modelo 1. Número de identificación del vehículo NOTA: El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación del ATV.
Página 121
INDEX Accesorios y carga............6-7 Fijaciones del bastidor ........... 5-7 Aceite del engranaje final........5-3 8-13 Filtro de aire, limpieza ..........8-14 Aceite de motor ............ 5-3 8-10 Freno de estacionamiento..........4-6 Almacenamiento ............9-2 Frenos, delantero y trasero ..........5-3 Asiento .................
Página 122
Limitador de admisión de aire, desmontaje ....8-17 Ralentí del motor............8-20 Limitador de velocidad y placa de restricción de la Rodaje del motor............6-5 admisión de aire............4-4 Rueda, desmontaje ............8-34 Límite de desgaste de los neumáticos......5-6 Rueda, montaje............