Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4010
Página 1
Form No. 3388-895 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4010 Nº de modelo 30635—Nº de serie 315000001 y superiores *3388-895* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo...
Ajuste de los frenos de servicio.........50 Prácticas de operación segura ........4 Mantenimiento de las correas ........51 Seguridad para cortacéspedes Toro ......6 Mantenimiento de la correa del alternador ....51 Nivel de potencia sonora .......... 7 Mantenimiento de la correa del compresor ....51 Nivel de presión sonora..........
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte y antideslizante, pantalón largo, casco, gafas de seguridad y Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas estipulado en la norma EN ISO 5395:2013 y las sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento.
la posición del operador. Utilice siempre el cinturón de – antes de repostar combustible; seguridad conjuntamente con el ROPS. – antes de ajustar la altura. • Recuerde que no existe una pendiente "segura". La • Ponga el acelerador en ralentí bajo antes de parar el motor. conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un •...
Si utiliza una máquina con protección antivuelco, póngase La siguiente lista contiene información específica para siempre el cinturón de seguridad. productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en las normas CEN, ISO o •...
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5693 a 115–149 Nm.
Página 9
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
Página 10
121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 120–4159 2. Motor—precalentamiento 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 9. Transmisión de tracción 3. Encender 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6.
Página 11
119–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. Símbolos de la batería 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
Página 12
120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
Página 13
121–1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 114–0849 1. Advertencia—1) 4. Hacia adelante Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2.
Página 14
114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
El producto Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 3) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se Palanca de inclinación del volante determinan desde la posición normal del operador.
Página 19
Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF (Figura 4) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del mando de la toma de fuerza para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte.
Controles de la cabina g028431 Figura 7 Figura 6 1. Control de recirculación 6. Interruptor de las luces 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del del aire respaldo 2. Control del ventilador 7. Intermitente 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del 3.
Interruptor de las luces de emergencia Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura Mando del aire acondicionado Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura Presione hacia dentro el cierre para bloquear el parabrisas en g020650...
Página 22
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) MANTENIMIENTO Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado PREVISTO RPM/Estado del motor—indica las RPM del motor Tracción o Pedal de tracción Contador de horas Prohibido o No permitido Icono de información Arranque del motor Establece la velocidad máxima de...
Manual de mantenimiento Llave – arranque, demora limitada, y bujías. o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información Indica si el ventilador está sobre el menú Fallos y la activado en los siguientes información que contiene.
• En el menú principal, vaya al menú Ajustes y pulse el Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*. botón derecho. • En el menú Ajustes, navegue hacia abajo al menú Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD.
Está disponible una selección de aperos y accesorios aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Groundsmaster 4000 y de 20 litros para el superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D Groundsmaster 4010. o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona 1.
Página 27
ADVERTENCIA PELIGRO El combustible es dañino o mortal si es ingerido. En ciertas condiciones, el combustible es La exposición a largo plazo a los vapores puede extremadamente inflamable y altamente explosivo. causar lesiones y enfermedades graves. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y •...
Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L. Consulte los Figura 13 números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) 1. Tapón del depósito de aceite hidráulico Aceites alternativos: Si no está...
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación o si se observan fugas externas. Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 1.
No infle los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Sustituya los neumáticos desgastados o dañados por neumáticos Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. Comprobación del par de apriete de las...
Página 31
original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el que en la instalación original. Estos suplementos son casquillo tensor para fijar el conjunto. necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número 5.
7. Gire la varilla tensora en el sentido contrario a las agujas del reloj (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. Figura 25 Figura 23 1. Acoplamiento del amortiguador 1. Brazo de pivote de la 3. Pasador de horquilla y rueda giratoria chaveta 2.
Corrección de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda segar una zona de césped de prueba, y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1.
Página 34
y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la unidad de corte lateral y el eje exterior correspondiente de la unidad de corte delantera.
1. Retrovisores laterales 3. Palanca 2. Espejo retrovisor Smart Power Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que Ajuste de los faros escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped 1.
Ralentí automático Nota: Al cambiar entre los intervalos alto y bajo, los ajustes se transfieren basados en el ajuste anterior. Los ajustes se La máquina está dotada de ralentí automático que pone el reinician cuando se apaga la máquina. motor automáticamente en ralentí si no se utilizan ninguna Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente de las funciones siguientes durante un periodo de tiempo con el control de crucero.
Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de la...
Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2–3 días, ponga el acelerador en Lento. Al mover el acelerador a Lento vuelva a cortar con un ajuste más bajo. se reducen la velocidad del motor, el ruido y las vibraciones.
Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio Figura 34...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
g017810 Figura 39 Conjuntos de elevación delanteros Figura 42 • Casquillos de los cilindros del brazo de elevación (2 en cada uno) (Figura • Conjuntos de elevación laterales Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 41). • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 43 Figura...
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. •...
Mantenimiento del aceite de 3. Retire el filtro primario (Figura 48). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de motor y el filtro causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.
Mantenimiento del Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 52). Cambie el cartucho del filtro cada sistema de combustible 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. Mantenimiento del sistema de 2.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de explotar los gases de la batería, causando Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables lesiones personales. y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 47
Los fusibles de la cabina (Figura 58 Figura 59) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente). Figura 55 1. Tapa del panel eléctrico 2. Tornillos Allen (2) Figura 58 1. Caja de fusibles de la 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. Figura 61 1. Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo 1.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del Mantenimiento de los sistema de refrigeración frenos Mantenimiento del sistema de Ajuste de los frenos de refrigeración del motor servicio Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más aceite cada día.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura cada 100 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas.
1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, punto intermedio entre las poleas.
Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 8 a 11 4. Arranque el motor, eleve lentamente la unidad de corte mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está...
desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia delante y hacia atrás y de un lado a otro. Si el eje está suelto dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1.
Sustituya desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de cualquier pieza dañada. repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto 4. Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la apuntar hacia el interior de la unidad de corte para palanca de la TDF en posición de Desengranado, pare asegurar un corte correcto. el motor y retire la llave de contacto.
el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. PELIGRO Anote esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla Si se permite que la cuchilla se desgaste, de manera que el otro extremo apunte hacia adelante, se formará una hendidura entre la vela y la y mida de nuevo.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de los filtros de aire de la cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) 1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior de la cabina y el filtro que está detrás de la cabina (Figura 85).
C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 63
sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Página 64
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.