Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4010
Página 1
Form No. 3386-533 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4010 Nº de modelo 30636—Nº de serie 315000001 y superiores *3386-533* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Puesto que en algunas zonas existen normas locales, al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de estatales o federales que requieren el uso de un modelo y serie de su producto.
Seguridad ..............4 Mantenimiento del sistema eléctrico ....64 Prácticas de operación segura ......4 Cuidados de la batería........64 Seguridad para cortacéspedes Toro ....7 Fusibles ............65 Nivel de potencia sonora ........8 Mantenimiento del sistema de transmi- Nivel de presión sonora ........
Seguridad Mantenimiento de los casquillos de las ruedas giratorias ........... 76 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo cojinetes............76 estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y Mantenimiento de las cuchillas......77 ANSI B71.4–2012.
Operación ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las • No haga funcionar el motor en recintos cerrados pendientes; donde se pueden acumular vapores tóxicos de ◊ enganche y distribución de la carga monóxido de carbono y otros gases de escape. incorrectos.
• Desengrane la transmisión de los accesorios, pare y el área del depósito del combustible libre de el motor y retire la llave de contacto: hierba, hojas y exceso de grasa. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. – antes de limpiar atascos; •...
La siguiente lista contiene información específica para • Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. productos Toro u otra información sobre seguridad Si las ruedas pierden tracción, desengrane las que usted debe saber que no está incluida en las cuchillas y baje la cuesta lentamente en línea...
• Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las decal100-5624 instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5624...
Página 10
decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados decal104-3578 siempre los protectores; no se acerque a las piezas en 104-3578 movimiento. 1. Ajuste de la altura de corte decal117-2754 117–2754 1.
Página 11
decal117-2766 117–2766 (Colocar sobre la pieza Nº 117–2754 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
Página 12
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos decal121-3884...
Página 13
decal119-0124 119–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. decal120-6604 decal106-6754 120-6604 106-6754 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a 1.
Página 14
decal127-3700 127–3700 1. Elevar la carcasa izquierda 4. Bloqueo de la velocidad del motor 2. Elevar la carcasa central 5. Desbloqueo de la velocidad del motor 3. Elevar la carcasa derecha decal120-8947 120–8947 1. Advertencia—lea el 4. Si la barra antivuelco está Manual del operador.
Página 15
decal120-4130 120–4130 decal114-0849 114–0849 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 4. Hacia adelante 1. Advertencia—1) 2. Para poner el freno de 4. Para quitar el freno de Desengrane la toma estacionamiento— 1) estacionamiento, pise el de fuerza; 2) Eleve la Enganche los pedales pedal de freno.
Página 16
decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
Página 17
decal130-6046 130–6046 1. Lea el Manual del operador. decal114-0845 114–0845 1. Palanca de inclinación del 2. Claxon volante...
Página 18
decal120-0250 120–0250 (Modelos con cabina) 1. Vehículo lento decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
El producto tracción en pendientes de través. Un enganche conecta los pedales para la operación del freno de estacionamiento y para el transporte. Controles Enganche de bloqueo de los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina pedales se determinan desde la posición normal del operador. El enganche de bloqueo de los pedales (Figura CUIDADO...
Página 21
interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las unidades de corte floten y sieguen.
Controles de la cabina Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura Indicador de peso Indica si el asiento está...
Uso del InfoCenter Interruptor de las luces Utilice este interruptor para encender y apagar los La pantalla LCD del InfoCenter muestra información faros y las luces traseras (Figura sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 9).
Página 24
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF –...
Consulte el manual de mantenimiento Bujías Indica si los siguientes o su Distribuidor Autorizado componentes están activados: Toro si desea más información Llave – arranque, demora sobre el menú Fallos y la limitada, y bujías información que contiene. Ventilador Indica si el ventilador está...
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Contraste LCD Controla el contraste de la póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado pantalla LCD Toro para obtener ayuda. Menús protegidos Permite que una persona Desde el menú P , utilice el botón...
Está disponible una selección de aperos y accesorios • Pulse el botón izquierdo para salir. homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Ajuste de la velocidad máxima de Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para...
8,52 litros para el Groundsmaster 4000 y de 20 • Llene el depósito de combustible en el litros para el Groundsmaster 4010. exterior, en una zona abierta y con el Retire cuidadosamente el tapón del radiador y motor frío.
Página 29
catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que PELIGRO provoca problemas de funcionamiento y acorta la En determinadas condiciones durante el vida útil de los componentes del motor. repostaje, puede liberarse electricidad El incumplimiento de las siguientes precauciones estática, produciendo una chispa que puede puede dañar el motor.
208 litros. Consulte los números de pieza a su que pueden degradarse con el paso del tiempo. Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas. • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de Fluidos alternativos: Si no está...
Desenganche el asiento, levántelo y coloque la varilla de soporte. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 14). Retire el tapón del cuello de llenado. g019500 Figura 15 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 15).
Comprobación del lubricante de la desgastados o dañados por neumáticos Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Comprobación del par de apriete La caja de engranajes está llena de lubricante para de las tuercas/pernos de las engranajes SAE 85W-140.
Página 33
decal100-5622nc Figura 19 Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás g008866 Figura 18 espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 1.
Página 34
mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Unidades de corte laterales Para ajustar la altura de corte de las unidades de corte laterales, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas de las ruedas giratorias, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros de altura de corte alta o baja en las horquillas de las ruedas giratorias y fije los brazos de...
Ajuste de los patines Los patines deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm. Nota: Cuando los patines se desgastan, es posible pasarlos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta.
Baje las unidades de corte sobre la superficie plana. Retire las cubiertas de la parte superior de las unidades de corte. Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa de cada unidad de corte. Ajuste de la unidad de corte delantera Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.
Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de 3 mm de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral y un suplemento de 3 mm del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral.
Smart Power adelante. Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. Con Smart Power™ de Toro, el operador no Coloque una chapa metálica plana sobre la cara tiene que escuchar la velocidad del motor en del faro.
un periodo de tiempo predeterminado, establecido que los gases de escape filtrados del motor salgan anteriormente en el InfoCenter. del DPF. • El pedal de tracción está en la posición de punto El ordenador del motor supervisa la acumulación muerto de hollín midiendo la presión trasera en el DPF.
• Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador motor en distintos niveles de acumulación de le informa de que es el momento de regenerar el hollín. filtro de partículas diésel. • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza. •...
Página 41
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de Reducción de la Potencia nominal Aviso o código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Notifique al departamento Nivel 1: Aviso de servicio técnico que Ninguno 100% del motor...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 40 g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 40).
Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
Página 46
g212371 g212125 Figura 44 Figura 46 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
Página 47
g212372 g212406 Figura 48 Figura 50 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
• Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
Control de crucero Para establecer la velocidad de transporte, consulte Uso de la pantalla LCD del InfoCenter, en la sección El interruptor del control de crucero bloquea la Operación de este manual. posición del pedal para mantener la velocidad de Operador avance deseada.
toma de fuerza a Engranado. La toma de fuerza no debe engranarse. Si la toma de fuerza se engrana, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.
Figura 56 accesorios, y la importancia de los frenos. 1. Cierre de transporte (unidades de corte laterales) Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la Consejos de operación...
Transporte Utilice los cierres de transporte para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque. Después de segar Para asegurar el mejor rendimiento, limpie los bajos de la carcasa del cortacésped después de cada uso. Si se deja que se acumulen residuos en el alojamiento de las cuchillas, se reducirá...
Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Página 54
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el aceite de la caja de engranajes planetarios delantera. (O cada año, lo que ocurra primero) • Cambie el aceite del eje trasero. •...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que se deben lubricar regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en g004687 Figura 59 condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
g011551 Figura 64 g011557 Figura 61 Unidades de corte laterales • Casquillo (1) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura • Cojinetes del eje (2 c/u) (situados debajo de la polea). • Casquillos del pivote del brazo tensor (1) (situados en el brazo tensor) g017810 Figura 62...
Página 58
g011555 Figura 69 g011552 Figura 66 g011553 Figura 67 g011554 Figura 68...
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas g020435 las temperaturas) Figura 73 Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite 1. Varilla 2. Tapón de llenado de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Si el nivel de aceite está...
Cambio del aceite de motor y el Mantenimiento del filtro catalizador de oxidación Intervalo de mantenimiento: Después de las diésel (DOC) y del filtro de primeras 50 horas hollín Cada 250 horas Retire el tapón de vaciado (Figura 74) y deje Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o fluir el aceite a un recipiente apropiado.
Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. Mantenimiento del Póngase en contacto con su Distribuidor...
Mantenimiento del sistema Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 79). de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de herramienta metálica podrían hacer Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores cortocircuito si entran en contacto con de los cables y a los bornes de la batería para evitar los componentes metálicos, causando...
(modelo con cabina solamente). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para g008862 mejorar el confort del operador. Figura 88 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el 1. Tapón de verificación/drenaje lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 87).
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro...
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 2 años Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está...
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correas correa, en el punto intermedio entre las poleas. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 95).
Cómo cambiar la correa de poleas. Monte el motor en la unidad de corte con los pernos que retiró anteriormente. transmisión de las cuchillas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas correa (Figura...
Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. hidráulico Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del cortacésped Para girar la unidad de corte a la posición vertical Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la unidad de corte, utilice el procedimiento siguiente: Eleve la unidad de corte un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento y pare el...
Mantenimiento de los Mantenimiento de las casquillos de las ruedas ruedas giratorias y los giratorias cojinetes Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior Retire la contratuerca del perno que sujeta el del tubo, que se desgastarán después de muchas ensamble de la rueda giratoria entre la horquilla horas de uso.
La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte – o un guante grueso. Retire del eje de la cuchilla contribuyen a una buena calidad de corte. La vela el perno de la cuchilla, el protector de césped y es importante porque levanta y endereza la hoja de la cuchilla (Figura...
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
Mantenimiento de la Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa. cabina Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del Limpieza de los filtros de filo de corte.
g028379 Figura 113 g028380 1. Filtro 3. Tornillo Figura 114 2. Rejilla 1. Arandela 2. Tuerca Limpie los filtros con aire comprimido limpio y Retire el techo de la cabina tras quitar los libre de aceite. 22 pernos que lo sujetan (Figura 115).
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 83
Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Página 87
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 88
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.