Página 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e Unloader One ® OTS & Custom...
Página 4
ENGLISH LISt oF PArtS (Figure 1) A. Upper Dynamic Force System (DFS) strap with dosing ratchet B. Lower Dynamic Force System (DFS) strap C. Thigh strap D. Calf strap E. Polycentric hinge F. Thigh shell G. Calf shell H. Quick Fit Buckle I.
Página 5
8. Fully extend leg in a sitting position and make sure that brace is still aligned correctly on leg (Figure 4). 9. Ensure strap pad is positioned under strap crossing on non- ratcheted DFS strap in the popliteal and not wrinkled. Quick Fit Buckles may have to be opened to relieve strap tension and allow positioning of strap pad on non-ratcheted DFS strap.
Página 6
CLEANING • Liners may be wiped down in place with rubbing alcohol for a quick cleaning • For more thorough cleaning: liners, straps and strap pads may be removed. • To aid in strap application after cleaning, see Figure 8 for final configuration.
Página 7
DEUtSCH tEILELIStE (Abbildung 1) A. Oberer Dynamic Force System Strap (DFS) mit Dosiersperre B. Unterer Dynamic Force System Strap (DFS) C. Oberschenkelriemen D. Wadenriemen E. Polyzentrisches Gelenk F. Oberschenkelschale G. Unterschenkelschale H. Schnellverschlussschnalle I. Buckle Stability Shelf J. Alligatorklemme UNLoADEr oNE INDIKAtIoNEN: ®...
Página 8
vorsichtig mit der Handfläche. Der Knopf besitzt nun eine Farbmarkierung mit einer identischen gelben Farbentsprechung im Schlüsselloch für die intuitive Riemenwahl. 7. Das Dynamic Force Control System auf die vorgeschriebene Position straffen (Abbildung 3). Der Orthopädietechniker muss die optimale Entlastung anhand des Schmerzempfindens des Patienten ermitteln.
Página 9
HINWEIS: Optimale korrektive Kräfte werden bei voller Extension angewandt. Wenn der Patient eine Änderung des Extensionsanschlags benötigt, müssen Sie die Spannung in den DFS-Riemen neu anpassen, wenn eine weitere Entlastung erforderlich ist. BEWEGUNGSUMFANG (roM) ÄNDErN: 1. Rollen Sie das Kondylärpolster vom Gelenk, um die Schraube freizugeben.
Página 10
FrANÇAIS LIStE DES PIèCES (Figure 1) A. Sangle supérieure du système de force dynamique (SFD) avec plongeur de réglage B. Sangle inférieure du système de force dynamique (SFD) C. Sangle de cuisse D. Sangle de mollet E. Articulation polycentrique F. Coque de cuisse G.
Página 11
7. Serrer le système de contrôle dynamique comme indiqué (Figure 3). Le praticien doit déterminer la décharge optimale en interrogeant le patient sur le soulagement de sa douleur (Figure 4). La tension de la sangle doit être réglée de façon à réduire la douleur au maximum une fois le cadran de réglage réglé...
Página 12
2. Retirez la vis de fixation. 3. Faites glisser la butée de 0° hors de l’articulation. 4. Insérez la butée d'extension de votre choix. 5. Fixez à l’aide d’une vis d’arrêt. (NE PAS TROP SERRER) 6. Pour ajouter une butée de flexion, suivez les étapes 1 et 2 puis suivez l’étape 5.
ESPAÑoL LIStA DE PIEZAS (Figura 1) A. Correa superior del sistema de fuerza dinámica (Dynamic Force System, DFS), con trinquete dosificador B. Correa inferior del sistema de fuerza dinámica (Dynamic Force System, DFS) C. Correa para el muslo D. Correa para la pantorrilla E.
7. Gire en la dirección de las agujas del reloj el control regulador superior para apretar la correa del sistema de control de fuerza dinámica hasta la posición que se haya prescrito (Figura 3). El profesional de la salud tendrá que determinar la descarga óptima basándose en la información del paciente respecto al alivio del dolor.
PArA CAMBIAr EL LÍMItE DEL MoVIMIENto: 1. Retire la protección del acolchado del cóndilo en la articulación para exponer el tornillo. 2. Retire el tornillo de retención. 3. Deslice el tope de 0° para sacarlo de la articulación. 4. Instale el retén de extensión deseado. 5.
Página 16
ItALIANo ELENCo DEI CoMPoNENtI (Figura 1) A. Cinghia del sistema Dynamic Force Strap (DFS) superiore con dente d’arresto di regolazione B. Cinghia del sistema Dynamic Force Strap (DFS) inferiore C. Cinghia per la coscia D. Cinghia per il polpaccio E. Cerniera policentrica F.
Página 17
mano. Per la scelta intuitiva della cinghia, il pulsante ha lo stesso colore giallo della serratura. 7. Stringere il sistema DFS nella posizione richiesta (Figura 3). Il medico dovrà stabilire lo scarico ottimale in base alla riduzione del dolore ottenuta dal paziente. La tensione della cinghia deve essere impostata per fornire un sollievo dal dolore ottimale dopo aver impostato la rotellina di regolazione su “5".
Página 18
2. Rimuovere la vite di fissaggio. 3. Far scorrere l’arresto 0° fuori dalla cerniera. 4. Inserire l’arresto dell’estensione desiderato. 5. Fissare con la vite di fissaggio (NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE). 6. Per aggiungere l’arresto della flessione: seguire le fasi 1 e 2, inserire l’arresto della flessione desiderato, quindi seguire la fase 5.
Página 19
NorSK LIStE oVEr DELEr (Figur 1) A. Øvre stropp for Dynamisk kraft-system (DKS) med doseringslås B. Nedre stropp til Dynamisk kraftsystem (DFS) C. Lårstropp D. Leggstropp E. Polysentrisk hengsel F. Lårskall G. Leggskall H. Hurtigspenne I. Stabilitetsskall med spenne J. Alligatorklips UNLoADEr oNE INDIKASJoN For BrUK: ®...
Página 20
og at den ikke er krøllet. Det kan være nødvendig å åpne hurtigspennene for å slakke på stroppen for å gjøre det mulig å plassere DFS-stroppen som ikke kan innstilles. Fjern øvre DFS- stropp med innstillingshjulet og før stroppen gjennom puten på stroppen (Figur 5).
Página 21
• For hjelp til sammenføyning etter rengjøring, se figur 8 for endelig sammensetning. • SKAL IKKE MASKINVASKES • SKAL IKKE TØRRES I TØRKETROMMEL • Vaskes for hånd i mildt såpevann • Skylles grundig og lufttørkes HENGSLE • Av sikkerhetsgrunner skal hengsler bare demonteres av helsepersonell.
Página 22
DANSK LIStE oVEr DELE (Figur 1) A. Øverste Dynamic Force System (DFS) rem med spærret doseringslås B. Nederste Dynamic Force System (DFS), rem C. Lårrem D. Lægrem E. Polycentrisk hængsel F. Lårskal G. Lægskal H. Quickfit-bælte I. Spændets sikringspunkt J. Alligator-clips UNLoADEr oNE INDIKAtIoNEr For ANVENDELSE: ®...
Página 23
stramning bør indstilles til at yde optimal smertelindring, med doseringsskiven indstillet på "5". 8. Udstræk benet i siddende stilling, og sørg for, at skinnen stadig sidder korrekt på benet (Figur 4). 9. Sørg for, at remmens pude ligger under den rem, der krydser knæregionen, på...
Página 24
rENGØrING • Foringer kan hurtigt tørres af med alkohol, mens de sidder i skjoldet • For mere grundig rengøring, kan foringer, remme og puder tages ud. • For hjælp til genpåsættelse af remmene efter rengøring, se figur 8 for den endelige konfiguration. • MÅ...
Página 25
SVENSKA LIStA ÖVEr DELAr (Figur 1) A. Övre dynamiskt kraftsystem (Dynamic Force Strap, DFS) med doseringsspärr B. Nedre dynamiskt kraftband (Dynamic Force Strap, DFS) C. Lårband D. Vadband E. Polycentrisk led F. Lårskal G. Vadskal H. Snabbkopplingsspänne I. Stabiliseringskant för spännet J.
Página 26
optimal smärtlindring när doseringsvredet är inställt på ”5”. Vrid det nedre doseringsvredet medurs för att öka DFS-belastningen på vaden. 8. Sträck ut benet helt i sittande position och kontrollera att ortosen fortfarande sitter korrekt på benet (Figur 4). 9. Se till att bandpolstringen är placerad under det band som korsar det ospärrade DFS-bandet i knävecket och inte är veckad.
Página 27
rENGÖrING • Polstringarna kan torkas av på plats med rengöringssprit för en snabb rengöring. För en mer grundlig rengöring: ta bort polstring band och bandkuddar • Se figur 8 för slutlig konfiguration för att göra det lättare att sätta tillbaka banden efter rengöringen. • TVÄTTA INTE I MASKIN.
Página 28
SUoMI oSALUEttELo (Kuva 1) A. Ylempi DFS-hihna (Dynamic Force System) säätöhammastuksella B. Alempi DFS-hihna (Dynamic Force System) C. Reisihihna D. Pohjehihna E. Polysentrinen nivel F. Reisimansetti G. Pohjemansetti H. Pikakiinnityssolki I. Soljen tuki J. Hauenleukasolki UNLoADEr oNE -KÄYttÖKoHtEEt: ® • Yksipuolinen nivelrikko • Saattaa olla hyödyksi myös polvivammoissa, joissa edellytetään kivunlievitystä...
Página 29
kuormituksen kevennys potilaan antaman kivunlievitystä koskevan palautteen perusteella. Hihnan kireyttä on säädettävä niin, että se lievittää kipua optimaalisesti, kun säätövalitsimen asetukseksi on valittu "5". 8. Ojenna istuvassa asennossa polvi täysin suoraksi ja varmista, että ortoosi on edelleen oikeassa asennossa jalan ympärillä (Kuva 4). 9.
Página 30
ortooSIN HUoLto Unloader One -ortoosin suunnittelussa on pyritty siihen, että ortoosin ® huollontarve olisi vähäinen. Noudattamalla seuraavia helppoja huolto- ohjeita pidät ortoosin hyvässä kunnossa. PUHDIStUS • Vuorit voidaan puhdistaa nopeasti pyyhkimällä niitä alkoholilla. • Huolellisempaa puhdistusta varten vuorit, hihnat ja hihnan pehmusteet voidaan irrottaa.
Página 31
ελληνΙΚΆ Καταλογος εξαρτηματων (Εικόνα 1) A. Άνω ιμάντας συστήματος δυναμικής δύναμης (DFS: Dynamic Force System) με καστάνια δοσολογίας B. Κάτω ιμάντας συστήματος δυναμικής δύναμης (DFS: Dynamic Force System) C. Ιμάντας μηρού D. Ιμάντας γαστροκνημίας E. Πολυκεντρικός αρμός F. Περίβλημα μηρού G.
Página 32
Τοποθετήστε το κομβίο της άνω αγκράφας Quick Fit στην κατάλληλη οπή ασφάλισης και κλείστε προσεκτικά χρησιμοποιώντας την παλάμη του χεριού σας. Το κομβίο αντιστοιχίζεται χρωματικά με ένα όμοιο κίτρινο χρώμα στην οπή ασφάλισης για εύκολη επιλογή του ιμάντα. Σφίξτε το σύστημα ελέγχου δυναμικής δύναμης σε μια προκαθορισμένη...
Página 33
βεβαιωθείτε ότι ρυθμίσατε εκ νέου την τάνυση των ιμάντων DFS εάν απαιτείται περισσότερη αποφόρτωση. γΙα να αλλαξετε το εΥρος ΚΙνηςης: Αποκολλήστε το υπόθεμα κονδύλου από τον αρμό για να αποκαλύψετε τη βίδα. Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης. Βγάλτε τον αναστολέα 0° σύροντάς τον από τον αρμό. Εισαγάγετε...
Página 34
NEDErLANDS oNDErDELENLIJSt (Afbeelding 1) A. Bovenste dynamische krachtbandsysteem (DFS) met doseerratel B. Onderste dynamische krachtbandsysteem (DFS) C. Dijbeenband D. Kuitband E. Polycentrisch scharnier F. Dijbeenschaal G. Kuitschaal H. Snelsluitknop I. Stabiliteitsplaat sluiting J. Alligatorclip UNLoADEr oNE INDICAtIES Voor GEBrUIK: ® • Unicompartimentele artrose of degeneratie van de knie • Kan ook gunstig zijn voor unicompartimentele knieaandoeningen die pijnvermindering vereisen in een aangetast compartiment zoals:...
ontlasting moeten bepalen op basis van de feedback over pijnverlichting van de patiënt. De bandspanning moet ingesteld worden om optimale pijnverlichting te bieden zodra de doseerknop is ingesteld op instelling “5". 8. Het been volledig strekken in zitpositie en ervoor zorgen dat de brace nog steeds correct op het been is uitgelijnd (Afbeelding 4).
Página 36
4. Schuif de gewenste extensiestop erin. 5. Bevestig met de sluitschroef. (NIET TE HARD AANSPANNEN) 6. Een flexiestop toevoegen: volg de stappen 1 en 2, breng de gewenste flexiestop in en volg dan stap 5. oNDErHoUD VAN DE BrACE Het Unloader One pijnverzachtende systeem is ontworpen voor ®...
Página 37
PortUGUÊS LIStA DE PEÇAS (Figura 1) A. Correia do sistema superior de compressão dinâmica (DFS) com botão regulador B. Correia do sistema inferior de compressão dinâmica (DFS) C. Correia da coxa D. Correia dos gémeos E. Articulação policêntrica F. Revestimento para a coxa G.
tem cor idêntica à cor amarela do orifício, para permitir uma escolha intuitiva da correia. 7. Apertar o Sistema de controlo de força dinâmica numa posição prescrita (Figura 3). O médico terá de determinar o alívio de carga óptimo para a correia, com base na resposta do paciente sobre o alívio da dor.
3. Faça deslizar o bloqueio de 0°, retirando-o da articulação. 4. Insira o bloqueio de extensão pretendido. 5. Fixe com parafuso de fixação. (NÃO APERTE DEMASIADO). 6. Para acrescentar um bloqueio de flexão: siga os passos 1 e 2, insira o bloqueio de flexão desejado e depois siga o passo 5.
Página 40
日本語 部品リス ト(図1) A. 上部ダイナミックフォースシステム(DFS)ストラップと調節歯止め B. 下部ダイナミックフォースシステム(DFS)ストラップ C. 大腿ストラップ D. 下腿ストラップ E. 多軸ヒンジ F. 大腿シェル G. 下腿シェル H. クイックフィッ トバックル I. バックル安定シェルフ J. アリゲータクリップ K. 上部調節ダイヤル L. 下部調節ダイヤル UNLOADER ONE® 使用適応: • 単顆型の変形性膝関節症 • 次のような罹患したコンパートメントの痛みの軽減を要する単顆型 の膝の障害にもメリッ トがあります * 関節軟骨損傷の修復 * 半月板の軟骨の修復 * 虚血性壊死...
Página 43
中文 部件清单 (图1) A. 带有调整棘齿的上部动力系统(DFS)绑带 B. 下部动力系统(DFS)绑带 C. 大腿绑带 D. 小腿绑带 E. 多中心铰链 F. 大腿外罩 G. 小腿外罩 H. 快速佩戴搭扣 I. 搭扣稳定罩 J. 棘齿状锁扣 ® UNLOADER ONE 适应症: · 单间室骨关节炎 · 对于需要缓解受损间室疼痛的单间室膝关节病症可能也有益,例 如: – 关节软骨的缺损修复 – 半月板软骨修复 – 缺血性坏死 – 胫骨平台骨折 · 周长极限 – 大腿周长小于13.5"(34.3 cm)或大于29"(73.5 cm)。 –...
Página 46
한국말 부품 목록 (그림 1) A. 조절 래칫이 있는 상부 다이나믹 포스 시스템(DFS) 스트랩 B. 하부 다이나믹 포스 시스템(DFS) 스트랩 C. 허벅지 스트랩 D. 종아리 스트랩 E. 다축 힌지 F. 허벅지 덮개 G. 종아리 덮개 H. 빠른 착용 버클 I. 버클 고정 쉘프 J.
Página 47
앉은 자세에서 다리를 완전히 펴고 브레이스가 다리에 올바르게 정렬된 상태를 유지하는지 확인합니다 (그림 4). 스트랩 패드가 슬와에서 래칫 없는 DFS 스트랩 위에 교차하는 스트랩 밑면에 있으며, 구김이 없는지 확인합니다. 빠른 착용 버클을 열어 스트랩 장력을 완화하고 래칫 없는 DFS 스트랩 위에 스트랩 패드를 놓아야 할 수 있습니다. 조절 래칫이...
Página 48
세척방법 • 빠른 세척을 위해 라이너를 제자리에서 아래 방향으로 알코올로 닦아낼 수 있습니다. • 철저한 세척 방법: 라이너, 스트랩, 스트랩 패드를 분리할 수 있습니다. • 세척 후 스트랩 장착 방법은 (그림 8)의 마지막 설정을 참조하십시오. • 기계로 세탁하지 마십시오. • 건조기에 넣지 마십시오. •...
Página 49
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 50
Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...