ProMed 3020 Instrucciones De Empleo

ProMed 3020 Instrucciones De Empleo

Aparato de manicura-pedicura
Ocultar thumbs Ver también para 3020:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info @ promed.de
www.promed.de
130 C
130 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed 3020

  • Página 1 Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de 130 C 130 C www.promed.de...
  • Página 2 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure Strumento per manicure e pedicure Aparato de manicura-pedicura Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure...
  • Página 3 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de US | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de Fax: +49 (0)8821/9621-21·...
  • Página 5 nbetriebnaHMe A Buchse für Netzkabel Vor dem Schleifkörperwechsel muss die Drehzahl auf Null redu- B Buchse für Kabel Handstück ziert werden. Bei Nichtbeachtung können erhebliche Schäden am Handstück auftreten. C Schnellspannvorrichtung D Ein/Aus-Schalter 1. Die Schnellspannvorrichtung (C) nach links drehen. E Drehzahlregler/Drehrichtungsregler Die Spannzange öffnet sich.
  • Página 6 Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi Oznaczenie urzИdzenia 3020 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...
  • Página 7 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Vielen Dank für den Kauf des Promed 3020 Maniküre und Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Warnung ergeben. Pediküre Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und...
  • Página 8 Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 115 V~. Lebensdauer der Schleifkörper-Aufnahme zu gewährleisten, benutzen Sie bitte nur Qualitäts-Schleifkörper mit gerundetem • Das Gerät Promed 3020 eignet sich mit den dafür Schaftabschluss und einer maximalen Schaftlänge von 36 mm! vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre Achten Sie beim Ablegen des Handstücks unbedingt darauf,...
  • Página 9 A. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Produkte können Sie bei Promed erhalten. Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose und das andere Ende des Netzkabels, auf der linken Seite des Gerätes, in die dafür vorgesehene Buchse (A).
  • Página 10 nbetriebnaHMe des erätes in die Schleifkörper-Aufnahme ein. Verriegeln und sichern E. Regelung der Laufrichtung und Drehzahl: Sie den Schleifkörper durch drehen des Schnellspanners im Uhrzeigersinn. Entnehmen Sie, bzw. führen Sie niemals einen Schleifkörper mit Gewalt ein! Schleifkörper mit 2,32 mm bis 2,35 mm Schaftdurchmesser passen präzise in die Schleifkörper- Aufnahme, ohne dass sie übermäßig Kraft aufwenden müssen.
  • Página 11 Standby-Modus. Um das Gerät vollständig auszuschalten höher die Drehzahl. Im Display wird neben der Drehzahl und bringen Sie bitte den Powerschalter (D) in Position „OFF“. Drehrichtung gleichzeitig ein Handsymbol angezeigt. Hinweis: Es können nur Promed Fußpedale verwendet werden.
  • Página 12 nbetriebnaHMe des erätes Bei Funktionsstörung: • Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr. • Kontrollieren Sie, ob das Handstück korrekt mit dem Gerät verbunden ist. • Kontrollieren Sie, ob das Gerät auf „ON“ steht (im Display sollte 00000 angezeigt werden). • Kontrollieren Sie, ob das Fußpedal mit dem Gerät richtig verbunden ist (im Display muss ein Fuß-Symbol angezeigt werden).
  • Página 13 esondere ualitätsMerkMale ASC: Automatic speed control = Wartungsfreier, bürstenloser Hochleistungs- Drehzahlautomatic (Digitale Lastausgleichsregelung): Micromotor: Die Elektronik registriert beim Schleifen den Druck auf den Die Bürsten eines herkömmlichen Motors unterliegen einer stän- Schleifkörper und gleicht den Drehzahlverlust aus. Es steht Ihnen digen Abnutzung bis hin zum Kontaktverlust, ein Service ist die immer die maximale Kraft zur Verfügung.
  • Página 14: Pflegehinweise

    fleGeHinWeise A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da ist, frei von Staub und Schleifrückständen. dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie, Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im ob der Schleifkörper verbogen ist.
  • Página 15 icHerHeitsvorscHriften Vor Inbetriebnahme bitte beachten: G. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab. Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten H. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück bringen.
  • Página 16 icHerHeitsvorscHriften GEFAHR! • Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und Zubehör. • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt. • Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit •...
  • Página 17 icHerHeitsvorscHriften Kindern benutzen und aufbewahren. ersetzen Sie es in jedem Fall durch ein neues. (Erhältlich im • Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Elektrofachhandel). • Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines nicht schmilzt.
  • Página 18 ervice ntsorGunG Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis Elektrowerkzeuge, Zubehör Verpackungen sollen einer von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Gemäß...
  • Página 19 Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed Ende der Gebrauchsanweisung. nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie •...
  • Página 20: Getting Started

    ettinG tarted Mains lead socket Before replacing the grinding head, the speed control must be set Hand unit lead socket to zero. Failure to observe this instruction may result in significant damage to the handpiece. Quick-action chuck 1. Turn the quick lock (C) to the left. On/off switch The chuck will open.
  • Página 21: Description Of The Unit

    Please keep this user manual in a safe place! Please read the user manual thoroughly before using We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 3020 the appliance for the first time. unit. We would like to familiarize you with the unit in the following Thank you for purchasing the Promed 3020 manicure and sections.
  • Página 22 Before operating the unit for the first time, please check that all • The Promed 3020 unit uses a high performance motor. contents have been delivered and that the line voltage is correct. The electronic speed control is used to smoothly set the This is done by checking whether the line voltage required for speed of the grinding head.
  • Página 23 • Grinding head bits are available at your local specialist Before you switch the unit on, you must set the rotating retailer or Promed. (www.promed.de). speed (rotary knob (E)) to zero. • To ensure hygienic operation, the grinding heads must be The power plug is intended as a separator.
  • Página 24 PeratinG tHe unit secure the grinding head by turning the quick lock clockwise. E. Control of the rotation direction and speed: Never use force to remove or insert a grinding head! Grinding heads with a shaft diameter of 2.32 mm to 2.35 mm fit precisely into the holder for the grinding head without application of excessive force.
  • Página 25 The speed is regulated by turning the rotary knob (E) to the left Note: or to the right. The more you turn, the higher the rotation speed. A hand symbol will simultaneously appear on the display next to You may use only Promed foot pedals. the speed and rotation direction.
  • Página 26 PeratinG tHe unit In cases of malfunctioning: • Check that the power supply is correct. • Check whether the handpiece is connected correctly to the unit. • Check if the device is in the “ON“ position (the display should show 00000). •...
  • Página 27 Pecial Quality features ASC: Automatic speed control Maintenance-free, brushless high-performance (digital load compensation control): micromotor: The electronic system registers the pressure exerted on the attach- The brushes in conventional motors are subject to constant wear ment during filing and compensates for the reduction in rotation and tear until contact finally breaks down altogether, necessita- speed, so that you always have the maximum power at your ting repairs.
  • Página 28: M Aintenance Tips

    aintenance tiPs D. Do not expose the handpiece to strong knocks as this may A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from damage the ball bearings. If the handpiece should fall down, dust and grinding residue. check whether the grinding head is bent.
  • Página 29: Safety Instructions

    afety instructions Please pay attention to the following before first time G. Switch the unit off before you change the grinding head. operation: H. Take every precaution possible to ensure that the unit does Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or not fall down or get damaged in any other way.
  • Página 30 afety instructions DANGER! when the unit has fallen down or when it has come in contact • Do not place the unit in direct contact with water or other fluids. with water. • This unit is not designed to be used by people (including •...
  • Página 31 afety instructions • Never let the unit come into contact with water. Use a moist • Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is cloth to clean the unit. Do not use solvents. the danger that the unit may fall or be pulled into the wash •...
  • Página 32: Only For Eu Countries

    ervice isPosal Your customers will definitely be expecting you to deliver a Power tools, accessories, and packaging should be recycled in professional result. This is only possible with an appliance that an environmentally suitable manner. Only for EU countries: is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of Do not dispose of power tools with the domestic waste! our service and have your appliance regularly examined by our In accordance with the European Directive 2002/96/EEC...
  • Página 33 Promed. Parts subject to wear are exempt from the warranty. Appliance motors and mobile parts are not included in the warranty.
  • Página 34: Avant La Mise En Service

    vant la Mise en service Connecteur du câble secteur Avant de remplacer l’embout de ponçage, il faut réduire la Connecteur du câble de la poignée vitesse à zéro. Risques de dégâts considérables de la poignée Serrage rapide en cas de non respect. Interrupteur Marche/Arrêt 1.
  • Página 35 Merci d’avoir acheté l’appareil de manucure et pédicure Promed 3020. Cet appareil a été conçu et fabriqué Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre conformément à la directive pour les produits médicaux nouveau Promed 3020.
  • Página 36 Avant la mise en service, veuillez contrôler que le matériel livré • Le Promed 3020 fonctionne grâce à un moteur hautes est au complet et que la tension secteur est correcte en vérifiant performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler que la tension secteur requise pour l’appareil (voir la plaque...
  • Página 37 Vous pouvez obtenir des informations concernant les désinfectants sur l’appareil corresponde à la tension secteur locale. adéquats ainsi que les produits adaptés auprès de Promed. Brancher ensuite la fiche secteur dans la prise de courant et l’autre extrémité du cordon secteur dans la prise respective située sur le côté...
  • Página 38 ’ ise en service de l aPPareil à l’extrémité de la poignée. Verrouiller et sécuriser l’embout E. Réglage du sens de rotation et de la vitesse : de ponçage en tournant le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne jamais forcer pour retirer ou insérer un embout ! Les embouts avec des tiges de diamètre 2,32 mm à...
  • Página 39 “Power” (D) en position „OFF“. droite. Plus vous tournez, plus la vitesse est élevée. À côté de la Note : vitesse et du sens de rotation, l’affichage indique en même temps un symbole de main. il est uniquement possible d’utiliser des pédales Promed.
  • Página 40 ’ ise en service de l aPPareil En cas de panne : • Contrôler si l’alimentation électrique est correcte. • Contrôler si la poignée est correctement raccordée à l’appareil. • Vérifier si l’appareil est sur „ON“ (l’affichage doit indiquer 00000). •...
  • Página 41: C Aractéristiques Spéciales

    aractéristiQues sPéciales ASC: Automatic speed control = Micromoteur sans brosse haute performance Variateur automatique sans entretien: (compensation numérique de charge): Les brosses d’un moteur classique sont soumis à une usure per- L’électronique mesure la pression exercée sur l’embout et com- manente allant jusqu’à...
  • Página 42 ’ onseils d entretien A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée D. Éviter tout choc brutal, ceci pouvant endommager les contre les poussières et les résidus de ponçage. roulements à billes de la poignée. Si malgré toutes précautions, B.
  • Página 43: Consignes De Sécurité

    onsiGnes de sécurité À tenir compte avant la mise en service : G. Éteindre l’appareil avant de remplacer un embout. H. Prendre les mesure requises pour éviter toute chute de la Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex.
  • Página 44 onsiGnes de sécurité DANGER ! • Uniquement utiliser les embouts et accessoires recommandés • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau ou tout autre liquide. par le constructeur. • Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon secteur est •...
  • Página 45 onsiGnes de sécurité • Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes, • Si le câble secteur de l’appareil est endommagé, il faut ni à proximité de flammes ouvertes, pour éviter que le boîtier absolument le remplacer (en vente dans le commerce fonde.
  • Página 46: Mise Au Rebut

    ervice ise au rebut Vous clients attendent certainement un résultat professionnel Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans recyclés de manière écophile. Uniquement pour les pays de l’UE : un état irréprochable.
  • Página 47: P Restations De Garantie

    à la fin de ce manuel. ex. ouverture du boîtier), ainsi que d’utilisation de pièces • Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi détachées non homologuées par Promed. Les pièces que modifications de l’équipement. d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil...
  • Página 48: Prima Della Messa In Funzione

    riMa della Messa in funzione Presa per cavo di alimentazione Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante Presa per cavo impugnatura portautensile si deve ridurre a zero il numero di giri. In caso di mancata Dispositivo a serraggio rapido osservanza di tale avvertimento, l’impugnatura può...
  • Página 49 Conservare accuratamente le istruzioni! Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per Il nuovo Promed 3020 vi darà grandi soddisfazioni. l’uso, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire...
  • Página 50 Prima della messa in funzione verificare che la fornitura sia • Per il Promed 3020 si utilizza un motore ad alta resa. Con completa e la tensione di rete adeguata, ovvero che la tensione la regolazione elettronica della velocità si può intervenire richiesta dall’apparecchio (riportata sulla targhetta dati)
  • Página 51 • Per gli usi degli elementi leviganti rivolgersi al proprio Prima di accendere l’apparecchio, regolare il numero rivenditore specializzato o a Promed. (www.promed.de). di giri (manopola (E)) su zero. • Per garantire lavori igienici è necessario disinfettare gli La spina è prevista come dispositivo staccabile.
  • Página 52 ’ essa in funzione dell aPPareccHio nell’apposito alloggiamento. Bloccare e assicurare l’elemento E. Regolazione del senso di rotazione e del numero di giri: levigante ruotando il dispositivo di serraggio rapido in senso orario. Non togliere o inserire mai un elemento sforzandolo! Gli elementi leviganti di diametro compreso tra 2,32 mm e 2,35 mm entrano perfettamente nell’apposito alloggiamento, senza dover esercitare una forza eccessiva.
  • Página 53: Selezione Della Velocità

    Più si ruota, può aumenta il numero di giri. Sul display, oltre al numero l’interruttore Power (D) in posizione “OFF”. di giri e al senso di rotazione, compare contemporaneamente il Avvertenza: simbolo della mano. Si possono utilizzare solo pedali Promed.
  • Página 54 ’ essa in funzione dell aPPareccHio In caso di anomalie di funzionamento: • Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta. • Controllare che l’impugnatura portautensile sia collegata correttamente all’apparecchio. • Controllare che l’apparecchio si trovi su “ON” steht (il display indica 00000). •...
  • Página 55 aratteristicHe Qualitative Particolari ASC: Automatic speed control = Micromotore ad alto rendimento, senza spazzole, Dispositivo automatico per la regolazione del che non richiede manutenzione: numero di giri (Stabilizzazione digitale del carico): Le spazzole di un motore tradizionale sono soggette ad usura Durante la levigatura, il dispositivo elettronico registra la pressi- costante fino alla perdita di contatto e di conseguenza richiedo- one sull’elemento levigante e stabilizza la perdita di giri.
  • Página 56: C Onsigli Per La Manutenzione

    onsiGli Per la Manutenzione A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima D. Non sottoporre l’impugnatura a forti urti, perché ciò potrebbe dell’impugnatura. causare il danneggiamento dei cuscinetti a sfera. Nel caso B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura in cui l’impugnatura cada, controllare se l’elemento levigante con un panno inumidito con alcol ed evitare che penetri si è...
  • Página 57: Norme Di Sicurezza

    orMe di sicurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto F. Alimentazione elettrica dell’apparecchio: 115 V~ o 230 V~. segue: G. Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante, Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas spegnere l’apparecchio.
  • Página 58 orMe di sicurezza ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o con altri liquidi. danneggiato, se l’apparecchio stesso è caduto o è entrato a contatto con l’acqua.
  • Página 59 orMe di sicurezza • Non riporre l’apparecchio vicino a un lavabo o a una vasca fusione della struttura esterna. • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per da bagno, perché sussiste il rischio che cada o ci finisca dentro. pulirlo utilizzare un panno umido.
  • Página 60 ssistenza MaltiMento I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato riciclo nel rispetto dell’ambiente. Solo per Paesi UE: d’uso.
  • Página 61: Condizioni Di Garanzia

    • Salvo cambiamenti tecnici ed estetici, nonché modifiche della corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o di dotazione. utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i pezzi mobili non sono coperti da garanzia.
  • Página 62: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ntes de la Puesta en funcionaMiento Zócalo de conexión para el cable de red Reduzca las revoluciones a cero antes de cambiar el cabezal Zócalo de conexión para el cable del mango esmerilador, ya que de lo contrario el torno podría resultar Dispositivo de sujeción rápida seriamente dañado.
  • Página 63 Muchas gracias por la compra del aparato Promed 3020 este sector, como gel y acrílico. Maniküre und Pediküre (manicura y pedicura). Este aparato Deseamos que su nuevo Promed 3020 le dé...
  • Página 64 Compruebe por favor que el suministro está completo y que la • Para el Promed 3020 se utiliza un motor de gran potencia. tensión de red es la correcta, comprobando si la tensión necesaria Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el para el aparato (puede obtenerla de la placa de características)
  • Página 65: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    • Puede adquirir recambios de fresas a través de su distribuidor Antes de conectar el aparato, debe bajar el número de r especializado o a través de Promed. (www.promed.de). evoluciones (botón giratorio (E)) a cero, poner en la • Con el fin de garantizar un trabajo higiénico es necesario posición “0”.
  • Página 66 uesta en funcionaMiento del aParato C. Seleccione el cabezal esmerilador adecuado. Abra la pinza E. Selector del sentido de marcha y la velocidad: portapiezas de apertura rápida (C) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque el cabezal esmerilador en la pinza situada en la parte delantera del torno.
  • Página 67 Stand-by. Si desea apagar el aparato completamente lleve el será la velocidad. El display representa la velocidad, el sentido interruptor de palanca oscilante (D) a la posición “OFF”. de giro y el símbolo de una mano al mismo tiempo. Indicación: sólo pueden ser utilizados pedales Promed.
  • Página 68: En Caso De Fallos De Funcionamiento

    uesta en funcionaMiento del aParato En caso de fallos de funcionamiento: • Compruebe la alimentación de corriente del aparato. • Compruebe la conexión correcta del torno con el aparato. • Compruebe que el interruptor se encuentre en la posición “ON” (el display debe indicar: 00000). •...
  • Página 69: Características Especiales

    aracterísticas esPeciales ASC: Automatic speed control = Micromotor de gran potencia libre de mantenimiento y Ajuste automático de la velocidad de giro sin escobillas: (regulador digital de la distribución de carga): Las escobillas de los motores usuales están sujetas a un desgaste con- Durante el proceso de limado la electrónica registra la presión so- tinuo y con el tiempo llegan a perder el contacto totalmente, consecu- bre el cabezal esmerilador y equilibra la pérdida de velocidad.
  • Página 70: Recomendaciones De Mantenimiento

    ecoMendaciones de ManteniMiento A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo D. No exponga la pieza de mano a fuertes golpes, debido a posible, libre de polvo y de restos de lijado. que de esta manera se pueden dañar los rodamientos. Si B.
  • Página 71: Normas De Seguridad

    orMas de seGuridad Antes de la puesta en funcionamiento debería tener F. Alimentación de tensión eléctrica del aparato: 115 V~ ó 230 V~. en cuenta: G. Desconecte el aparato antes de un cambio de fresa. Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con H.
  • Página 72 orMas de seGuridad ¡PELIGR0! • Utilice solamente guarnición y accesorios recomendados por • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con agua u otros líquidos. el fabricante. • No use el aparato jamás si se ha dañado el cable eléctrico, •...
  • Página 73 orMas de seGuridad • No colocar o utilizar el aparato sobre superficies muy • Si se ha llegado a dañar el cable de red, sustitúyalo en calientes o próximas a llamas de gas, para evitar que se cualquier caso por uno nuevo (se puede adquirir en el derrita la carcasa.
  • Página 74 ervicio liMinación de residuos Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional. Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en correcto dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. Solo para países de la UE: estado.
  • Página 75: P Restaciones De La Garantía

    • ¡El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones por Promed. Las piezas desgastadas están excluidas de técnicas y ópticas, así como cambios de equipamiento!
  • Página 76 oor inGebruiknaMe Bus voor netkabel Voor het vervangen van de slijpsteen dient het toerental tot nul Bus voor kabel handstuk te worden teruggebracht. Indien dit niet in acht wordt genomen, Snelspanner kan er aanzienlijke schade aan het handstuk optreden. 1. Draai de snelspankop (C) naar links. Aan- uitschakelaar De spantang gaat open.
  • Página 77: Beschrijving Van Het Apparaat

    Bedankt voor de aanschaf van het Promed 3020 manicure en pedicure apparaat. Dit apparaat werd overeenkomstig de Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 3020. richtlijn voor medische producten 93/42/EEC ontworpen en Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees vervaardigd, om de kwaliteit van de behandeling te garanderen, a.u.b.
  • Página 78 Controleer voor de ingebruikname de volledigheid van de • Voor de Promed 3020 werd een zware motor gebruikt. levering en de correcte netspanning, door te controleren, of de Met de elektronische snelheidsregeling regelt u traploos het voor het apparaat benodigde netspanning (u kunt deze op het toerental van het slijpopzetstuk.
  • Página 79: I Ngebruikname Van Het Apparaat

    • Inzetstukken voor de slijpopzetstukken kunt u via uw plaatselijke Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental dealer of via Promed verkrijgen. (www.promed.de). (draaiknop (E)) op nul zetten. • Met het oog op de hygiëne dienen de slijpstenen na elk De stekker is als scheiding bedoeld.
  • Página 80 nGebruiknaMe van Het aPParaat of verwijder een slijpsteen nooit met kracht! Slijpstenen met E. Regeling van draairichting en toerental: een asdiameter van 2,32 mm tot 2,35 mm passen precies in de opening zonder dat er al te veel kracht voor nodig is. Gelieve het apparaat voor het verwijderen van een slijpsteen uit te schakelen.
  • Página 81 Hoe verder u draait, des te hoger het toerental. Op volledig uit te schakelen zet u de Power-schakelaar (D) in de het display verschijnt er naast het toerental en de draairichting stand „OFF“. ook het pictogram van een hand. Let op: Er kunnen alleen voetpedalen van Promed worden gebruikt.
  • Página 82 nGebruiknaMe van Het aPParaat In geval van functiestoringen: • Controleer de juiste stroomtoevoer. • Controleer of het handstuk correct met het apparaat is verbonden. • Zorg ervoor dat het toestel op „ON“ staat (op het display dient 00000 te worden weergegeven). •...
  • Página 83 ijzondere kWaliteitskenMerken ASC: Automatic Speed Control = Onderhoudsvrije micromotor met hoog vermogen Automatische regeling toerental (digitale belastings- zonder borstels: compensatieregeling): De borstels van een gebruikelijke motor zijn onderhevig aan De elektronica registreert tijdens het slijpen de druk op het slij- voortdurende slijtage tot aan contactverlies, een servicebeurt is popzetstuk en compenseert het toerentalverlies.
  • Página 84 erzorGinG van Het aPParaat A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij D. Stel het handstuk niet aan sterke stoten bloot, omdat van stof en slijpresten. hierdoor de kogellagers kunnen worden beschadigd. B. Verwijder vuil aan de buitenkant van het handstuk met een Indien het handstuk toch is gevallen, moet u controleren, met alcohol bevochtigde doek en vermijdt vocht aan de of het slijpopzetstuk verbogen is.
  • Página 85 eiliGHeidsvoorscHriften Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: F. Voedingsspanning van het apparaat: 115 V~ of 230 V~. G. Schakel het apparaat voor het verwisselen van een Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. slijpopzetstuk uit.
  • Página 86 eiliGHeidsvoorscHriften GEVAAR! Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde opzetstukken • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of andere vloeistoffen. en accessoires. • Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel is beschadigd, • Het apparaat nooit in een natte of vochtige omgeving plaatsen of gebruiken.
  • Página 87 eiliGHeidsvoorscHriften daarom buiten de reikwijdte van kinderen gebruiken en • Indien de netkabel is beschadigd, moet deze in ieder geval bewaren. door een nieuwe worden vervangen. (in de vakhandel • Het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van verkrijgbaar).
  • Página 88: Alleen Voor Eu-Landen

    ervice fvalverWijderinG Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. Alleen voor EU-landen: onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onze Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! service en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door In overeenstemming met de Europese richtlijn...
  • Página 89: Garantiebepalingen

    Promed zijn • Technische en optische veranderingen alsmede veranderingen goedgekeurd. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van van de uitrusting zijn voorbehouden! de garantie uitgesloten.
  • Página 90 д о введения Прибора в эксПлуатацию A Гнездо подключения кабеля Перед заменой абразивного инструмента обороты должны B Гнездо для подключения кабеля рукояти быть снижены до нуля. При несоблюдении могут возникнуть C Быстроразъёмное приспособление значительные повреждения рукоятки. D Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 1. Повернуть быстродействующее зажимное устройство (C) влево. Регулятор...
  • Página 91 Promed 3020. Данный прибор сконструирован и выпущен в Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed 3020. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. соответствии с директивой для медицинских продуктов 93/42/EEC с целью гарантировать качество при обращении с ним, поэтому он...
  • Página 92 нформация о Приборе снащение Пожалуйста, проверьте до введения прибора в эксплуатацию полноту · В приборе Promed 3020 используется высокомощный мотор. При комплектации и убедитесь в том, что указанное на приборе напряжение помощи электронной регулировки скорости Вы можете плавно (указывается на табличке с обозначением модели прибора) установить...
  • Página 93 Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение, равное 0 при помощи регулятора (E). торговых пунктах Вашего региона через местного торгового представителя фирмы Promed или на самой фирме. (www.promed.de). Штекер сетевого кабеля используется и как разъединительное · Чтобы гарантировать гигиеничность работы, абразивные...
  • Página 94 в вод Прибора в эксПлуатацию E. Регулировка направления вращения и оборотов: рукоятке в крепление для абразивного инструмента. Зафиксируйте и закрепите абразивный инструмент поворотом быстродействующего зажима по часовой стрелке. Никогда не вытаскивайте и не вставляйте абразивный инструмент с усилием! Абразивные инструменты с диаметром оси 2,32 мм до 2,35мм точно...
  • Página 95 Чтобы полностью выключить прибор, приведите переключатель (D) влево или вправо. Чем дальше вы поворачиваете, тем выше число в положение „OFF“. оборотов. На дисплее рядом с числом оборотов и направлением Указание: вращения одновременно отображается символ руки. Можно использовать только ножные педали Promed.
  • Página 96 в вод Прибора в эксПлуатацию При неправильном срабатывании: · Перепроверьте подачу электропитания. · Проверьте правильность соединения рукояти для держания с прибором. · Проверьте, находится ли прибор в режиме „ON“ (на дисплее должно отображаться 00000). · Проверьте, не подключена ли ножная педаль к прибору (на дисплее...
  • Página 97 о собые Признаки качества ASC (Автоматика числа оборотов): Automatic speed control = Не требующий обслуживания, бесщёточный сверхмощный автоматика числа оборотов (дигитальная компенсация нагрузки): микромотр: При шлифовании электроника регистрирует уровень нажима на Щетки обычного мотора подвержены постоянному износу вплоть насадку и выравнивает потерю числа оборотов. Вы всегда до...
  • Página 98 у казания По уходу за Прибором A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от D. Не подвергайте рукоять сильным механическим воздействиям попадания в него пыли и шлифовальной пыли. (ударам, сотрясениям), поскольку из-за этого могут возникнуть B. Удаляйте загрязнения на внешней поверхности рукояти ветошью, повреждения...
  • Página 99 П редПисания По технике безоПасности До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие D. Выключайте прибор для изменения направления вращения. правила: E. Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение 0 при помощи регулятора (E). Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а...
  • Página 100 П редПисания По технике безоПасности ОПАСНОСТЬ! · Используйте только допущенные к использованию изготовителем · Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой насадки и принадлежности. или с другими жидкостями. · Никогда не используйте прибор в случаях повреждения сетевого · Прибор ни в коем случае не помещать в мокрую или кабеля, если...
  • Página 101 П редПисания По технике безоПасности хранить в недоступных для детей местах. · Если сетевой кабель прибора повреждён, его в любом случае · Прибор не следует ставить на горячие поверхности или подносить следует заменить на новый. (Имеется в наличии в магазинах, близко...
  • Página 102 с у ервисная служба тилизация Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть Их можно добиться только в случае, если прибор находится в утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. Только для стран ЕС: безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный центр...
  • Página 103 поломке), при разборке аппарата (например, при вскрытии талон находится в конце инструкции по применению. корпуса прибора), а также при использовании запасных частей, · Возможны изменения в техническом исполнении и изменения не разрешённых к использованию фирмой Promed. Изношенные внешнего вида, а также изменения в комплектации!
  • Página 104: P Rzed Uruchomieniem Urządzenia

    rzed uruchomieniem urządzenia A Gniazdo dla kabla zasilającego Przed wymianą materiału ściernego zredukować należy liczbę B Gniazdo dla kabla uchwytu obrotów do zera. Nieprzestrzeganie tej zasady doprowadzić może do C Urządzenie szybkomocujące poważnego uszkodzenia uchwytu urządzenia. D Włącznik/Wyłącznik 1. Mechanizm szybkomocujący (C) obrócić w lewo. Regulator prędkości obrotowej/Regulator kierunku obrotów Otwiera się...
  • Página 105: Pis Urządzenia

    Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z wyspecjalizowanego i bezpieczeństwa działania. Urządzenie używane może być zarówno urządzenia, jakim jest nowy Promed 3020. W dalszym ciągu przez wykształcony fachowy personel, jak również przez osoby opracowania chcielibyśmy Państwa zapoznać z samym urządzeniem.
  • Página 106 • W urządzeniu Promed 3020 zastosowano silnik o dużej mocy. Z pomocą Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić kompletność dostawy, a także dokładne napięcie sieciowe. W tym celu należy sprawdzić, czy napięcie elektronicznej regulacji prędkości regulować można bezstopniowo liczbę...
  • Página 107: U Ruchomienie Urządzenia

    A. Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji sprawdzić, czy dane Informacje dotyczące środków dezynfekcyjnych i odpowiednich dotyczące napięcia znajdujące się na urządzeniu odpowiadają produktów uzyskać można w firmie Promed. miejscowemu napięciu znamionowemu. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazda wtykowego, natomiast drugi koniec kabla sieciowego, po lewej stronie urządzenia, włożyć...
  • Página 108 ruchomienie urządzenia mechanizmu mocującego materiał ścierny. Zablokować i zabezpieczyć E. Regulacja kierunku obrotów i liczby obrotów: materiał ścierny poprzez obrócenie mechanizmu szybkomocującego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek na zegarze. Nigdy nie należy materiału ściernego wyjmować lub wkładać na siłę! Materiały ścierne o wielkościach średnicy trzonka od 2,32 mm do 2,35 mm mieszczą...
  • Página 109 Im większy jest kąt obrotu Wskazówka: tym wyższa jest prędkość obrotowa urządzenia. Na wyświetlaczu obok liczby obrotów i kierunku obrotów ukazuje się jednocześnie symbol Korzystać można wyłącznie z pedałów nożnych produkowanych przez firmę Promed. czynności wykonywanej ręcznie.
  • Página 110 ruchomienie urządzenia W razie zakłócenia działania: • Sprawdź prawidłowy dopływ prądu. • Sprawdź, czy głowica jest prawidłowo połączona z urządzeniem. • Sprawdzić, czy urządzenie nastawione jest na opcję “Włączony” - „ON“ (na wyświetlaczu powinna ukazywać się wartość 00000). • Sprawdzić, czy pedał nożny połączony jest odpowiednio z urządzeniem (na wyświetlaczu powinien znajdować...
  • Página 111 zczególne cechy charaKterystyczne dotyczące jaKości urządzenia ASC: Automatic speed control = Automatyczne urządzenie regulacji Wysokowydajny mikrosilnik, nie wymagający konserwacji, nie prędkości obrotowej (cyfrowa regulacja wyrównywania obciążenia): zawierający urządzenia szczotkowego: Układ elektroniczny rejestruje w czasie czynności szlifowania ciśnienie Szczotki tradycyjnego silnika ulegają nieustannemu zużyciu aż do utraty wywierane na materiał...
  • Página 112 sKazówKi do Pielęgnacji urządzenia A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed D. Uchwyt urządzenia nie może podlegać mocnym uderzeniom, wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania. ponieważ w ten sposób doprowadzić można do uszkodzenia B. Zanieczyszczenia na zewnątrz uchwytu usuwać należy ściereczką łożysk kulkowych.
  • Página 113: Przepisy Bezpieczeństwa

    rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące F. Napięcie zasilania urządzenia wynosić powinno: 115 V~ lub 230 V~. czynniki: G. Przed zmianą materiału ściernego urządzenie należy wyłączyć. Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub H. Korzystać należy z wszelkich środków chroniących uchwyt przed tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np.
  • Página 114 rzePisy bezPieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! przez producenta. • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem • Urządzenia nie należy używać w przypadku uszkodzenia kabla z wodą i innymi płynami. prądowego, po upadku urządzenia z wysokości lub w sytuacji, gdy • Urządzenia nie należy przechowywać w miejscach mokrych zetknęło się...
  • Página 115 rzePisy bezPieczeństwa niedostępnych dla dzieci. • W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego urządzenia należy • Urządzenia nie należy odkładać na powierzchnie gorące lub w pobliżu natychmiast wymienić go na nowy. Nowe kable otrzymać można w otwartego płomienia (np. gazowego), nie należy go też w pobliżu tych sklepie z artykułami elektrycznymi.
  • Página 116 erwis suwanie zbędnych urządzeń Państwa klienci oczekują profesjonalnego wyniku pracy. Wynik suwanie zbędnych urządzeń Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy taki osiągnąć można wyłącznie z pomocą urządzenia technicznie przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców zgodnie sprawnego. W tym celu należy korzystać z naszego serwisu przekazując z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
  • Página 117 • Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i optycznych, a urządzenia (na przykład otworzenie obudowy), a także w przypadku także do wprowadzania zmiany wyposażenia przedmiotowego używania nieoryginalnych części zamiennych niezatwierdzonych urządzenia! przez firmę Promed. Gwarancją nie obejmuje się części...
  • Página 118: F Öre Idrifttagningen

    öre idrifttaGninGen Uttag för nätkabeln Innan slipkroppen byts ut, måste varvtalet reduceras till noll. Uttag för skaftets kabel När detta icke beaktas, kan det uppstå omfattande skador på handdelen. Snabbspännanordning 1. Vrid snabbspännanordningen (C) åt vänster. Kontakt på/från Spännlåset öppnar sig. Varvtalsreglage/Reglage för rotationsriktningen 2.
  • Página 119: B Eskrivning Av Apparaten

    Tack för att du köpte manikyr- och pedikyrapparaten Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 3020. I det Promed 3020. Denna apparat koncipierades och tillverkades som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan i överensstämmelse med direktivet för medicintekniska produkter...
  • Página 120 PParatinforMation illbeHör Innan apparaten tas i bruk, kontrollera att leveransen är fullständig • För Promed 3020 används en högprestationsmotor. Med det och att nätspänningen är den rätta, genom att verifiera att den elektroniska hastighetsreglaget kan du ställa in slipkroppens nätspänning som apparaten behöver (återfinns på typplåten) varvtal steglöst.
  • Página 121 åtkomligt eluttag. avtorkningsdesinfektion. A. Innan du tar apparaten i drift, kontrollera att den spänning Promed kan tillhandahålla informationer om lämpliga som är angiven på apparaten överensstämmer med den desinfektionsmedel och lämpliga produkter. lokala nätspänningen. Stick sedan in nätproppen i stickuttaget och nätkabelns andra ände i uttaget (A), som är avsett för...
  • Página 122 drifttaGninG av aPParaten vrida snabbspännaren medurs. Ta aldrig ur, resp. sätt aldrig i E. Reglage av rotationsriktningen och varvtalet: en slipkropp med våld! Slipkroppar med en skaftdiameter på 2,32 mm till 2,35 mm passar exakt in i slipkroppsfästet, utan att du måste använda onormal kraft. För att ta ur en slipkropp, koppla först från apparaten.
  • Página 123 åt höger. Ju mer du vrider, desto mer ökar varvtalet. På fotpedalen igen, kopplas standby-modet åter in. För att koppla displayen visas bredvid varvtalet och rotationsriktningen från apparaten komplett, placera kontakten Power (D) på läget samtidigt en handsymbol. “OFF”. Hänvisning: Endast fotpedaler från Promed kan användas.
  • Página 124 drifttaGninG av aPParaten Vid funktionsstörning: • Kontrollera, att strömtillförseln sker korrekt. • Kontrollera, att handdelen är korrekt ansluten till apparaten. • Kontrollera, om apparaten står på “ON” (displayen ska visa 00000). • Kontrollera, om fotpedalen är ordentligt ansluten till apparaten (displayen måste visa en fot-symbol).
  • Página 125 Peciella kvalitetskarakteristika ASC: Automatic speed control = Varvtalsautomatik Underhållsfri, högeffektiv mikromotor utan borstar: (digitalt lastkompensationsreglage): En vanlig motors borstar underkastas en ständig nötning ända Under slipandet registrerar elektroniken trycket på slipkroppen tills kontakten förloras, följden av detta är underhåll. Borstlösa och kompenserar varvtalsförlusten.
  • Página 126 änvisninGar anGående vården A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester D. Utsätt inte handdelen för kraftiga slag, eftersom detta kan som möjligt. skada kullagren. Om handdelen ändå skulle råka falla ner, B. Ta bort smuts utanpå handdelen med en trasa, som har kontrollera om slipkroppen har böjts.
  • Página 127 äkerHetsföreskrifter Innan apparaten tas i bruk, observera: G. Stäng av apparaten, innan slipkroppen byts ut. H. Ta alla möjliga åtgärder, för att undvika att handdelen faller Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. ner eller skadas på...
  • Página 128 äkerHetsföreskrifter FARA! • Använd aldrig apparaten, när elkabeln har skadats, när • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller andra vätskor. apparaten har fallit ned eller när den har kommit i kontakt med vatten. • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller fuktig omgivning.
  • Página 129 äkerHetsföreskrifter • Förvara inte apparaten i närheten av ett tvättställ eller ett • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. För rengöringen av apparaten, använd en fuktig trasa. Använd badkar, eftersom det finns risk för att det kan trilla ned eller inga lösningsmedel.
  • Página 130 ervice vfallsHanterinG Dina kunder förväntar sig säkert ett professionellt resultat från Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig dig. Detta kan endast uppnås med en apparat som befinner återvinning. Endast för EG-länder: sig i ett oklanderligt skick. Utnyttja därför vår service och låt Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det våra specialister kontrollera din apparat regelbundet.
  • Página 131 (t.ex. när apparatens hölje • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av ändringar av utrustningen! Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer och rörliga delar täcks inte av garantin.
  • Página 132 nnen käyttöönottoa Liitäntä verkkojohdolle Ennen kuin vaihdat hiomapään, aseta käyntinopeus nollaan. Jos Liitäntä kahvan johdolle tätä ei noudateta, kahvaan voi syntyä vakavia vaurioita. 1. Kierrä pikalukitusta (C) vasemmalle. Pikakiristin Pihti aukeaa. Päälle/pois-kytkin 2. Hiomapää voidaan nyt vaihtaa. Kierrosluvun säädin/pyörimissuunnan säädin 3.
  • Página 133 Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed 3020:sta. ensimmäisen kerran. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. käyttöohje Kiitos, että ostit Promed 3020 käsien- ja jalkojenhoitolaitteen.
  • Página 134 115 V~. varren halkaisijastandardimitan, 2,32-2,35 mm:n, välillä. Jotta varmistaisit hiomapäätelineen mahdollisimman pitkän • Promed 3020 - laite soveltuu erinomaisesti sitä varten käyttöiän, käytä vain laadukkaita hiomapäitä, joissa on varattuihin, käsien hoitoon ja kevyeen jalkojen hoitoon pyöristetty varren pää...
  • Página 135: L Aitteen Käyttöönotto

    • Hanki hiomapään lisäosat paikalliselta ammattilaiselta tai Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (E)) Promed in kautta (www.promed.de). on asetettava nollaan. • Hygieenisen työskentelyn takaamiseksi hiomapäät Verkkopistoke on tarkoitettu erotinlaitteeksi. Varmista, desinfioitava käytön jälkeen. että verkkopistoke on pistetty kevyesti saatavilla olevaan •...
  • Página 136 aitteen käyttöönotto 2,32 mm - 2,35 mm, sopivat tarkasti hiomapään liittimeen E. Käyntisuunnan ja käyntinopeuden säätö: ilman liiallista voiman käyttöä. Kun irrotat hiomapään, sammuta laite. Kierrä pikalukitusta vastapäivään ja irrota hiomapää. D. Käynnistä laite painamalla tekstillä ”Power” varustettu vipukatkaisin (D) asentoon ”ON”. Laite on päällä, kun näytössä...
  • Página 137 Kun painat uudestaan jalkapedaalia, laite menee taas oikealle. Mitä pidemmälle käännät, sen korkeampi kierrosluku. standby-tilaan. Jos haluat sammuttaa laitteen kokonaan, aseta Näytössä näkyy käyntinopeuden ja pyörimissuunnan ohella verkkokytkin (D) asentoon ”OFF”. samanaikaisesti käden kuva. Huomio: Laitteessa voidaan käyttää vain Promed-jalkapedaalia.
  • Página 138 aitteen käyttöönotto Toimintahäiriön ilmetessä: • Tarkista oikea virransyöttö. • Tarkista, onko kahva liitetty laitteeseen oikein. • Tarkista, onko laite tilassa ”ON” (näytössä näkyy 00000). • Tarkista, onko jalkapedaali liitetty laitteeseen oikein (näytössä näkyy jalkasymboli). • Jos ongelma ei vielä poistunut, käänny välittömästi huollon puoleen.
  • Página 139 rityiset laatuun liittyvät tunnusMerkit ASC: Automatic speed control = Kierroslukuautoma- Huoltovapaa, harjaton suurteho-mikromoottori: tiikka (digitaalinen kuormituksentasauksen säätö): Tavallisen moottorin harjat kuluvat loppuun ja vaativat huoltoa. Laitteen elektroniikka rekisteröi hionnan aikana hiomapään pai- Harjatonta moottoria ei tarvitse huoltaa ja siksi pystyt työskente- neen ja tasoittaa nopeuden laskun.
  • Página 140 oito oHjeita A. Pidä käsiosan sisäosa, siten kuin se on mahdollista, vapaana D. Älä anna käsiosan saada voimakkaita tönäisyjä, sillä pölystä ja hiontajäämistä. kuulalaakeri voi siten vaurioitua. Jos käsiosa on pudonnut B. Poista lika ulkoa käsiosasta alkoholilla kostutetulla liinalla ja sinulta, tarkasta, onko hiomapää...
  • Página 141 urvallisuusMääräykset Huomioi ennen käyttöönottoa: F. Laitteen jännitteensyöttö: 115 V~ tai 230 V~. Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden G. Sammuta laite ennen hiomapään vaihtamista. H. Huolehdi kaikista varotoimenpiteistä, jottei käsiosa putoaisi levyjen kanssa.
  • Página 142 urvallisuusMääräykset VAARA! • Älä koskaan käytä laitetta sen jälkeen, kun virtajohto on • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa. vaurioitunut, laite on pudonnut tai se on joutunut kosketuksiin veden kanssa. • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai märässä...
  • Página 143 urvallisuusMääräykset • Älä säilytä laitetta pesualtaan tai ammeen lähellä, • Älä anna laitteen koskaan joutua kosketuksiin veden kanssa. Käytä laitteen puhdistukseen kosteita liinoja. Älä käytä koska vaarana on laitteen putoaminen altaaseen tai liuotinaineita. ammeeseen. • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. Vedä...
  • Página 144 uolto ävittäMinen Asiakkaasi odottavat sinulta varmasti ammattimaista tulosta. Sähkölaitteet, varusteet ja pakkaukset on vietävä ympäristöy- Se saavutetaan vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa. stävälliseen kierrätykseen. Vain EU-maissa: Hyödynnä siksi huoltopalveluamme, anna meidän Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! Sähkö- ja ammattilaistemme tarkastaa laitteesi säännöllisin väliajoin. Lähetä elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/ETY laitteesi viimeistään 12 kuukauden kuluttua asiakaspalveluumme.
  • Página 145 • Muutokset pidätetään teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo sekä varusteiden muutoksiin! avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei ole antanut lupaa. Kuluneet osat jäävät takuun ulkopuolelle. Laitteen moottorit ja liikkuvat osat eivät kuulu takuuseen.
  • Página 146 rläuterunG der yMbole xPlanation for tHe syMbols Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II Das Symbol entspricht dem Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D The symbol corresponds to symbol 10, table D1, annex D of the EN 60601-1:1990 Standard.
  • Página 147 xPlication des syMboles PieGazione dei siMboli xPlicación de los síMbolos Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II Il simbolo corrisponde al simbolo 10, tabella D1, appendice D El símbolo se corresponde con el símbolo 10, tabla D1, anexo Ce symbole correspond au symbole 10, table D1, annexe D D de la norma EN 60601-1:1990.
  • Página 148 | о erklarinG van de syMbolen бъяснение символов Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Dit symbool komt overeen met het symbool 10, tabel D1, appen- Символ соответствует символу 10, таблица D1, дополнение D dix D van de richtlijn EN 60601-1:1990.
  • Página 149: W Yjaśnienie Symboli

    örklarinG av syMbolerna erkkien selitykset yjaśnienie symboli Merkki suojausluokan II laitteille Symbol för apparater av kapslingsklass II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Symbolen överensstämmer symbol tabell Merkki vastaa merkkiä 10, taulukko D1, liite D määräyksen EN Symbol ten odpowiada symbolowi 10, tabela D1, załącznik D normy EN 60601-1:1990.
  • Página 150 ce-r | ce-d icHtlinien irectives US | CE-Diretives D | CE-RICHTLINIEN The appliance is equipped with radio interference suppression in Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. accordance with the EC Directive 87/308/EEC. It is designed Es ist für einen Netzspannungsbetrieb von 230/115 V~, for operation with a line voltage of 230/115 V~, 50/60 Hz.
  • Página 151 irectives irettive irectrices ES | IT | DIRETTIVE CE Directivas CE - FR | DIRECTIVES CE El aparato está protegido contra radiaciones según la Directriz de la L’apparecchio è schermato conformemente alla direttiva Cet appareil est antiparasité conformément à la directive Comunidad Europea 87/308/EEC.
  • Página 152 ce-r Соответствие директивам EC icHtlijnen NL | CE-richtlijnen RU | ДИРЕКТИВЫ ЕС Прибор Het apparaat is ontstoord volgens de EU-richtlijn 87/308/EEC. Прибор защищён от радиопомех согласно директивам Het is bestemd voor gebruik bij een netspanning van ЕС 87/308/EEC. Он предназначен для работы от сети напряжением 230/115V~/50/60Hz.
  • Página 153 Dyrektywy CE irettive irectrices FI | CE-DIREKTIIVIT SE | CE-DIREKTIV PL | DYREKTYWY-CE Laite on radiohäirintäestetty direktiivin 87/308/ETY mukaan. Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EEC. Urządzenie Przedmiotowe urządzenie zabezpieczone jest przed zakłóceniami suunniteltu verkkojännitekäyttöön 230/115 Den är koncipierad för att drivas med en nätspänning på radiowymi zgodnie z dyrektywą...
  • Página 154: Dati Tecnici

    ecHniscHe aten ecHnical Pecifications aractéristiQues ati tecnici atos técnicos Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: Appareil de soins de manucure et Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit apparecchio per manicure e pedicure Aparato para los cuidados de pédicure Pediküre...
  • Página 155 Технические данные| Dane techniczne ecHniscHe GeGevens ekniska sPecifikationer ekniset tiedot Type apparaat: Typ urządzenia: Тип прибора: Apparattyp: Laitetyyppi: Verzorgingsapparaat voor de Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Прибор для ухода за ногтями рук и Vårdapparat för manikyr och Käsien- ja jalkojenhoitolaite manicure en pedicure manicure i pedicure ног, для...
  • Página 156 ransPort aGer etriebsbedinGunGen ransPort storaGe oPeratinG conditions onditions de transPort stockaGe service ondizioni di trasPorto stoc caGGio funzionaMento ondiciones de funcionaMiento transPorte alMacenaje Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Página 157 | у ransPort oPslaG GebruiksvoorWaarden arunki transPortu словия трансПортировки складирования условия эксПлуатации składoWania eksPloatacji rav anGående transPort laGrinG drift uljetus varastointi käyttöolosuHteet Transport alleen in de originele Transporteras endast i Kuljeta vain alkuperäispak- Перевозку прибора производить Transport wyłącznie w opakowaniu verpakking.
  • Página 158 otizen otes...

Tabla de contenido