Página 1
TRIPOWER CORE1 (STP 50-40) / CORE1- US (STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) / CORE1-JP (STP 50- JP-40) NR-PL-DCEMV5-01 / NR-PL-DCEMV5M-01 / NR-PL-DCEMV41-1 / NR-PL-DST5-01 / NR-PL-DST1-41-1 / NR-PL-DST2-41-1 W E R R I P O N Y T S U N STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 | 119812-00.01 | Version 1.0...
Página 2
ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............27 ČEŠTINA Návod k výměně ..............52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............77 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución......... 103 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........128 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........153 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 178 PORTUGUÊS Manual de substituição ............203 ROMÂNĂ...
Página 3
Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, participation in an SMA training course is mandatory for carrying out the activities described in this document. The type of training and the media used may vary from country to country.
1 Information on this Document SMA Solar Technology AG WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Any other application may cause personal injury or property damage. Alterations to the SMA products, e.g., changes or modifications, are only permitted with the express written permission of SMA Solar Technology AG. Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license.
SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
Página 9
SMA Solar Technology AG 2 Safety DANGER Danger to life due to electric shock when touching live system components in case of a ground fault If a ground fault occurs, parts of the system may still be live. Touching live parts and cables results in death or lethal injuries due to electric shock.
Página 10
2 Safety SMA Solar Technology AG WARNING Danger to life due to electric shock from destruction of the measuring device due to overvoltage Overvoltage can damage a measuring device and result in voltage being present in the enclosure of the measuring device. Touching the live enclosure of the measuring device results in death or lethal injuries due to electric shock.
Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG Designation Quantity Bolt M6 x 12 Replacement Manual Scope of delivery of DST assembly Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact your distributor if the scope of delivery is incomplete or damaged.
Página 13
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 6. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables. 7. Note the position of the DC connector. DANGER Danger to life due to electric shock when touching exposed DC...
6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 12. Ensure that no voltage is present at the DC inputs on the inverter using a suitable measuring device. < 3 0 V 13. Unscrew (TX25) all ten screws of the enclosure lid of the AC-Connection Unit and remove the enclosure...
Página 15
SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly • Connectors (red, light blue, white, green, black and lilac) against grounding conductor (enclosure) • Bolted connections (black, blue) against grounding conductor (enclosure) • Connector (red, light blue, white) against black bolted connection •...
Página 16
6 Replacing the DC EMV Assembly SMA Solar Technology AG 8. Remove the 4 screwed DC power connections (TX20 or TX30). If the bolting block and the terminal lug stick together, the contact surfaces must be ground prior to the next connection being made.
SMA Solar Technology AG 6 Replacing the DC EMV Assembly 12. Remove the DC EMC assembly from the inverter. When doing so, only hold the assembly by the handling areas (see Section 6.2, page 17) and ensure that the fan located on the rear side of the carrier plate does not damage the DST assembly in the inverter.
7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 4. Plug the ribbon cable connector into the assembly and ensure that the lock has snapped into place. 5. Tighten the screwed DC power connections using the bolts from the scope of delivery (TX25, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
Página 19
SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 3. Disconnect cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) from the assembly. Use a suitable screwdriver to remove the cables from the terminals.
Página 20
7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 7. Remove the connecting screws of the power modules (TX20). 8. Remove the connecting screws of the DST assembly (TX20). The assembly will also remain held in place by the spacers once the screws have been removed.
SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly Installing the DST Assembly Figure 3 : Handling area of DST assembly Position Designation Area that may be used as holding point. The remaining areas may not be touched. The assembly can be damaged through touching.
Página 22
7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG Procedure: 1. Check whether the printed circuit board centering bolts are present and securely in place at the respective positions in the inverter. If PCB centering bolts are missing, remove and reinsert the PCB centering bolts from the defective assembly.
Página 23
SMA Solar Technology AG 7 Replacing the DST Assembly 5. Tighten the 3 connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 6. Tighten all connecting screws of the power modules (TX20, torque: 2.0 Nm (17.7 in-lb)).
Página 24
7 Replacing the DST Assembly SMA Solar Technology AG 7. Tighten the 3 connecting screws of the DST printed circuit board (TX20, torque: 3.5 Nm (31.0 in-lb)). When doing so, follow the sequence shown. 8. Tighten the screws on the 2 DC connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)).
SMA Solar Technology AG 8 Commissioning the Inverter 9. Tighten the screws on the 2 power connections (TX20, torque: 6.0 Nm (53.1 in-lb)). The assignment of the blue and black cable must not be observed since both connections are interconnected. 10. Insert the cables (1 red, 2 light blue, 1 white, 1 green, 1 black and 1 purple) into the terminals on the board and make sure that all cables are tight.
• Organize the return shipment to SMA Solar Technology AG. Contact the Service. 2. If the assembly is not to be returned, dispose of the assembly in accordance with the locally applicable disposal regulations for electronic waste.
Página 27
Rechtliche Bestimmungen Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
Página 28
Inhaltsverzeichnis SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........29 Gültigkeitsbereich....................... 29 Zielgruppe ........................29 Inhalt und Struktur des Dokuments................29 Warnhinweisstufen..................... 29 Symbole im Dokument ....................30 Auszeichnungen im Dokument .................. 30 Benennungen im Dokument..................31 Sicherheit................... 31 Bestimmungsgemäße Verwendung................
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie ist die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten zwingend erforderlich. Die Art der Schulung und die verwendeten Medien können länderspezifisch voneinander abweichen.
1 Hinweise zu diesem Dokument SMA Solar Technology AG GEFAHR Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Setzen Sie SMA Produkte ausschließlich nach den Angaben der beigefügten Dokumentationen und gemäß der vor Ort gültigen Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften und Normen ein. Ein anderer Einsatz kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Austauschanleitung...
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG Eingriffe in SMA Produkte, z. B. Veränderungen und Umbauten, sind nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
Página 33
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC- Kabel Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt. Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
Página 34
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
Página 35
• Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Schutzleiterprüfung vor Wiederinbetriebnahme Vor der Wiederinbetriebnahme von SMA Wechselrichtern nach Einbau von nicht intuitiv zu tauschenden SMA Komponenten oder Leistungsbaugruppen sicherstellen, dass der Schutzleiter im Wechselrichter korrekt angeschlossen ist. Die Funktion des Schutzleiters muss gegeben sein und alle vor Ort geltenden Gesetze, Normen und Richtlinien müssen eingehalten...
übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Übersicht der Baugruppen...
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten Lieferumfang DST-Baugruppe Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Bezeichnung Anzahl DST-Baugruppe Schraube M4x15 Schraube M6x12...
Página 38
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren freigelegter DC-Leiter oder DC-Steckerkontakte bei beschädigten oder gelösten DC- Steckverbindern Durch fehlerhaftes Entriegeln und Abziehen der DC-Steckverbinder können die DC- Steckverbinder brechen und beschädigt werden, sich von den DC-Kabeln lösen oder nicht mehr korrekt angeschlossen sein.
SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 13. Alle 10 Schrauben des Gehäusedeckels der AC- Connection Unit herausdrehen (TX25) und den Gehäusedeckel nach vorne abnehmen. 14. Die Schrauben und den Gehäusedeckel zu Seite legen und sicher aufbewahren. 15. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste zwischen L1 und N, L2 und N und L3 und N mit geeignetem Messgerät feststellen.
Página 40
6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 5. Erden Sie sich vor dem Tausch der Baugruppe, um ESD-Schäden zu vermeiden. 6. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden und sicherstellen, dass die Ferrite nicht beschädigt...
Página 41
SMA Solar Technology AG 6 Austausch DC-EMV-Baugruppe 8. Die 4 geschraubten DC-Leistungsverbindungen entfernen (TX20 oder TX30). Wenn der Anschraubblock und der Kabelschuh aneinander kleben, müssen die Kontaktflächen vor dem nächsten Anschließen geschliffen werden. Dabei sicherstellen, dass keine Schleifspäne im Gerät verbleiben.
6 Austausch DC-EMV-Baugruppe SMA Solar Technology AG 12. Die DC-EMV-Baugruppe aus dem Wechselrichter herausnehmen. Dabei die Baugruppe ausschließlich am Handlingsbereich (siehe Kapitel 6.2, Seite 42) halten und sicherstellen, dass der Lüfter auf der Rückseite des Trägerblechs die DST-Baugruppe im Wechselrichter nicht beschädigt.
SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 2. Die 4 Befestigungsschrauben der Baugruppe festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). 3. Kabel (jeweils rot, hellblau, weiß, grün, schwarz und lila) oben und unten auf der Baugruppe in die Klemmen stecken und sicherstellen, dass alle Kabel fest sitzen.
Página 44
7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 2. DC-EMV-Baugruppe ausbauen (siehe Kapitel 6.1, Seite 39). 3. Kabel (1 rot, 2 hellblau, 1 weiß, 1 grün, 1 schwarz und 1 lila) von der Baugruppe lösen. Zum Lösen der Kabel aus den Klemmen einen geeigneten Schraubendreher verwenden.
Página 45
SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 6. Kontaktfläche an Anschraubblock und Kabelschuhen mit geeignetem Reiniger säubern, um Ablagerungen des Schraubensicherungslacks zu entfernen. 7. Befestigungsschrauben der Leistungsmodule entfernen (TX20). 8. Befestigungsschrauben der DST-Baugruppe entfernen (TX20). Die Baugruppe wird auch nach dem Entfernen der Schrauben durch die Leiterplattenzentrierbolzen gehalten.
7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG DST-Baugruppe einbauen Abbildung 3 : Handlingsbereich der DST-Baugruppe Position Bezeichnung Bereich, der als Haltepunkt verwendet werden darf Der übrige Bereich darf nicht berührt werden. Durch Berührungen kann die Baugruppe beschädigt werden. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Austauschanleitung...
Página 47
SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe Vorgehen: 1. Prüfen, ob im Wechselrichter an den entsprechenden Positionen Leiterplattenzentrierbolzen vorhanden sind und fest sitzen. Wenn Leiterplattenzentrierbolzen fehlen, die Leiterplattenzentrierbolzen aus der defekten Baugruppe entnehmen und wieder einsetzen. 2. Auflageflächen im Gehäuse reinigen. Dazu die mitgelieferten Reinigungstücher verwenden.
Página 48
7 Austausch DST-Baugruppe SMA Solar Technology AG 5. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 6. Alle Befestigungsschrauben der Leistungsmodule festschrauben (TX20, Drehmoment: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten.
Página 49
SMA Solar Technology AG 7 Austausch DST-Baugruppe 7. 3 Befestigungsschrauben der DST-Leiterplatte festschrauben (TX20, Drehmoment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dabei die angegebene Reihenfolge einhalten. 8. Schrauben an den 2 DC-Verbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dabei die Polarität von DC- (blau) und DC+ (rot) beachten.
8 Wechselrichter in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG 9. Schrauben an den 2 Leistungsverbindungen festschrauben (TX20, Drehmoment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Die Zuordnung des blauen und des schwarzen Kabels müssen nicht beachtet werden, da beide Anschlüsse miteinander verbunden sind.
• Die defekte Baugruppe für den Versand verpacken. Dabei die Originalverpackung oder eine Verpackung verwenden, die sich für Gewicht und Größe der Baugruppe eignet. • Den Rückversand an SMA Solar Technology AG organisieren. Dazu den Service kontaktieren. 2. Wenn die Baugruppe nicht zurückgesendet werden soll, die Baugruppe nach den vor Ort gültigen Entsorgungsvorschriften für Elektronikschrott entsorgen.
Página 52
S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
Página 53
SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........54 Rozsah platnosti ......................54 Cílová skupina......................54 Obsah a struktura dokumentu ................... 54 Stupně výstražných upozornění ................54 Symboly v dokumentu....................55 Typografické konvence v dokumentu ............... 55 Označení...
• V rámci záruky výrobce SMA je k provádění činností popsaných v tomto dokumentu bezpodmínečně nutná účast na školení společnosti SMA. Druh školení a použitá média se mohou odchylovat podle specifických podmínek v jednotlivých zemích. Druh a způsob školení se proto mezi jednotlivými zeměmi může lišit, školení musí ale proběhnout před poskytnutím služby.
SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu NEBEZPEČÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování vede bezprostředně k usmrcení nebo k těžkému poranění. VAROVÁNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k usmrcení nebo k těžkému poranění. UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění.
Jiné použití může vést k poranění osob nebo ke vzniku materiálních škod. Zásahy do produktů SMA (např. změny a přestavby) jsou povolené pouze s výslovným písemným souhlasem společnosti SMA Solar Technology AG. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě...
Tento dokument nenahrazuje regionální, zemské, provinční, federální nebo národní zákony ani předpisy a normy, které platí pro instalaci a elektrickou bezpečnost a používání produktu. Společnost SMA Solar Technology AG neodpovídá za dodržení, resp. nedodržení těchto zákonů či ustanovení v souvislosti s instalací produktu. Pokud výměnu a veškeré činnosti uvedené v tomto dokumentu provádějí osoby, které nejsou odbornými pracovníky ve smyslu této dokumentace, vede to ke ztrátě...
Página 58
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při kontaktu s DC kabely pod napětím FV panely vytvářejí při dopadu světla vysoké stejnosměrné napětí, které je přítomno na DC kabelech. Kontakt s DC kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
Página 59
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění toxickými látkami, plyny a prachem Ve výjimečných jednotlivých případech mohou v důsledku poškození elektronických komponent vznikat uvnitř střídače toxické látky, plyny a prach. Styk s toxickými látkami a vdechování toxických plynů a prachu může zapříčinit podráždění kůže, poleptání, potíže s dýcháním a nevolnost.
Página 60
Kontrola ochranného vodiče před opětovným uvedením do provozu Před opětovným uvedením střídačů SMA do provozu po montáži komponent nebo výkonových modulů SMA, které nenabízejí intuitivní výměnu, zajistěte, aby byl ve střídači správně připojen ochranný vodič. Musí být zajištěna funkce ochranného vodiče a dodrženy všechny zákony, normy a směrnice platné...
SMA Solar Technology AG 3 Přehled konstrukčních skupin Přehled konstrukčních skupin DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Obrázek 1 : Umístění konstrukčních skupin ve střídači Položka Označení AC odpínač zátěže (instalován jen u STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 / STP 62-US-41) Obsah dodávky...
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG Označení Počet Utěrka Návod k výměně Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole. Vždy při tom dodržujte stanovené pořadí kroků.
Página 63
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem při kontaktu s obnaženými DC vodiči nebo kontakty DC konektoru v případě poškozených nebo uvolněných DC konektorů Při chybném odjištění a odpojení DC konektorů mohou DC konektory prasknout, poškodit se nebo uvolnit, případně...
6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG 15. Pomocí vhodného měřicího přístroje na AC svorkovnici zkontrolujte, zda mezi L1 a N, L2 a N a L3 a N není přítomno napětí. K tomu je třeba, abyste měřicí hrot (průměr: max. 2,5 mm (0,078 in)) zastrčili do měřicích bodů příslušné svorkovnice.
Página 65
SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 6. Odpojte kabely (vždy černý, světle modrý, bílý, zelený, černý a fialový) nahoře i dole z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák a dejte pozor, abyste nepoškodili ferity. 7. Vytáhněte konektor plochého kabelu. Nejprve při tom odjistěte konektor.
Página 66
6 Výměna modulu DC-EMC SMA Solar Technology AG 8. Odstraňte čtyři zašroubované výkonové spoje DC (TX20 nebo TX30). Pokud jsou šroubovací blok a koncovka kabelu slepené, je třeba kontaktní plochy před opětovným připojením obrousit. Při tom je třeba zajistit, aby v zařízení nezůstaly žádné třísky po broušení.
SMA Solar Technology AG 6 Výměna modulu DC-EMC 12. Vyjměte modul DC-EMC ze střídače. Modul při tom držte výhradně za manipulační oblast (viz kapitola 6.2, strana 67) a dejte pozor, aby ventilátor na zadní straně nosného plechu nepoškodil modul DST ve střídači. 13. Pokud má být vyměněn i modul DST, proveďte jeho výměnu nyní (viz kapitola 7, strana 68).
7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 5. Zašroubujte šroubovaný výkonový spoj DC pomocí šroubů obsažených v dodávce (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dbejte při tom na správnou polohu (BU = modrý, BK = černý). 6. Zajistěte, abyste správně připojili všechny přípojky vyměněné konstrukční skupiny.
Página 69
SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 3. Odpojte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý a 1 fialový) z modulu. K odpojení kabelů ze svorek použijte vhodný šroubovák. 4. Odpojte konektory. Nejprve při tom odjistěte konektory plochých kabelů.
Página 70
7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 7. Odstraňte upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20). 8. Odstraňte upevňovací šrouby modulu DST (TX20). Modul bude držet i po odstranění šroubů díky čepům k vystředění desky plošných spojů. 9. Odstraňte kabely modulu DST z pracovní oblasti.
SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST Montáž modulu DST Obrázek 3 : Manipulační oblast modulu DST Položka Označení Oblast, kterou je možné používat jako přidržovací bod Zbývající oblasti se nesmíte dotýkat. Dotekem byste způsobili poškození modulu. Návod k výměně...
Página 72
7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG Postup: 1. Zkontrolujte, jestli jsou na příslušných pozicích střídače nasazené a správně upevněné čepy k vystředění desky plošných spojů. Pokud čepy k vystředění desky plošných spojů chybí, vyjměte je z vadného modulu a znovu je nasaďte.
Página 73
SMA Solar Technology AG 7 Výměna modulu DST 5. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 6. Zašroubujte všechny upevňovací šrouby výkonových modulů (TX20, utahovací moment: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
Página 74
7 Výměna modulu DST SMA Solar Technology AG 7. Zašroubujte tři upevňovací šrouby desky plošných spojů DST (TX20, utahovací moment: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Dodržte při tom uvedené pořadí. 8. Zašroubujte šrouby na dvou DC spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Dbejte při tom na polaritu DC- (modrý) a DC+ (červený).
SMA Solar Technology AG 8 Uvedení střídače do provozu 9. Zašroubujte šrouby na dvou výkonových spojkách (TX20, utahovací moment: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Přiřazení modrého a černého kabelu není nutné respektovat, protože jsou obě přípojky vzájemně spojené. 10. Zasuňte kabely (1 červený, 2 světle modré, 1 bílý, 1 zelený, 1 černý a 1 fialový) do svorek na modulu a zajistěte, aby byly všechny kabely správně...
• Zabalte vadnou konstrukční skupinu pro odeslání. Použijte k tomu původní obal nebo jiný obal, který vyhovuje hmotnosti a velikosti konstrukční skupiny. • Zorganizujte zaslání zpět společnosti SMA Solar Technology AG. Za tímto účelem kontaktujte servis. 2. Pokud konstrukční skupinu není třeba zasílat zpět, zlikvidujte ji podle předpisů pro likvidaci elektronického odpadu platných v místě...
Página 77
είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
Página 78
Πίνακας περιεχομένων SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........79 Τομέας ισχύος......................79 Σε ποιους απευθύνεται ....................79 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 79 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............80 Σύμβολα στο έγγραφο....................80 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 81 Ονομασίες...
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA είναι υποχρεωτική η συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που περιγράφονται στο παρόν...
1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων Κατά την εργασία με το προϊόν μπορεί να συναντήσετε τα ακόλουθα επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας επιφέρει άμεσα θάνατο ή...
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια Διακρίσεις στο έγγραφο Διάκριση Χρήση Παράδειγμα έντονη γραφή • Μηνύματα • Συνδέστε τους κλώνους στους ακροδέκτες σύνδεσης • Συνδέσεις X703:1 έως X703:6. • Στοιχεία σε μια επιφάνεια • Καταχωρίστε την τιμή 10 εργασίας στο πεδίο Λεπτά.
άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
Página 83
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα που φέρουν τάση Σε εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα που φέρουν τάση υπάρχουν υψηλές τάσεις. Η επαφή με εξαρτήματα ή καλώδια του μετατροπέα υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον θάνατο ή...
Página 84
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
Página 85
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Στο περίβλημα και τα καπάκια του περιβλήματος μπορεί να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Στον αποζεύκτη φορτίου DC δεν μπορούν να αναπτυχθούν υψηλές...
προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Επισκόπηση των συγκροτημάτων...
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση Ονομασία Αριθμός Συγκρότημα DC-HMΣ Βίδα M4x15 Βίδα M6x12 Οδηγίες αντικατάστασης Παραδιδόμενος εξοπλισμός Συγκρότημα DST Ελέγξτε τον εξοπλισμό που παραλάβατε ως προς την πληρότητά του καθώς και για εμφανείς εξωτερικές ζημιές. Σε περίπτωση που ο παραδιδόμενος εξοπλισμός δεν είναι πλήρης ή σε...
Página 88
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 4. Όταν χρησιμοποιείται το ρελέ πολλαπλών λειτουργιών, απενεργοποιήστε ενδεχομένως την τάση τροφοδοσίας του καταναλωτή. 5. Περιμένετε μέχρι να σβήσουν τα LED. 6. Βεβαιωθείτε ότι σε όλα τα καλώδια DC δεν υπάρχει...
SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 11. Βεβαιωθείτε, ότι τα βύσματα σύνδεσης DC στο προϊόν και τα βύσματα σύνδεσης DC, που είναι εξοπλισμένα με τα καλώδια DC, είναι σε άψογη κατάσταση και δεν είναι ελεύθερα τα καλώδια DC ή οι επαφές βυσμάτων DC.
Página 90
6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 3. Αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος του DC-Power Unit (TX25) και αφαιρέστε προς τα εμπρός το καπάκι του περιβλήματος. 4. Αποφορτίστε το συγκρότημα DC-EMV με το βολτόμετρο χωρίς δική του πηγή τάσης στα...
Página 91
SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ 8. Αφαιρέστε τις 4 βιδωτές συνδέσεις καλωδίων DC (TX20 ή TX30). Εάν έχουν κολλήσει μεταξύ τους η βάση βιδώματος και ο ακροδέκτης καλωδίων, πρέπει να τρίψετε λίγο τις επιφάνειες επαφής πριν από την επόμενη σύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι δεν θα...
6 Αντικατάσταση συγκροτήματος DC-HMΣ SMA Solar Technology AG 12. Αφαιρέστε το συγκρότημα DC-HMΣ από τον μετατροπέα. Κατά τη διαδικασία αυτή κρατάτε το συγκρότημα αποκλειστικά από την περιοχή χειρισμού (βλ. κεφάλαιο 6.2, σελίδα 92) και βεβαιωθείτε, ότι ο ανεμιστήρας στην πίσω πλευρά του ελάσματος δεν θα προκαλέσει ζημιά...
SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 2. Σφίξτε τις 4 βίδες στερέωσης του συγκροτήματος (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm (31,0 in- lb)). 3. Συνδέστε στο συγκρότημα τα καλώδια (κόκκινο, γαλάζιο, λευκό, πράσινο, μαύρο και μοβ) επάνω και κάτω στους ακροδέκτες και βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζουν καλά όλα τα καλώδια.
Página 94
7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG Διαδικασία: 1. Απομονώστε τον μετατροπέα από την παροχή τάσης (βλ. κεφάλαιο 5, σελίδα 87). 2. Αφαίρεση συγκροτήματος DC-HMΣ (βλ. κεφάλαιο 6.1, σελίδα 89). 3. Αποσυνδέστε από το συγκρότημα τα καλώδια (1 κόκκινο, 2 γαλάζια, 1 λευκό, 1 πράσινο, 1 μαύρο...
Página 95
SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 5. Αφαιρέστε τις βίδες στις συνδέσεις ισχύος από το συγκρότημα DST (TX20 ή TX30). Εάν έχουν κολλήσει μεταξύ τους η βάση βιδώματος και ο ακροδέκτης καλωδίων, πρέπει να τρίψετε λίγο τις επιφάνειες επαφής πριν από την επόμενη σύνδεση.
Página 96
7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 8. Αφαιρέστε τις βίδες στερέωσης του συγκροτήματος DST (TX20). Το συγκρότημα συγκρατείται ακόμη και μετά την αφαίρεση των βιδών από τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας. 9. Τραβήξτε έξω από την περιοχή εργασίας τα καλώδια του συγκροτήματος DST.
SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST Τοποθέτηση συγκροτήματος DST Εικόνα 3 : Περιοχή χειρισμών του συγκροτήματος DST Θέση Ονομασία Περιοχή, η οποία επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως σημείο συγκράτησης Δεν επιτρέπεται να ακουμπάτε την υπόλοιπη περιοχή. Από επαφές ενδέχεται να υποστεί ζημιά το...
Página 98
7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG Διαδικασία: 1. Ελέγξτε εάν στα αντίστοιχα σημεία του μετατροπέα υπάρχουν μπουλόνια κεντραρίσματος της πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος και εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε περίπτωση που λείπουν πείροι κεντραρίσματος πλακέτας, αφαιρέστε τους πείρους κεντραρίσματος πλακέτας από το ελαττωματικό...
Página 99
SMA Solar Technology AG 7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST 5. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 6. Σφίξτε όλες τις βίδες στερέωσης των μονάδων ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 2,0 Nm (17,7 in- lb)).
Página 100
7 Αντικατάσταση συγκροτήματος DST SMA Solar Technology AG 7. Σφίξτε 3 βίδες στερέωσης της πλακέτας DST (TX20, ροπή σύσφιξης: 3,5 Nm) (31,0 in-lb)). Κατά τη διαδικασία αυτή τηρήστε την αναφερόμενη σειρά. 8. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις DC (TX20, ροπή...
SMA Solar Technology AG 8 Θέση σε λειτουργία του μετατροπέα 9. Σφίξτε τις βίδες στις 2 συνδέσεις ισχύος (TX20, ροπή σύσφιξης: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Δεν χρειάζεται να προσέξετε την αντιστοίχιση του μπλε και του μαύρου καλωδίου, καθώς οι δύο συνδέσεις...
συσκευασία ή μια συσκευασία κατάλληλη για το βάρος και το μέγεθος του συγκροτήματος. • Οργανώστε την επιστροφή στην SMA Solar Technology AG. Επικοινωνήστε για αυτόν τον σκοπό με το σέρβις. 2. Εάν δεν πρέπει να επιστρέψετε το συγκρότημα, διαθέστε το ελαττωματικό συγκρότημα στα...
Página 103
Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
Página 104
Índice SMA Solar Technology AG Índice Indicaciones sobre este documento ........105 Área de validez......................105 Grupo de destinatarios....................105 Contenido y estructura del documento..............105 Niveles de advertencia....................105 Símbolos del documento ................... 106 Marcas de texto en el documento................106 Denominación en el documento ................
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • La garantía del fabricante de SMA exige la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. El tipo de formación y los medios utilizados pueden diferir de un país a otro.
1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves. ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media.
NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación.
Página 109
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC conductores de tensión Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
Página 110
2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de muerte por fuego y explosión En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación.
Página 111
Comprobación del cable a tierra antes de la nueva puesta en marcha Antes de la nueva puesta en marcha de los inversores de SMA después de instalar componentes de SMA o subgrupos de potencia que no se puedan sustituir de forma intuitiva, asegúrese de que el conductor de protección del inversor esté...
Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Vista general de los subgrupos...
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Contenido de la entrega del subgrupo DST Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su distribuidor.
Página 114
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de tocar cables de CC o contactos de conexión de CC al descubierto en conectadores de enchufe de CC dañados o sueltos El desbloqueo o la extracción incorrecta de los conectadores de enchufe CC puede...
SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 13. Suelte los diez tornillos de la tapa de la carcasa de la Connection Unit de CA y retire la tapa de la carcasa con cuidado tirando de ella hacia delante (TX 25). 14. Aparte y guarde en un lugar seguro la tapa de la carcasa y los tornillos.
Página 116
6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG • Conectadores de enchufe (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) contra tierra (carcasa). • Unión roscada (negro, azul) contra tierra (carcasa). • Conectadores de enchufe (rojo, azul claro, blanco) contra la unión roscada negra •...
Página 117
SMA Solar Technology AG 6 Sustitución del subgrupo CC-CEM 8. Retire las 4 conexiones de potencia de CC atornilladas (TX20 o TX30). Si el bloque de fijación y el terminal de cable se pegan, las superficies de contacto deben lijarse antes de la siguiente conexión.
6 Sustitución del subgrupo CC-CEM SMA Solar Technology AG 12. Extraiga el subgrupo CC-CEM del inversor. Al hacerlo, sujete el subgrupo exclusivamente por el área de manipulación (consulte el capítulo 6.2, página 118) y asegúrese de que el ventilador de la parte trasera de la chapa de soporte no dañe el subgrupo DST del inversor.
SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 3. Inserte los cables (rojo, azul claro, blanco, verde, negro y morado) de la parte superior e inferior del subgrupo en los bornes y asegúrese de que todos los cables estén bien fijados.
Página 120
7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 3. Suelte los cables (1 rojo, 2 azul claro, 1 blanco, 1 verde, 1 negro y 1 morado) del subgrupo. Para soltar los cables de los bornes utilice un destornillador adecuado. 4. Extraiga los conectadores de enchufe. Para hacerlo, quite antes el seguro de los conectores de los cables planos.
Página 121
SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 7. Retire los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20). 8. Retire los tornillos de fijación del subgrupo DST (TX20). El subgrupo sigue sujetándose con los pernos de centrado para placas de circuitos impresos incluso tras extraer los tornillos.
7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG Montaje del subgrupo DST Imagen 3 : Área de manipulación del subgrupo DST Posición Denominación Área que debe utilizarse como punto de sujeción El resto de áreas no deben tocarse. El subgrupo puede dañarse si se toca.
Página 123
SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST Procedimiento: 1. Compruebe si en el inversor hay pernos de centrado para placas de circuitos impresos en las posiciones correctas y si están bien sujetos. Si faltan pernos de centrado para placas de circuitos...
Página 124
7 Sustitución del subgrupo DST SMA Solar Technology AG 5. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 6. Apriete todos los tornillos de fijación de los módulos de potencia (TX20, par de apriete: 2,0 Nm [17,7 in-lb]).
Página 125
SMA Solar Technology AG 7 Sustitución del subgrupo DST 7. Apriete 3 tornillos de fijación de la placa de circuito impreso DST (TX20, par de apriete: 3,5 Nm [31,0 in-lb]). Mantenga el orden indicado. 8. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de CC (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]).
8 Puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 9. Apriete los tornillos de las 2 conexiones de potencia (TX20, par de apriete: 6,0 Nm [53,1 in-lb]). No tiene que tenerse en cuenta la asignación del cable azul y del negro, ya que ambas conexiones están conectadas entre sí.
• Embale el subgrupo averiado para su envío. Utilice para ello el embalaje original o bien otro que sea adecuado para el peso y tamaño del subgrupo. • Prepare la devolución a SMA Solar Technology AG. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Página 128
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tous les efforts ont été mis en œuvre pour que ce document soit élaboré avec le plus grand soin et tenu aussi à jour que possible. SMA Solar Technology AG avertit toutefois les lecteurs qu’elle se réserve le droit d’apporter des modifications aux présentes spécifications sans préavis ou conformément aux dispositions du contrat de livraison...
Página 129
SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document........130 Champ d’application ....................130 Groupe cible ......................130 Contenu et structure du document ................130 Niveaux de mise en garde..................130 Symboles utilisés dans le document................131 Formats utilisés dans le document................
Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur, la participation à une formation SMA est obligatoire pour exécuter les opérations décrites dans le présent document. Le type de formation et les médias utilisés peuvent varier d’un pays à...
SMA Solar Technology AG 1 Remarques relatives à ce document DANGER Indique une mise en garde dont le non-respect entraîne des blessures corporelles graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort.
STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilisez des produits SMA exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec les lois, dispositions, prescriptions, normes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité des personnes ou entraîner des dommages matériels.
à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité pour la conformité ou non-conformité à ces législations ou dispositions en relation avec l’installation du produit.
Página 134
2 Sécurité SMA Solar Technology AG DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC conducteurs En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves, voire la mort par choc électrique.
Página 135
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des substances, gaz et poussières toxiques Dans de rares cas, des dommages de pièces électroniques peuvent générer des substances, gaz et poussières toxiques dans l’onduleur. Le contact avec des substances toxiques ainsi que l’inhalation de gaz et de poussières toxiques peuvent causer des irritations cutanées, des...
Página 136
Contrôle du conducteur de protection avant la remise en service Avant la remise en service d’onduleurs SMA survenant après l’installation de composants ou de modules de puissance SMA ne se remplaçant pas de manière intuitive, assurez-vous que le conducteur de protection est correctement raccordé dans l’onduleur. Le conducteur de protection doit être fonctionnel et toutes les lois, normes et directives en vigueur sur place...
SMA Solar Technology AG 3 Aperçu des ensembles Aperçu des ensembles DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figure 1 : Position des ensembles dans l’onduleur Position Désignation Interrupteur-sectionneur AC (présent uniquement sur les STP 50-US-40 / STP...
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG Désignation Quantité Chiffon de nettoyage Instructions de remplacement Mise hors tension de l’onduleur Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dans ce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.
Página 139
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des conducteurs DC ou des contacts de connecteurs DC mis à nu si les connecteurs DC sont endommagés ou desserrés En cas de déverrouillage ou de retrait incorrect des connecteurs DC, ces derniers peuvent...
6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 13. Dévissez les 10 vis du couvercle du boîtier de la Connection Unit AC et retirez le couvercle du boîtier en le tirant vers l’avant (TX 25). 14. Mettez de côté les vis et le couvercle du boîtier et conservez-les en lieu sûr.
Página 141
SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM • Connecteurs (rouge, bleu clair, blanc, vert, noir et violet) contre le conducteur de protection (boîtier). • Raccord vissé (noir, bleu) contre le conducteur de protection (boîtier). • Connecteur (route, bleu clair, blanc) contre le raccord vissé...
Página 142
6 Remplacement de l’ensemble DC CEM SMA Solar Technology AG 8. Retirez les 4 connexions de puissance DC vissées (TX20 ou TX30). Si le bloc de fixation et la cosse d’extrémité adhèrent l’un à l’autre, les surfaces de contact doivent être polies avant le prochain raccordement.
SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’ensemble DC CEM 12. Retirez l’ensemble DC CEM de l’onduleur. Ce faisant, prenez-le toujours au niveau de la zone de manipulation (voir chapitre 6.2, page 143) et assurez-vous que le ventilateur situé à l’arrière de la plaque support n’endommage pas l’ensemble DST dans l’onduleur.
7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 4. Enfichez le connecteur du câble plat dans l’ensemble et assurez-vous que le verrouillage est bien enclenché. 5. Vissez la connexion de puissance DC vissée à l’aide des vis du contenu de livraison (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
Página 145
SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 3. Débranchez les câbles (1 noir, 2 bleu clair, 1 blanc, 1 vert, 1 noir et 1 violet) de l’ensemble. Pour déloger les câbles des bornes, utilisez un tournevis approprié. 4. Ôtez les fiches. Pour ce faire, déverrouillez tout d’abord les fiches des câbles plats.
Página 146
7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Retirez les vis de fixation des modules de puissance (TX20). 8. Retirez les vis de fixation de l’ensemble DST (TX20). L’ensemble est maintenu en place, y compris après le retrait des vis, grâce aux boulons de centrage pour carte imprimée.
SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST Montage de l’ensemble DST Figure 3 : Zone de manipulation de l’ensemble DST Position Désignation Zone pouvant être utilisée comme point de maintien Le reste de la zone ne doit pas être touchée. Tout contact risque d’endommager l’ensemble.
Página 148
7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG Procédure : 1. Contrôlez si des boulons de centrage pour carte imprimée sont présents aux emplacements correspondants dans l’onduleur et s’ils sont bien en place. En l’absence de boulons de centrage, retirez les boulons de centrage de l’ensemble défectueux...
Página 149
SMA Solar Technology AG 7 Remplacement de l’ensemble DST 5. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 6. Serrez toutes les vis de fixation des modules de puissance (TX20, couple de serrage : 2,0 Nm...
Página 150
7 Remplacement de l’ensemble DST SMA Solar Technology AG 7. Serrez les 3 vis de fixation de la carte imprimée DST (TX20, couple de serrage : 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ce faisant, respectez l’ordre indiqué. 8. Serrez les vis des 2 connexions DC (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
SMA Solar Technology AG 8 Mise en service de l’onduleur 9. Serrez les vis des 2 connexions de puissance (TX20, couple de serrage : 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Il est inutile de se préoccuper de l’affectation des câbles bleu et noir car les deux raccordements sont reliés ensemble.
• Emballez le module de construction défectueux pour l’expédier. Utilisez pour ce faire l’emballage d’origine ou un emballage approprié au poids et à la taille du module. • Organisez le renvoi du module à SMA Solar Technology AG. Pour cela, contactez le service technique.
Página 153
Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
Página 154
Indice SMA Solar Technology AG Indice Note relative al presente documento........155 Ambito di validità ....................... 155 Destinatari........................155 Contenuto e struttura del documento................ 155 Livelli delle avvertenze di sicurezza................155 Simboli nel documento ....................156 Convenzioni tipografiche nel documento..............156 Denominazioni nel documento .................
Questi ultimi devono disporre delle seguenti qualifiche: • Nell'ambito della garanzia del produttore SMA è indispensabile partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento. Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. La modalità di formazione può...
1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG PERICOLO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza provoca immediatamente la morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare la morte o lesioni gravi.
Gruppo di potenza CC (DST) Gruppo DST, DST, gruppo Gruppo filtro CEM (DC-EMV) Gruppo DC-EMV, gruppo DC-EMV Sicurezza Utilizzo conforme Il prodotto può essere installato esclusivamente nei seguenti inverter SMA: Kit di pezzi di ricambio Inverter NR-PL-DCEMV5M-01 STP 50-40 STP 50-JP-40...
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca dell’autorizzazione di funzionamento.
Página 159
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con cavi CC sotto tensione Con luce incidente, i moduli fotovoltaici producono una alta tensione CC sui cavi CC. Il contatto con cavi CC sotto tensione o cavi può determinare la morte o lesioni mortali per folgorazione.
Página 160
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di sostanze, polveri e gas tossici In rari casi isolati il danneggiamento di componenti elettronici può causare la produzione di sostanze, polveri e gas tossici all'interno dell'inverter. Il contatto con sostanze tossiche e l'inalazione di polveri e gas tossici può...
Página 161
Verifica del conduttore di protezione prima della rimessa in funzione Prima di rimettere in funzione gli inverter SMA dopo il montaggio di componenti o gruppi di potenza SMA la cui sostituzione non è intuitiva, accertarsi che il conduttore di protezione sia collegato correttamente nell'inverter.
3 Panoramica dei gruppi costruttivi SMA Solar Technology AG Panoramica dei gruppi costruttivi DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Figura 1 : Posizione del gruppo nell'inverter Posizione Denominazione Sezionatore di carico CA (disponibile solo per STP 50-US-40 / STP 33-...
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter Denominazione Numero Panno per pulizia Istruzioni per la sostituzione Disinserzione dell’inverter Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’inverter, disinserire sempre quest’ultimo come descritto nel presente capitolo. Rispettare sempre la sequenza indicata. AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può...
Página 164
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG PERICOLO Pericolo di vita a causa di folgorazione toccando i conduttori CC scoperti o i contatti a innesto CC con terminali CC danneggiati o staccati In seguito a errato sbloccaggio e distacco dei terminali CC, questi potrebbero rompersi e danneggiarsi, staccarsi dai cavi CC o non essere più...
SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 15. Verificare l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed N, L2 ed N ed L3 ed N con un apposito apparecchio di misurazione. A tal fine inserire il puntale (diametro: max 2,5 mm (0,078 in)) nei punti di misura di ciascun morsetto.
Página 166
6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 6. Staccare i cavi (rosso, azzurro, bianco, verde, nero e lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto e accertarsi di non danneggiare la ferrite.
Página 167
SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del gruppo CEM CC 8. Rimuovere i 4 collegamenti di potenza CC avvitati (TX20 o TX30). Quando il blocco di avvitamento e il capocorda sono attaccati, levigare le superfici di contatto prima del successivo collegamento. Fare attenzione affinché...
6 Sostituzione del gruppo CEM CC SMA Solar Technology AG 12. Estrarre il gruppo CEM CC dall'inverter. Afferrare il gruppo solo nell'area prevista (v. cap. 6.2, pag. 168) e accertarsi che la ventola sul retro della lamiera del supporto non danneggi il gruppo DST nell'inverter.
SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 4. Inserire il collegamento a innesto del cavo piatto nel gruppo e accertarsi che il blocco si sia innestato. 5. Avvitare il collegamento di potenza CC con le viti in dotazione (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
Página 170
7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 3. Staccare i cavi (1 rosso, 2 azzurri, 1 bianco, 1 verde, 1 nero e 1 lilla) in alto e in basso dal gruppo. Per rimuovere i cavi dai morsetti utilizzare un cacciavite adatto.
Página 171
SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Rimuovere le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20). 8. Rimuovere le viti di fissaggio del gruppo DST (TX20). Il gruppo viene sostenuto dai bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato anche dopo avere rimosso le viti.
7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG Montaggio del gruppo DST Figura 3 : Zona in cui afferrare il gruppo DST Posizione Denominazione Area che può essere utilizzata come punto di supporto Il resto dell'area non può essere toccato. Il gruppo può essere danneggiato se viene toccato.
Página 173
SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST Procedura: 1. Verificare se nell'inverter sono presenti bulloni del circuito stampato nelle posizioni corrispondenti e se sono correttamente in sede. Se mancano i bulloni di centraggio della piastra a circuito stampato, prendere quelli del gruppo difettoso e reinserirli.
Página 174
7 Sostituzione del gruppo DST SMA Solar Technology AG 5. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 6. Stringere tutte le viti di fissaggio dei moduli di potenza (TX20, coppia: 2,0 Nm (17,7 in-lb)).
Página 175
SMA Solar Technology AG 7 Sostituzione del gruppo DST 7. Stringere 3 viti di fissaggio della piastra a circuito stampato (TX20, coppia: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Rispettare la sequenza indicata. 8. Stringere le viti nei 2 collegamenti CC (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Prestare attenzione alla polarità...
8 Messa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 9. Stringere le viti nei 2 collegamenti di potenza (TX20, coppia: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Non tenere conto dell'assegnazione dei cavi blu e nero in quanto i due collegamenti sono collegati tra loro.
• Imballare il gruppo difettoso per la spedizione. Utilizzare l’imballaggio originale o una confezione adatta al peso e alle dimensioni del gruppo. • Organizzare la spedizione a SMA Solar Technology AG. A tale scopo contattare il Servizio di assistenza tecnica SMA.
Página 178
SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
Página 179
SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............180 Geldigheid........................180 Doelgroep ........................180 Inhoud en structuur van het document..............180 Niveaus veiligheidswaarschuwing................180 Symbolen in het document ..................181 Markeringen in document ..................181 Benamingen in het document ..................182 Veiligheid ..................182...
De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: • In de SMA-fabrieksgarantie is de deelname aan een SMA-scholing beslist noodzakelijk voor het uitvoeren van de in dit document beschreven werkzaamheden. De inhoud van de scholing en de gebruikte media kunnen per land verschillen.
SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document GEVAAR Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen direct tot de dood of tot zwaar lichamelijk letsel leidt. WAARSCHUWING Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot de dood of ernstig lichamelijk letsel kan leiden.
STP50-US-40 NR-PL-DST1-41-1 STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Gebruik SMA producten uitsluitend conform de aanwijzingen van de bijgevoegde documentatie en conform de plaatselijke wetgeving, bepalingen, voorschriften en normen. Andere toepassingen kunnen tot persoonlijk letsel of materiële schade leiden. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Vervangingshandleiding...
SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
Página 184
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schokken bij het aanraken van spanning geleidende DC-kabel De PV-panelen produceren bij lichtinval gevaarlijk hoge gelijkspanning, die op de DC-kabels staat. Het aanraken van spanningvoerende DC-kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
Página 185
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
Página 186
• Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt. Randaardecontrole voor de hernieuwde inbedrijfstelling Voor het opnieuw in bedrijf stellen van SMA omvormers na de inbouw van niet intuïtief te vervangen SMA componenten of vermogensmodules waarborgen, dat de aardleiding in de omvormer correct is aangesloten.
SMA Solar Technology AG 3 Overzicht modules Overzicht modules DC-Power Unit DCEMV Connection Unit Connection Unit ACRLY AC-Power Unit Afbeelding 1 : Positie van de modules in de omvormer Positie Aanduiding AC-lastscheider (alleen bij STP 50-US-40 / STP 33-US-41 / STP 50- US-41 /...
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Aanduiding Aantal Reinigingsdoek Vervangingshandleiding Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
Página 189
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van blootgelegde DC- aders of DC-connectorcontacten bij beschadigde of losgeraakte DC- connectoren Door verkeerd ontgrendelen en lostrekken van de DC-connector kunnen de DC-connectoren breken en beschadigd raken, van de DC-kabels loskomen of niet meer correct zijn aangesloten.
6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 13. Draai alle 10 schroeven van de behuizingsdeksel van de AC-Connection Unit eruit (TX 25) en neem de behuizingsdeksel naar voren eraf. 14. Leg de schroeven en de behuizingsdeksel terzijde en bewaar deze zorgvuldig. 15. Verzeker u er met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC-klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en N, L2 en N en L3 en N.
Página 191
SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 5. Aard uzelf voor het vervangen van de module om schade door elektrostatische ontlading te voorkomen. 6. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder van de module losmaken.
Página 192
6 Vervangen DC-EMC-module SMA Solar Technology AG 8. De 4 geschroefde DC-vermogensverbindingen verwijderen (TX20 of TX30). Wanneer het aanschroefblok en de kabelschoen aan elkaar kleven, moeten de contactoppervlakken voor het volgende aansluiten worden geschuurd. Waarborg daarbij, dat geen spanen in het apparaat achterblijven.
SMA Solar Technology AG 6 Vervangen DC-EMC-module 12. De DC-EMC-module uit de omvormer nemen. Houd daarbij de module alleen vast aan het handlings-gebied (zie hoofdstuk 6.2, pagina 193) en waarborg, dat de ventilator aan de achterzijde van de draagplaat de DST-module in de omvormer niet beschadigd.
7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 3. Kabels (elk rood, lichtblauw, wit, groen, zwart en lila) boven en onder in de klemmen steken en waarborgen, dat alle kabel goed vastzitten. 4. De connector van de bandkabel op de module steken en waarborgen, dat de vergrendeling is vastgeklikt.
Página 195
SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 3. Kabel (1 rood, 2 lichtblauw, 1 wit, 1 groen, 1 zwart, 1 lila) van de module losmaken. Gebruik voor het losmaken van de kabels uit de klemmen een geschikte schroevendraaier. 4. Connectoren lostrekken. Daarvoor eerst de stekker van de bandkabel ontgrendelen.
Página 196
7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. Bevestigingsschroeven van de vermogensmodule verwijderen (TX20). 8. Bevestigingsschroeven van de DST-module verwijderen (TX20). De montageplaat van de module wordt ook na het verwijderen van de schroeven door de printplaatcentreerpennen vastgehouden. 9. De kabels van de DST-module uit het werkgebied nemen.
SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module DST-module inbouwen Afbeelding 3 : Handlingsgebied van de DST-module Positie Aanduiding Gebied, dat als aanraakpunt mag worden gebruikt Het overige gebied mag niet worden aangeraakt. Door aanrakingen kan de module beschadigd worden. Vervangingshandleiding...
Página 198
7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG Werkwijze: 1. Controleer, of in de omvormer op de betreffende posities printplaatcentreerpennen aanwezig zijn en vastzitten. Wanneer printplaatcentreerpennen ontbreken, de printplaatcentreerpennen uit de defecte module nemen en plaatsen. 2. Opletoppervlakken in de behuizing reinigen. Gebruik daarvoor de meegeleverde reinigingsdoeken.
Página 199
SMA Solar Technology AG 7 Vervangen DST-module 5. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 6. Alle bevestigingsschroeven van de vermogensmodule (TX20, koppel: 2,0 Nm (17,7 in- lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan.
Página 200
7 Vervangen DST-module SMA Solar Technology AG 7. 3 bevestigingsschroeven van de DST-printplaat vastschroeven (TX20, koppel: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Houd daarbij de gespecificeerde volgorde aan. 8. Schroeven op de 2 DC-verbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Let daarbij op de polariteit van DC- (blauw) en DC+ (rood).
SMA Solar Technology AG 8 De omvormer in bedrijf stellen 9. Schroeven op de 2 vermogensverbindingen vastschroeven (TX20, koppel: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Op de toekenning van de blauwe en de zwarte ader hoeft niet te worden gelet, omdat beide aansluitingen onderling zijn verbonden.
• Verpak de defecte module voor verzending. Gebruik daarbij de originele verpakking of een verpakking die geschikt is voor het gewicht en de grootte van de module. • Organiseer het terugsturen aan SMA Solar Technology AG. Neem daarvoor contact op met de service.
Página 203
Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o fato de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
Página 204
Índice SMA Solar Technology AG Índice Observações relativas a este documento......205 Aplicabilidade......................205 Grupo-alvo ......................... 205 Conteúdo e estrutura do documento ................ 205 Níveis de aviso......................205 Símbolos no documento .................... 206 Sinalizações no documento ..................206 Designações no documento..................207 Segurança.................207...
• Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
1 Observações relativas a este documento SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar a morte ou lesões graves. CUIDADO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar lesões leves ou moderadas. PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá...
STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilizar os produtos SMA exclusivamente de acordo com as indicações da documentação em anexo e os regulamentos e as leis, disposições e normas em vigor no local de instalação. Qualquer outra utilização pode resultar em danos físicos ou materiais.
SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
Página 209
SMA Solar Technology AG 2 Segurança PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico por contacto com cabos CC condutores de tensão Quando há incidência de luz, os módulos fotovoltaicos produzem alta tensão CC que se mantém nos cabos CC. O contacto com cabos CC condutores de tensão é causa de morte ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
Página 210
2 Segurança SMA Solar Technology AG ATENÇÃO Perigo de morte devido a incêndio e explosão Em raros casos isolados, uma falha pode dar origem à formação de uma mistura de gases inflamável no interior do inversor. Manobras de comutação nestas circunstâncias podem causar um incêndio no interior do inversor ou despoletar uma explosão.
Página 211
• Efetue a ligação à terra antes de tocar em qualquer componente. Verificação do condutor de proteção antes da recolocação em serviço Antes da recolocação em serviço dos inversores da SMA após a instalação de componentes SMA ou módulos de potência cuja substituição não seja intuitiva, assegurar que o condutor de proteção está...
Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão Material fornecido do módulo DST Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se o material fornecido estiver incompleto ou danificado, contacte o seu vendedor especializado.
Página 214
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de contacto com os condutores CC expostos ou os contactos da ficha CC se os conectores de ficha CC estiverem soltos ou danificados Desbloquear ou retirar incorretamente os conectores de ficha CC pode parti-los e danificá-...
SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 13. Desaparafusar todos os 10 parafusos da tampa da caixa da Connection Unit CA (TX 25) e retirar a tampa da caixa para a frente. 14. Colocar os parafusos e a tampa da caixa de lado e mantê-los em segurança.
Página 216
6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG • Conectores de ficha (vermelho, azul-claro, branco, verde, preto e roxo) em relação ao condutor de proteção (PE) (caixa). • União roscada (preto, azul) em relação ao condutor de proteção (PE) (caixa).
Página 217
SMA Solar Technology AG 6 Substituição do módulo CC CEM 8. Remover as 4 a ligações de potência CC roscadas (TX20 ou TX30). Se o bloco aparafusado e a ponta terminal ficarem colados, é necessário lixar as superfícies de contacto antes de se voltar a ligar.
6 Substituição do módulo CC CEM SMA Solar Technology AG 12. Extrair o módulo CC CEM do inversor. Para isso, segurar o módulo exclusivamente na área operacional (ver capítulo 6.2, página 218) e garantir que o ventilador na parte de trás da chapa de suporte não danifica o módulo DST no inversor.
SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 4. Encaixar o conector de ficha do cabo plano no módulo e garantir que engata no bloqueio. 5. Aparafusar a ligação de potência CC roscada com os parafusos do material fornecido (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
Página 220
7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 3. Soltar os cabos (1 vermelho, 2 azul-claros, 1 branco, 1 verde, 1 preto e 1 roxo) do módulo. Utilizar uma chave de fendas adequada para soltar os cabos dos terminais.
Página 221
SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Remover os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20). 8. Remover os parafusos de fixação do módulo DST (TX20). Mesmo depois de retirar os parafusos, o módulo é fixado com os pinos de centragem da placa de circuito.
7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG Montar o módulo DST Figura 3 : Área operacional do módulo DST Posição Designação Área que pode ser usada como ponto de apoio Não é permitido tocar na área restante. O módulo pode ficar danificado devido ao toque.
Página 223
SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST Procedimento: 1. Verificar se, no inversor, os pinos de centragem da placa de circuito se encontram nas posições correspondentes e estão bem fixos. Se faltarem os pinos de centragem da placa de circuito, retirar os respetivos pinos do módulo com defeito e voltar a...
Página 224
7 Substituição do módulo DST SMA Solar Technology AG 5. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 6. Aparafusar todos os parafusos de fixação dos módulos de potência (TX20, binário: 2,0 Nm...
Página 225
SMA Solar Technology AG 7 Substituição do módulo DST 7. Aparafusar os 3 parafusos de fixação da placa de circuito DST (TX20, binário: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Ao fazê-lo, observar a sequência de ligação indicada. 8. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações CC (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
8 Colocar o inversor em serviço SMA Solar Technology AG 9. Aparafusar os parafusos nas 2 ligações de potência (TX20, binário: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Não é necessário prestar atenção à correspondência entre os cabos azul e preto, uma vez que as duas ligações estão ligadas entre si.
• Embalar o módulo com defeito para o envio. Para isso, usar a embalagem original ou uma embalagem adequada ao peso e ao tamanho do módulo. • Organizar a devolução para a SMA Solar Technology AG. Para tal, contactar o serviço de assistência.
Página 228
şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
Página 229
SMA Solar Technology AG Cuprins Cuprins Indicaţii privind acest document ..........230 Domeniul de valabilitate.................... 230 Grupul-ţintă ......................... 230 Cuprinsul și structura documentului................230 Tipuri de avertismente ....................230 Simbolurile din document ..................231 Marcaje în document....................231 Denumirile din document ................... 232 Siguranţa ..................232...
Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, participarea la un curs organizat de SMA este neapărat necesară pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. Tipul cursului şi media utilizate pot diferi în funcţie de ţară.
SMA Solar Technology AG 1 Indicaţii privind acest document PERICOL Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare duce în mod nemijlocit la deces sau la vătămări corporale grave. AVERTISMENT Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la deces sau la vătămări corporale grave.
STP 33-US-41 NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 Utilizaţi produsele SMA doar conform indicaţiilor din documentaţiile anexate şi conform legilor, dispoziţiilor, regulamentelor şi normelor valabile la faţa locului. O altfel de utilizare poate provoca vătămări corporale şi daune materiale. STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10 Instrucțiuni de schimb...
2 Siguranţa Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
Página 234
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune La incidenţa luminii, modulele fotovoltaice produc o tensiune DC mare, la nivelul cablurilor. Atingerea cablurilor DC aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
Página 235
SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa AVERTISMENT Pericol de moarte prin incendiu şi explozie În cazuri izolate, atunci când există o defecţiune se poate forma un amestec de gaze inflamabil în interiorul invertorului. Prin comutări în această stare, în interiorul invertorului se poate declanşa un incendiu sau o explozie.
Página 236
• Împământaţi-vă înainte de a atinge o componentă. Verificarea conductorilor de protecție înainte de repunerea în funcțiune Înainte de repunerea în funcțiune a invertoarelor SMA după montarea componentelor SMA sau a modulelor funcționale care nu pot fi înlocuite intuitiv asigurați-vă că în invertor este conectat corect conductorul de protecție.
în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG Set de livrare ansamblu DST Verificaţi dacă setul de livrare este complet şi dacă prezintă deteriorări vizibile din exterior. Dacă setul de livrare este incomplet sau prezintă deteriorări, luaţi legătura cu distribuitorul dvs.
Página 239
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea conductorilor DC dezveliţi sau a contactelor de conectori DC deteriorate ori desfăcute Prin deblocarea şi scoaterea greşită a conectorilor DC, conectorii DC se pot rupe şi se pot deteriora, se pot desface din cablurile DC sau nu se mai pot conecta corect.
6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 14. Puneţi deoparte şuruburile şi capacul carcasei şi păstraţi-le în siguranţă. 15. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat verificaţi ca regleta de borne AC să fie scoasă de sub tensiune între L1 şi N, L2 şi N şi L3 şi N. Pentru aceasta introduceţi vârful de control (diametru: maximum 2,5 mm (0,078 in)) în punctele de măsurare ale regletei de borne...
Página 241
SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 6. Desfaceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) din partea de sus şi partea de jos a ansamblului. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură folosiţi o șurubelniță adecvată şi asiguraţi-vă...
Página 242
6 Înlocuire ansamblu CEM DC SMA Solar Technology AG 8. Îndepărtaţi cele 4 conexiuni de putere DC filetate (TX20 sau TX30). Dacă blocul de fixare şi papucul de cablu sunt lipite unul de altul, suprafeţele de contact trebuie polizate înainte de următoarea conectare.
SMA Solar Technology AG 6 Înlocuire ansamblu CEM DC 12. Scoateţi ansamblul CEM DC din invertor. Ţineţi ansamblul numai de zona de manevrare (vezi capitolul 6.2, pagina 243) şi asiguraţi-vă că ventilatorul de pe partea posterioară a plăcii suport nu deteriorează ansamblul DST din invertor.
7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 3. Introduceţi cablurile (roşu, bleu, alb, verde, negru şi lila) în bornele de legătură din partea de sus şi de jos a ansamblului şi asiguraţi-vă că toate cablurile sunt bine fixate. 4. Introduceţi conectorul cablului plat pe ansamblu şi asiguraţi-vă că elementul de blocare a anclanşat.
Página 245
SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 3. Desfaceţi cablurile (1 roşu, 2 bleu, 1 alb, 1 verde, 1 negru şi 1 lila) din ansamblu. Pentru desfacerea cablurilor din bornele de legătură se folosește o șurubelniță adecvată. 4. Scoateţi conectorii. Pentru aceasta deblocaţi mai întâi fişele cablurilor plate.
Página 246
7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Scoateţi şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20). 8. Scoateţi şuruburile de fixare ale ansamblului DST (TX20). Ansamblul va fi ţinut şi după scoaterea şuruburilor, de către șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite.
SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST Montarea ansamblului DST Figura 3 : Zona de manevrare a ansamblului DST Poziţie Denumire Zonă care poate fi utilizată ca punct de susţinere Atingerea celorlalte zone ale ansamblului este interzisă. Atingerile pot deteriora ansamblul.
Página 248
7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG Cum se procedează: 1. Verificați dacă în invertor, la pozițiile corespunzătoare, există șuruburi de centrare ale plăcilor de circuite și dacă sunt bine fixate. Dacă șuruburile de centrare ale plăcilor de circuite lipsesc, scoateţi aceste şuruburi din ansamblul defect şi...
Página 249
SMA Solar Technology AG 7 Înlocuirea ansamblului DST 5. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceţi acest lucru, respectaţi ordinea indicată. 6. Strângeţi toate şuruburile de fixare ale modulelor de putere (TX20, cuplu de strângere: 2,0 Nm (17,7 in-...
Página 250
7 Înlocuirea ansamblului DST SMA Solar Technology AG 7. Strângeţi cele 3 şuruburi de fixare ale plăcii de circuite DST (TX20, cuplu de strângere: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Când faceţi acest lucru, respectaţi ordinea indicată. 8. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni DC (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)).
SMA Solar Technology AG 8 Punerea în funcţiune a invertorului 9. Strângeţi şuruburile de la cele 2 conexiuni de putere (TX20, cuplu de strângere: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Alocarea cablului albastru şi negru nu trebuie respectată, întrucât ambele conexiuni sunt legate între ele.
• Ambalaţi modulul defect pentru expediere. Utilizaţi ambalajul original sau un ambalaj adecvat pentru greutatea şi dimensiunea modulului. • Organizaţi returnarea către SMA Solar Technology AG. Pentru aceasta contactaţi service-ul . 2. Dacă modulul nu poate fi returnat, eliminaţi modulul conform normelor de eliminare a deșeurilor electronice, valabile la fața locului.
Página 253
(ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
Página 254
İçindekiler SMA Solar Technology AG İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........255 Geçerlilik alanı ......................255 Hedef grup ......................... 255 Dokümanın içeriği ve yapısı..................255 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................255 Dokümandaki semboller .................... 256 Dokümandaki biçimler ....................256 Dokümandaki adlandırmalar ..................257 Güvenlik..................257...
Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması için SMA eğitimlerine katılmak zorunludur. Eğitim türü ve kullanılan materyaller ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Bu nedenle eğitimin türü ve kapsamı ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir ancak çalışma yapmadan önce eğitimin başarıyla tamamlanmış...
1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG İHTAR Dikkate alınmaması halinde ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması...
NR-PL-DST2-41-1 STP 50-US-41 STP 62-US-41 SMA ürünlerini sadece, ekte bulunan dokümanlarda verilen bilgiler doğrultusunda ve kullanım yerinde geçerli kanun, talimatname, kural ve normlara uyarak kullanın. Başka türlü kullanım, maddi hasara veya yaralanmalara neden olabilir. SMA ürünlerine müdahale yapılmasına, örn. değişikliklere ve tadilatlara, sadece SMA Solar Technology AG'nin yazılı...
Bu doküman, ürünün kurulumu, elektrik güvenliği ve kullanımıyla ilgili geçerli olan hiçbir bölgesel, eyaletsel ya da ulusal kanun, kural ya da norm yerine geçmemektedir. Ürünün kurulumuyla ilgili olarak, bu kanun ya da talimatlara riayet edilmesi ya da edilmemesi konusunda SMA Solar Technology AG hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir.
Página 259
SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik TEHLİKE Gerilim ileten DC kablolarına dokunulmasıyla elektrik çarpması sonucu hayati tehlike FV modülleri, ışık girişi sırasında DC kablolarına ulaşan yüksek DC gerilim oluşturur. Gerilim taşıyan DC kablolarına dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
Página 260
2 Güvenlik SMA Solar Technology AG İHTAR Zehirli maddeler, gazlar ve tozlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Çok nadir durumlarda elektronik parçalarındaki hasarlar nedeniyle eviricinin iç kısmında zehirli maddeler, gazlar ve tozlar meydana gelebilir. Zehirli maddelere temas ile zehirli gaz ve tozların solunması...
• Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Tekrar işletime alma öncesinde topraklama hattı kontrolü Değiştirilen SMA bileşenleri veya güç tertibatları monte edildikten sonra ve SMA eviriciler tekrar işletime alınmadan önce, eviricideki topraklama hattının doğru bağlandığından emin olun. Topraklama hattı işlevsel olmalıdır ve kullanım yerinde geçerli yasalara, standartlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır.
4 Teslimat kapsamı SMA Solar Technology AG Teslimat kapsamı DC-EMC tertibatı teslimat kapsamı Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve dıştan görünebilen hasarları kontrol edin. Teslimat kapsamı tam olmadığında veya hasar olması durumunda, satıcınızla iletişime geçin. Tanım Adet DC-EMC tertibatı Cıvata M4x15 Cıvata M6x12...
Página 263
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 3. Eviricinin DC devre kesici anahtarını O konumuna getirin. 4. Çok fonksiyonlu röle kullanıldığı takdirde, duruma göre yükün besleme gerilimini kapatın. 5. LED'ler sönene kadar bekleyin. 6. Pens ampermetre kullanarak, hiçbir DC kablosunda akım bulunmadığından emin olun.
6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 12. Uygun bir ölçüm cihazıyla eviricinin DC girişlerinde gerilim olmadığından emin olun. < 3 0 V 13. Alternatif Akım Connection Unit gövde kapağının 10 vidasının tümünü (TX25) sökün ve gövde kapağını öne doğru yerinden çıkarın. 14. Vidaları ve gövde kapağını bir kenara koyun ve güvenli bir şekilde muhafaza edin.
Página 265
SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi • Topraklama hattı (gövde) karşısındaki bağlantı fişleri (kırmızı, açık mavi, beyaz, yeşil, siyah ve eflatun). • Topraklama hattı (gövde) karşısındaki cıvata bağlantısı (siyah, mavi). • Siyah cıvata bağlantısı karşısındaki bağlantı fişleri (kırmızı, açık mavi, beyaz) •...
Página 266
6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 8. 4 adet cıvata bağlantılı DC güç bağlantısını çıkarın (TX20 veya TX30). Vidalama bloku ve kablo pabucu birbirine yapıştırılmışsa, tekrar bağlamadan önce temas yüzeyleri taşlanmalıdır. Cihazın içinde taşlama sonrası talaş bulunmadığından emin olun.
SMA Solar Technology AG 6 DC-EMC tertibatının değiştirilmesi 12. DC-EMC tertibatını eviriciden çıkarın. Bu sırada tertibatı sadece işlem alanından (bkz. Bölüm 6.2, Sayfa 267) tutun ve taşıyıcı plakanın arka kısmındaki fanın, evirici içindeki DST tertibatına zarar vermemesini sağlayın. 13. DST tertibatının da değiştirilmesi gerektiğinde, DST tertibatını bu aşamada değiştirin (bkz.
7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 5. Cıvata bağlantılı DC güç bağlantısını, teslimat kapsamında yer alan cıvatalar ile takın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada bağlantıların doğru yerlere takıldığından emin olun (BU = mavi, BK = siyah).
Página 269
SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 3. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattan çözün. Kabloların klemenslerden çözülmesi için uygun bir tornavida kullanın. 4. Fiş bağlantılarını çekerek çıkarın. Öncesinde yassı bant kablolardaki fişlerin kilidini açın.
Página 270
7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 7. Güç modüllerinin sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). 8. DST tertibatının sabitleme cıvatalarını çıkarın (TX20). Tertibat, cıvatalar çıkarıldıktan sonra devre kartı merkezleme pimleri tarafından tutulmaya devam eder. 9. DST tertibatının kablolarını çalışma alanından uzaklaştırın.
SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi DST tertibatının monte edilmesi Şekil 3 : DST tertibatının işlem alanı Konum Tanım Tutma noktası olarak kullanılabilecek alan Diğer bölümlere temas edilmemelidir. Temas nedeniyle tertibat zarar görebilir. Değiştirme kılavuzu STP50-DC-EMV-DST-RM-xx-10...
Página 272
7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG İşlem şekli: 1. Eviricide öngörülen pozisyonlarda devre kartı merkezleme pimleri mevcut ve sıkı olup olmadığını kontrol edin. Devre kartı merkezleme pimleri eksik ise, arızalı tertibatın devre kartı merkezleme pimlerini sökün ve buraya takın.
Página 273
SMA Solar Technology AG 7 DST tertibatının değiştirilmesi 5. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 6. Güç modüllerinin tüm sabitleme cıvatalarını sıkın (TX20, tork değeri: 2,0 Nm (17,7 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun.
Página 274
7 DST tertibatının değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 7. DST devre kartının 3 adet sabitleme cıvatasını sıkın (TX20, tork değeri: 3,5 Nm (31,0 in-lb)). Bunun için belirtilen sıraya uyun. 8. 2 DC bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Bu sırada DC- (mavi) ve DC+ (kırmızı) kutuplarının doğru olmasına dikkat...
SMA Solar Technology AG 8 Eviricinin işletime alınması 9. 2 güç bağlantısındaki cıvataları sıkın (TX20, tork değeri: 6,0 Nm (53,1 in-lb)). Mavi ve siyah kablo birbirine bağlı olduğu için bunların doğru takılmasına dikkat edilmelidir. 10. Kabloları (1 kırmızı, 2 açık mavi, 1 beyaz, 1 yeşil, 1 siyah ve 1 eflatun) tertibattaki klemenslere takın ve tüm kabloların sıkı...
• Arızalı tertibatı sevkiyat için ambalajlayın. Bunun için, orijinal ambalajı veya tertibatın ağırlığı ve büyüklüğü için uygun olan bir ambalaj kullanın. • SMA Solar Technology AG firmasına geri gönderim işini organize edin. Bunun için servis ile irtibata geçin. 2. Tertibatın geri gönderilmesi gerekmediğinde, tertibatı mevcut yerel elektronik atık yönetmeliğine uygun biçimde tasfiye edin.
Página 302
Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499 SMA Online Service Center: Nederland Monitoring Systems, www.SMA-Service.com SMA EV Charger: Česko SMA Service Partner TERMS a.s +49 561 9522‑2499 +420 387 6 85 111 Magyarország Hybrid Controller: SMA Online Service Center: Slovensko +49 561 9522-3199 www.SMA-Service.com Sunny Island, Türkiye SMA Service Partner DEKOM Sunny Boy Storage,...
Página 303
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd. Emirates Abu Dhabi Mumbai +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com Service Partner for String inverter: Enerone Technology Co., Ltd ไทย 대한민국 Solar Power Engineering Co., Ltd.