Antes de la conexión ...................................... 29 Conexión y desconexión .................................... 29 Durante el funcionamiento.................................... 29 8 Puesta fuera de servicio/desmontaje ........................... 30 Cualificación del personal .................................... 30 Obligaciones del operador ..................................... 30 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 4
12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 42 13 Anexo ....................................... 42 13.1 Pares de apriete....................................... 42 13.2 Funcionamiento en el convertidor de frecuencia............................ 43 13.3 Homologación para uso en zonas explosivas.............................. 44 WILO SE 2021-10...
Reservado el derecho de modifi- Wilo se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos mencionados y no cación asume la garantía por imprecisiones técnicas u omisiones. Las ilustraciones utilizadas pueden diferir del original y sirven como representación a modo de ejemplo del produc-...
Página 6
Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes Advertencia de alta presión Advertencia de carga suspendida Equipo de protección individual: utilizar casco protector Equipo de protección individual: utilice calzado de protección Equipo de protección individual: utilizar guantes de protección WILO SE 2021-10...
Mascarilla de protección respiratoria (EN 149): Media mascarilla 3M serie 6000 con filtro 6055 A2 Recomendaciones de artículos Los artículos mencionados entre paréntesis son recomendaciones. Los artículos pueden sustituirse por un artículo idéntico según las identificaciones mencionadas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Fijar siempre los medios de fijación a los puntos de anclaje. ƒ Compruebe el asiento fijo de los medios de fijación. ƒ Cumpla las normativas de embalaje: – Resistente a los golpes. – Asegure la fijación del producto. – Protección contra polvo, aceite y humedad. WILO SE 2021-10...
ƒ Contacto con los ojos: quítese las lentes de contacto. Aclare bien los ojos con agua. Si se produce irritación ocular, consulte a un médico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Para que el agitador no se dañe durante el transporte, el embalaje se deberá retirar en el lugar de uso. ƒ Si se envían agitadores usados, se deben embalar sin riesgo de derrame en sacos de material sintético suficientemente grandes y resistentes a la rotura. Fig. 1: Punto de anclaje WILO SE 2021-10...
• Siga las indicaciones del reglamento interno. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por bordes afilados. En las palas de la hélice pueden formarse bordes afilados. Existe peligro de cortes. • Utilice guantes de protección. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Aplicación no prevista Los agitadores no se deben utilizar en: ƒ Agua potable ƒ Líquidos no newtonianos ƒ Fluidos bastante contaminados con componentes duros como piedras, madera, me- tales, arena, etc. ƒ Fluidos líquidos fácilmente inflamables y combustibles WILO SE 2021-10...
5.1.3 Sellado El sellado se realiza por medio de un sistema de 3 cámaras: ƒ Antecámara de combustión ƒ Cámara de engranaje ƒ Cámara de separación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Bobina del motor: Regulador y delimitador de temperatura Leyenda − = no es posible, o = opcional, • = de serie Todos los dispositivos de vigilancia deben estar siempre conectados. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Homologación ATEX Los agitadores son para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión: ƒ Grupo de aparatos: II ƒ Categoría: 2, zona 1 y zona 2 Los agitadores no se deben utilizar en la zona 0. WILO SE 2021-10...
= diámetro nominal de hélice en mm Prototipo Velocidad de la hélice en rpm Número de polos x10 = longitud de las chapas del estátor en mm Con homologación para uso en zonas explosivas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
• Utilice el equipo de protección: ⇒ Gafas de protección cerradas ⇒ Mascarilla ⇒ Guantes de protección • Recoja inmediatamente el líquido que gotee. • Siga las indicaciones del reglamento interno. WILO SE 2021-10...
Página 19
Gire la hélice. Véase el capítulo «Giro de la hélice [} 34]». ƒ Cambio de aceite en cámara de separación, cámara de engranaje y antecámara. Véase el capítulo «Cambio de aceite [} 35]». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 20
4. Tienda todos los cables de conexión. 5. Monte la abrazadera del cable para la tensión del cable en el borde del depósito. ATENCIÓN En caso de flujos intensos en el depósito, instale la «tensión adicio- Fig. 3: Preparar el agitador nal del cable». WILO SE 2021-10...
Página 21
Baje el agitador hasta que el bastidor se encuentre por debajo del soporte superior. Monte los árboles de transmisión y los rodillos de plástico continuos y asegúrelos con los pasadores abatibles. Fig. 5: Agitador en el dispositivo de bajada Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 22
5. Fije los cables de conexión con el resto de abrazaderas de cables al cable de nailon. Distancia máx. entre abrazaderas de cables: 1 m. ATENCIÓN El cable de nailon puede tenderse en el agua. Los cables de conexión deben holgarse unos 10 cm cuando el cable de nailon esté estirado. WILO SE 2021-10...
El requisito mínimo es contar con un relé térmico/guardamotor con compensación de temperatura, desconexión diferencial y bloqueo de reconexión de conformidad con las normativas locales. Para la conexión a redes eléctricas sensibles, se recomienda la Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 24
Consulte los datos exactos relativos a la ejecución en el esquema de conexión sumi- vigilancia nistrado. ƒ Cada hilo está denominado conforme al esquema de conexión. No corte los hilos. No existe otra asignación entre la denominación de los hilos y el esquema de conexión. WILO SE 2021-10...
Página 25
Denominación de los hilos del sensor bimetálico Delimitador de temperatura 20, 21 Conexión del sensor bimetálico Regulador y delimitador de temperatura Conexión de temperatura alta Conexión media Conexión de temperatura baja Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 26
ƒ El arranque y la salida siempre deben finalizar en un plazo de 30 s. ƒ Para prevenir la potencia disipada, el sistema electrónico de arranque (arranque pro- gresivo) debe puentearse en cuanto se alcance el funcionamiento normal. WILO SE 2021-10...
Vista desde atrás: la hélice gira en el sentido de las agujas del reloj (hacia la dere- cha). Fig. 9: Sentido de giro correcto TR/E 216 hasta ▶ Sentido de giro correcto. 326-3 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Los agitadores son para el funcionamiento en áreas con riesgo de explosión: ƒ Tipo de protección: Explosionproof ƒ Categoría: Class I, Division 1 Aviso: Si el cableado se realiza según Division 1, la instalación también está homolo- gada para Class I, Division 2. WILO SE 2021-10...
Diferencia de potencial entre las fases: máx. 1 % Intensidad absorbida elevada En función del fluido y la generación de flujo existente, se pueden producir pequeñas oscilaciones en la intensidad absorbida. Una intensidad absorbida elevada permanente Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Temperatura mínima del fluido: +3 °C (+37 °F). 1. Desconecte el agitador. 2. Asegure el elemento de mando contra reconexiones no autorizadas (por ejemplo, mediante bloqueo del interruptor principal). ▶ El agitador está fuera de servicio y se puede desmontar. WILO SE 2021-10...
* El nivel de protección según la norma EN 170 no es relevante para este trabajo. 8.4.1 Utilización con dispositivo de ba- ‡ Agitador puesto fuera de servicio. jada Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Ponga las herramientas necesarias a su disposición. ƒ Están prohibidos los fuegos o llamas abiertas, o incluso fumar, si se están utilizando disolventes y detergentes muy inflamables. ƒ Documente los trabajos de mantenimiento en la lista de revisión de la instalación. WILO SE 2021-10...
Medidas de mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones por bordes afilados. En las palas de la hélice pueden formarse bordes afilados. Existe peligro de cortes. • Utilice guantes de protección. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 34
Compruebe la carcasa y la hélice en busca de daños y desgaste. Si se detectan defectos, tenga en cuenta los siguientes puntos: ƒ Cambie el recubrimiento que esté dañado. Pida los kits de reparación a través del servicio técnico. ƒ Si los componentes están desgastados, póngase en contacto con el servicio técnico. WILO SE 2021-10...
Página 35
⇒ En cuanto se escapa la presión (silbido o pitido audible del aire), no se debe seguir girando. ⇒ Solo cuando la presión haya escapado completamente, desenrosque el ta- pón roscado por completo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 36
⇒ Virutas metálicas en el material de servicio: Informe al servicio técnico. 7. Limpie el tapón roscado de la abertura de vaciado, coloque un anillo retén nuevo y vuelva a enroscarlo. Par de apriete máx.: 8 Nm (5,9 ft·lb). WILO SE 2021-10...
Seguro líquido de tornillos Con el seguro líquido de tornillos se utilizan seguros de tornillos semisólidos (por ejem- plo: Loctite 243). Estos seguros de tornillos se pueden disolver aplicando una fuerza Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 38
Loctite 262 o 2701. Ajuste en su asiento el casquillo de la junta con ayuda de un martillo de goma. 8. Introduzca el resorte nuevo del cierre mecánico en el eje. 9. Monte la hélice. ▶ Cierre mecánico cambiado. Llene de aceite la antecámara. WILO SE 2021-10...
Página 39
10.Compruebe la posición del grillete. El equipo de elevación se sujeta al grillete. Eleve en horizontal el agitador. Si el agi- tador volcase, desplace el grillete. ▶ Estribo de sujeción cambiado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y los dispositivos de vigilancia, y sustituirlos en caso necesario. ⇒ Un electricista especializado debe montar y ajustar el guardamotor y fusibles conforme a las especificaciones técnicas, y restablecer los dispositivos de vigi- lancia. WILO SE 2021-10...
Página 41
3. Solo hay dos fases disponibles en la conexión. ⇒ Un electricista especializado debe comprobar la conexión y corregirla. 4. Sentido de giro incorrecto. ⇒ Un electricista especializado debe corregir la conexión. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Para más información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Anexo 13.1 Pares de apriete Tornillos inoxidables A2/A4 Rosca Par de apriete kp m ft·lb 0,56 0,76 18,5 1,89 13,5 WILO SE 2021-10...
(selección de convertidor de frecuencia, uso de filtros, etc.). ƒ No supere nunca ni la velocidad nominal ni la intensidad nominal del motor. ƒ Conexión para sensor PTC o bimetálico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Todos los dispositivos de vigilancia que se encuentren fuera de las «áreas con pro- tección antideflagrante» deben estar conectados mediante un circuito eléctrico in- trínsecamente seguro (por ejemplo: Ex-i relé XR-4...). ƒ La tolerancia de tensión debe ser como máximo del ±10 %. WILO SE 2021-10...
Página 45
Si se utiliza un convertidor de frecuencia, conecte los sensores de temperatura a Sa- fe Torque Off (STO). De este modo se garantiza una desconexión por parte del hard- ware. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU TR/TRE 216 ... 326-3...
Página 46
Si se debe mejorar el revestimiento de la carcasa, el grosor máximo de la capa es de 2 mm (0,08 in). 13.3.6.2 Cambio de cable de conexión Queda estrictamente prohibido cambiar el cable de conexión. 13.3.6.3 Cambio del cierre mecánico Queda estrictamente prohibido cambiar el sellado del lado del motor. WILO SE 2021-10...
Página 48
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...