8
9
10
1.6 N·m
T10
T10
(14 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the lever.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am
Bremshebel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla que va conectada
a la maneta.
Remove the syringe at the
lever from the bleed port.
Clean any DOT fluid that
drips from the bleed port
with water and a rag.
Entfernen Sie die Spritze
am Bremshebel vom
Entlüftungsstutzen.
Wischen Sie sämtliche
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Retire la jeringuilla del
orificio de purgado de la
maneta. Limpie con agua
y un paño todo el líquido
DOT que haya goteado del
orificio de purgado.
Use a T10 TORX to tighten
the bleed screw to
1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb).
Clean any DOT fluid that
drips from the bleed port
with water and a rag.
Ziehen Sie mit einem
T-10 TORX-Schlüssel die
Entlüftungsschraube mit
1,5 bis 1,7 N·m fest.
Wischen Sie sämtliche
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Utilice una llave T10 TORX
para apretar el tornillo de
purgado con un par de
entre 1,5 y 1,7 N·m. Limpie
con agua y un paño todo
el líquido DOT que haya
goteado del orificio de
purgado.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Afl ojar
Fermez le collier de la
seringue fixée au levier.
Chiudere il morsetto sulla
siringa collegata alla leva.
Sluit de klem op de spuit bij
de hendel.
Retirez la seringue fixée
sur l'orifice de purge du
levier de frein. Nettoyez
toute coulure éventuelle de
liquide DOT depuis l'orifice
de purge avec de l'eau et
un chiffon.
Rimuovere la siringa
collegata alla leva dalla
porta di spurgo. Pulire
con uno straccio e acqua
l'eventuale fluido DOT che
fuoriesce dalla porta di
spurgo.
Maak de spuit bij de hendel
van de onluchtingsopening
los. Veeg eventuele
DOT-vloeistof die uit de
ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een doek.
À l'aide d'une clé TORX T10,
serrez la vis de purge à un
couple compris entre
1,5 et 1,7 N·m. Nettoyez toute
coulure éventuelle de liquide
DOT depuis l'orifice de purge
avec de l'eau et un chiffon.
Utilizzare una T10 TORX per
serrare la vite di spurgo a
1,5-1,7 N·m. Pulire con uno
straccio e acqua l'eventuale
fluido DOT che fuoriesce
dalla porta di spurgo.
Gebruik een T10 TORX
om de ontluchtingsschroef
tot 1,5-1,7 N·m aan te
draaien. Veeg eventuele
DOT-vloeistof die uit de
ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een doek.
Retirar/Desapertar
Torque
取り外し / 緩める
Drehmoment
Momento
Feche o grampo na seringa,
na alavanca.
レバーの注入器のクランプ
を閉じます。
闭合刹车杆上注射器上的
夹子。
Retire do orifício de sangrar
a seringa da alavanca.
Limpe com água e um trapo
qualquer fluido DOT que
escorra pelo orifício de
sangrar.
レバーの箇所にある注入器
をブリード・ポートから取
り外します。ブリード ・ ポー
トから垂れた DOT フルード
を、水と布で拭き取ります。
从排空口卸下刹车杆上的注
射器。用水和碎布除净从排
空口滴出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX T10
para apertar o parafuso
de sangrar a 1,5-1,7 N·m.
Limpe com água e um trapo
qualquer fluido DOT que
escorra pelo orifício de
sangrar.
T10 TORX を 使 用 し て、 ブ
リード・スクリューを 1.5 ~
1.7 N·m のトルク値で締めま
す。ブリード・ポートから
垂れた DOT フルードを、水
と布で拭き取ります。
用 T10 TORX 将排空螺钉紧
固 至 扭 矩 1.5-1.7 N·m 。 用 水
和碎布除净从排空口滴出的
DOT 刹车油。
Valeur de couple
Momento de torção
33
Coppia
Aandraaimoment