8
This completes the bleed procedure for
SRAM eTap AXS HRD brakes. For new
brake pads and rotors, complete the Bed-in
procedure on the following pages.
Damit ist das Verfahren zur Entlüftung der
SRAM eTap HRD-Bremsen abgeschlossen.
Führen Sie für neue Bremsbeläge und
Bremsscheiben das Verfahren zum
Einfahren auf den folgenden Seiten durch.
Con esto termina el procedimiento de
purgado de los frenos SRAM eTap HRD. Los
rotores y pastillas de freno nuevos deben
someterse a un procedimiento de rodaje,
que se explica en las siguientes páginas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
7
Lightly squeeze (approx.
4 lbs) and release the
lever blade repeatedly to
advance the caliper pistons.
On the first squeeze, the
blade will come to the bar
while the pistons advance;
this is normal.
Ziehen Sie den Hebel
mehrmals leicht (ca. 1,8 kg)
und lassen Sie ihn wieder los,
um die Bremssattelkolben
vorzuschieben. Beim
ersten Ziehen des Hebels
berührt der Hebel den
Lenker, während die Kolben
vorgeschoben werden. Das
ist normal.
Presione suavemente (aprox.
1,8 kg) y suelte el brazo de
la maneta de forma repetida
para hacer avanzar los
pistones de la pinza de freno.
La primera vez que presione,
el brazo de la maneta llegará
hasta el manillar mientras
los pistones avanzan. Esto
es normal.
Check that the brake pads
are equally spaced on either
side of the rotor. If they are
not, loosen the caliper bolts,
align the caliper with the
rotor, and tighten the bolts
to 5 N·m (44 in-lb).
Überprüfen Sie, dass die
Bremsbeläge auf beiden
Seiten der Bremsscheibe
gleiche Abstände haben.
Sind die Abstände
unterschiedlich, lösen Sie die
Bremssattelschrauben, richten
Sie den Bremssattel an der
Bremsscheibe aus, und ziehen
Sie die Schrauben mit einem
Drehmoment von 5 N·m an.
Compruebe que las pastillas
de freno quedan igualmente
separadas a ambos lados
del rotor. En caso contrario,
afloje los pernos de la pinza
de freno, alinee la pinza con
el rotor y apriete los pernos
a 5 N·m.
Le processus de purge des freins SRAM
eTap HRD est maintenant terminé. Pour les
plaquettes et disques de frein neufs, veuillez
réaliser le processus de rodage expliqué
aux pages suivantes.
Ciò completa la procedura di spurgo per i
freni SRAM eTap HRD. Per i nuovi rotori e
pattini freno, completare la procedura di
collocamento alle pagine seguenti.
De ontluchtingsprocedure voor SRAM
eTap HRD remmen is nu voltooid. Voor
nieuwe remblokjes en -rotors, volg de
inremprocedure die op de volgende
pagina's is beschreven.
Ajustar
Measure
Messen
Medir
Actionnez faiblement
(d'environ 1,8 kg) la poignée
du levier puis relâchez-la à
plusieurs reprises pour faire
avancer les pistons de l'étrier.
Lorsque vous tirerez sur le
levier pour la première fois,
le levier touchera le guidon.
Ceci est normal.
Agire leggermente
(circa 1,8 kg) e rilasciare
ripetutamente la lama
della leva per far avanzare
i pistoni della pinza. Alla
prima pressione, la leva
tocca il manubrio mentre
i pistoni avanzano; questo
è normale.
Knijp de hendel herhaaldelijk
lichtjes dicht (ongeveer 1,8
kg) en laat los om de zuigers
van de remklauw vooruit te
brengen. De eerste keer de
hendel wordt dichtgeknepen,
gaat de hendel naar het
stuur terwijl de zuigers
bewegen, dit is normaal.
Vérifiez que l'espace entre
la plaquette de frein et le
disque de frein soit égal
des deux côtés. Si ce n'est
pas le cas, desserrez les
boulons de l'étrier, alignez
l'étrier avec le disque de
frein puis serrez les boulons
à 5 N·m.
Controllare che i pattini
freno siano equidistanti su
entrambi i lati del rotore. In
caso contrario, allentare i
bulloni della pinza, allinearli
al rotore e serrare i bulloni
a 5 N·m.
Controleer of de remblokjes
zich aan weerskanten
van de rotor op dezelfde
afstand bevinden. Als dit
niet het geval is, maak de
remklauwbouten los, breng
de remklauw op één lijn met
de rotor en draai de bouten
opnieuw vast tot 5 N·m.
Isto completa o procedimento de sangrar
para travões eTap HRD da SRAM. Para
pastilhas de travão e rotores novos, complete
o procedimento para acamar, nas páginas
seguintes.
SRAM eTap HRD ブレーキのブリーディ ング
手順は以上です。新しいブレーキ・パッ ドと
ローターについては、次のページの「ベッ
ドイン」と呼ばれる慣らしの手順を行ってく
ださい。
SRAM eTap HRD 刹车排空程序到此结束。
对于新的刹车皮和刹车碟, 请按如下指示
完成磨合过程。
Mesurer
Medir
Misurare
Meten
Aperte suavemente
(aproximadamente 1,8 kg) e
solte o braço da alavanca
várias vezes para fazer avançar
os êmbolos da maxila. A
primeira vez que o aperta, o
braço da alavanca irá até ao
guiador enquanto os êmbolos
avançam, o que é normal.
レバー・ブレードを軽く ( 約
1.8 キ ロ の 握 力 で ) 握 っ て
から放す動作を繰り返し、
キャリパーのピストンを進
めます。 最初に握ったとき
は、ピストンが進んでいる
最中にブレードがバーに来
ますが、これは正常です。
轻 轻( 约 1.8 千 克 ) 按 压
再 释 放 刹 车 杆, 重 复 此 操
作, 以 推 进 卡 钳 活 塞。
第一次按压时,在活塞推进
时叶片会接触车把,这是正
常的。
Verifique que as pastilhas
do travão tenham um
espaçamento idêntico de
cada um dos lados do rotor.
Se não tiverem idêntico
espaçamento, desaperte os
pernos da maxila, alinhe a
maxila com o rotor e aperte
os pernos a 5 N·m.
ブ レ ー キ・ パ ッ ド と ロ ー
ターとのスペースが、両側
とも等しいことを確認しま
す。スペースが等しくない
場合は、キャリパーのボル
トを緩めてキャリパーの位
置をローターに揃え、ボル
ト を 5 N·m の ト ル ク 値 で
締めます。
请检查刹车碟与其两侧的刹
车皮之间的距离是否相等。
如果不相等,请旋松卡钳螺
栓, 将 卡 钳 与 刹 车 碟 对 齐,
然后将螺栓拧紧至 5 N · m。
37