Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
TM
Claret Medical
Sentinel
TM
Cerebral Protection System
Only
Instructions for Use
PRODUCT DESCRIPTION
The Claret Medical Sentinel Cerebral Protection System is a percutaneously delivered embolic protection device, designed to capture and remove
debris dislodged during endovascular procedures. The Sentinel System utilizes an embolic filter delivered to the brachiocephalic artery (Proximal Filter),
and a second embolic filter delivered to the left common carotid artery (Distal Filter). At the completion of the procedure, the filters and debris are
recaptured into the catheter and removed from the patient.
The Sentinel System consists of a 6 French catheter with deployable Proximal and Distal Filters, an Articulating Sheath and an integral handle assembly.
The Articulating Sheath tip, Proximal Sheath tip, Proximal Filter hoop, Distal Filter hoop and Distal Filter tip are radiopaque to enable visualization during
use. See Figures 1 and 2.
Table 1: Filter-Vessel Sizing Guide
REF (Model)
Proximal
Target Proximal
Number for
Filter Size
Vessel Size
Ordering
(mm)
(mm)
CMS15-7A
CMS15-7B
CMS15-7C
9.0 – 15.0
15
CMS15-10A
CMS15-10B
CMS15-10C
Table 2: Sentinel System Specifications
Delivery Profile
6F
Working Length
95 cm
Articulating Sheath Length
4 cm
0.014" (0.36 mm) diameter floppy tip coronary guidewire, 175 cm minimum length
Guidewire Compatibility
Package contains one (1) Sentinel System*
*Reference package label for specific model. Review patient anatomy by CT or angiogram prior to selecting appropriate curve shape per Figure 3.
INDICATIONS FOR USE
The Sentinel System is indicated for use as an embolic protection device to capture and remove embolic material (thrombus/debris) that may enter the
cerebral vascular system during endovascular procedures. The diameters of the arteries at the sites of filter placement should be measured and the filters
sized to the Proximal and Distal Target Vessels as listed in Table 1.
CONTRAINDICATIONS FOR USE
Do not use with patients in whom anticoagulant and antiplatelet therapy is contraindicated.
Do not use in vessels with excessive tortuosity.
Do not use in patients with uncorrected bleeding disorders.
Do not use this product on patients with compromised blood flow to the right upper extremity.
Do not use in a patient who has arterial stenosis >70% in either the left common carotid artery or the brachiocephalic artery.
Do not use in a patient whose brachiocephalic or left carotid artery reveals significant stenosis, ectasia, dissection, or aneurysm at the aortic
ostium or within 3 cm of the aortic ostium.
WARNINGS
The Sentinel System should only be used by physicians who have received appropriate training and are familiar with the principles, clinical applications,
complications, side effects, and hazards commonly associated with endovascular procedures.
Carefully read all instructions and labeling prior to use. Observe all warnings, cautions, and precautions noted throughout these instructions. Failure
to do so may result in complications.
Refer to the instructions for use supplied with any interventional device to be used in conjunction with the Sentinel System for their intended uses,
sizing, warnings, and precautions.
The appropriate antiplatelet/anticoagulation therapy should be administered pre- and post-procedure in accordance with standard medical practice.
Prior to use, the packaging and product should be inspected for signs of damage. Never use damaged product or product from a damaged package.
Never advance or withdraw the Sentinel System without proper fluoroscopic guidance or against resistance until the cause is determined.
Advancing with such resistance may lead to embolization of debris, and vessel and/or device damage.
It is recommended that the patency of the right radial or brachial artery be assessed prior to the introduction of the Sentinel System.
It is recommended that the patient be administered an Allen Test should the radial artery be used for device introduction.
Do not use the device in left radial or left brachial access.
Do not use the Sentinel System to deliver any type of fluid to the patient e.g. contrast media, heparinized saline, etc. due to risk of air embolization
or comprise to device performance.
Minimize movement of the Sentinel System after initial placement. Excessive movement of filters may lead to embolization of debris, vessel and/or
device damage.
Do not deploy the filters within a previously repaired artery.
Observe the Sentinel System under fluoroscopy and monitor the patient to verify the filters have not become occluded with debris resulting in slow
or no flow. The filters should be recovered if they become occluded or if flow is compromised (See Procedural Use – Retrieval).
Indwell time of the Sentinel System is not to exceed 90 minutes. Occlusion could occur, resulting in slow or no flow.
Failure to adequately close off the Flush Ports (Front Handle, Rear Handle) may result in air embolism.
Do not undersize or oversize the filters in relation to the selected vessel diameter. This may result in inadequate vessel wall apposition or incomplete
deployment of the filters. (Refer to Sizing Guide, Table 1).
Do not apply excessive force to the Sentinel System. This may lead to distal embolization of debris, and vessel and or device damage.
Contents supplied STERILE using a radiation process. Do not use if sterile barrier is damaged. If damage is found, call your Claret Medical
representative.
Page 1 of 30
CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC.
Distal Filter
Target Distal
Articulating
Size
Vessel Size
Sheath Curve
(mm)
(mm)
Shape
A
5.0 – 7.0
7
B
C
A
6.5 – 10.0
10
B
C
For single patient use only. Do not reuse, reprocess, or re-sterilize as these may compromise the structural integrity of the device and/or lead to
device failure, and may result in patient injury, illness, or death. Reuse, reprocessing, or re-sterilization may also create a risk of contamination of
the device and/or cause patient infection or cross-infection, including, but not limited to, the transmission of infectious disease(s) from one patient
to another. Contamination of the device may lead to injury, illness, or death of the patient.
After use, dispose of product and packaging in accordance with hospital, administrative, and/or local government policy.
PRECAUTIONS
Do not forcefully bend or reshape the Articulating Sheath of the Sentinel System. This may cause device damage.
Do not use the product if the packaging sterile barrier has been damaged or compromised.
Improper bending of the Sentinel System may damage the catheter.
Do not re-sterilize or reuse on another vessel or patient.
POTENTIAL COMPLICATIONS
Access Site Complication/Injury, Angina, Bleeding, Death, Dissection, Embolism, Emergent Surgery, Hematoma, Ischemia, Infection, Myocardial
Infarction, Renal Insufficiency, Stroke, and Vessel Injury.
INSTRUCTIONS FOR USE
Preparing the Sentinel System for Use
1.
Administer anticoagulation medications and monitor activated clotting time per standard institutional guidelines. Anticoagulant therapy
sufficient to maintain an Activated Clotting Time of at least 250 seconds for the duration of the procedure is recommended.
2.
Perform angiogram of the aortic arch.
3.
Identify the location within the vessels where the filters will be deployed. Measure the vessel diameter at these locations in millimeters and
select the appropriate Sentinel System Proximal and Distal Filter diameter.
WARNING: Do not undersize or oversize the filters in relation to the selected vessel diameter. This may result in inadequate vessel wall
apposition, incomplete deployment of the filters, or vessel damage.
4.
Ensure the introducer sheath size will accommodate the Sentinel System.
5.
Using sterile techniques remove the Sentinel System from the packaging and place in a sterile work area.
CAUTION: Do not use the product if the packaging sterile barriers have been damaged or compromised.
WARNING: Inspect the device for any damage. Never use damaged product or product from a damaged package.
Flushing the Sentinel System
CAUTION: Do not prepare the Sentinel System or sheath the Proximal and Distal Filters until immediately prior to use.
Note: The device handle has two handle locks, the Rear Handle Lock, and the Front Handle Lock. Refer to Figure 1. Closing these locks
facilitates flushing, prevents back-bleeding, and prevents motion of the device handle components and Distal Filter. The locks should be
temporarily opened to facilitate movement of the handle components as required.
Note: The primary controls used to deploy the device, the Proximal Filter Slider (#1), the Articulation Knob (#2), and the Distal Filter Slider
(#3), are all marked with the number "1", "2" and "3" indicating the order in which they are used. In this document, these names will be
shown with the control number appended to the name.
1.
Remove the packaging stylet from the distal guidewire lumen and discard.
2.
Ensure that both the Front Handle Lock and the Rear Handle Lock are tightened.
3.
Flush through the Flush Port in the Distal Filter Slider (#3) with heparinized saline until all air is removed and fluid passes from Distal Filter
Tip guidewire lumen. See Figure 1.
4.
Flush through the Rear Handle Flush Port with heparinized saline until all air is removed and fluid passes from the tip of the Articulating
Sheath. See Figure 1. Ensure that the flush port stopcock is closed following flushing.
5.
Flush through the Front Handle Flush Port with heparinized saline until all air is removed and fluid passes from the tip of the Proximal
Sheath. See Figure 1. Ensure that the flush port stopcock is closed following flushing.
6.
Submerge the distal end of the device in heparinized saline, and loosen the Rear Handle Lock. With the distal tip submerged, slowly
retract the Distal Filter by pulling back on the Distal Filter Slider (#3) until the filter is fully collapsed into the Articulating Sheath. The
submerged filter may be agitated during sheathing in order to facilitate removal of bubbles. Tighten the Rear Handle Lock.
Note: Flushing and sheathing of the Distal Filter may be repeated to ensure all air has been removed from the system.
CAUTION: Do not over-retract the Distal Filter as damage may occur.
7.
Ensure the Articulating Sheath is fully advanced until the Articulation Knob (#2) is in contact with the Front Handle Lock to ensure it does
not interfere with sheathing the Proximal Filter. Tighten the Front Handle Lock. While submerged, sheath the Proximal Filter by slowly
advancing the Proximal Filter Slider (#1) relative to the Front Handle until the Proximal Filter is fully sheathed. The submerged filter may
be agitated during sheathing in order to facilitate removal of bubbles. See Figures 1 and 9.
Note: Flushing and sheathing of the Proximal Filter may be repeated to ensure all air has been removed from the system.
8.
While submerged, again flush through the Front Handle Flush Port with heparinized saline until all air is removed and fluid passes from the
tip of the Proximal Sheath. See Figure 1. Ensure that the flush port stopcock is closed following flushing.
WARNING: Do not use a Sentinel System that has not been properly flushed. Failure to prepare and flush the device before use may
introduce air and patient injury may result.
Note: Tighten both the Rear and Front Handle Locks prior to delivering device to prevent inadvertent movement.
Note: Use a minimum of 10 cc of heparinized saline to flush through the Front Handle Flush Port to ensure all air has been removed from
the system.
Note: Refer to the instructions for use supplied with any interventional device to be used in conjunction with the Sentinel System for their
intended uses, sizing, warnings, and precautions.
Procedural Use - Delivery and Deployment
WARNING: Do not use a Sentinel System that has not been properly flushed. Failure to prep and flush the device before use may
introduce air and patient injury may result.
PL-10600-02 Rev H
DCR# 2370 4/16/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Claret Medical Sentinel Cerebral Protection System

  • Página 1 Do not apply excessive force to the Sentinel System. This may lead to distal embolization of debris, and vessel and or device damage. introduce air and patient injury may result. • Contents supplied STERILE using a radiation process. Do not use if sterile barrier is damaged. If damage is found, call your Claret Medical representative. Page 1 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC.
  • Página 2: Warranty Disclaimer

    Note: Ensure that the Articulating Sheath is well apposed to the carina, and does not protrude into the aortic space. See Figure 6 for any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Claret Medical, Inc. shall not be liable to any person or entity for any medical correct positioning and Figure 8 for incorrect positioning.
  • Página 3 Obsah se dodává STERILNÍ. Sterilizováno ozářením. Nepoužívejte, pokud je sterilní bariéra poškozena. Pokud zjistíte poškození, kontaktuje se zajistilo, že je ze systému odstraněn veškerý vzduch. zástupce Claret Medical. Poznámka: Prostudujte si návody k použití dodané s ostatními intervenčními prostředky, které se používají společně se systémem •...
  • Página 4 Viz obrázek 2. Claret Medical, Inc. k jakýmkoliv prohlášením nebo zárukám ve spojení s výrobkem. Vyloučení záruky a omezení uvedená výše nejsou vydána v úmyslu odporovat závazným ustanovením příslušných zákonů...
  • Página 5 De inhoud wordt STERIEL geleverd (sterilisatie door bestraling). Gebruik het hulpmiddel niet als de steriele verzegeling is beschadigd. Als u enige gespoeld voorafgaand aan gebruik, kan er lucht in het hulpmiddel komen met letsel voor de patiënt tot gevolg. beschadiging opmerkt, neem dan telefonisch contact op met uw vertegenwoordiger van Claret Medical. •...
  • Página 6 Bevestig onder fluoroscopie dat het distale filter tegen de bloedvatwand is bevestigd. Zie afbeelding 7. Draai de achterste handgreepvergrendeling vast. Zie afbeelding 1. Page 6 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 7 • waarin het hulpmiddel wordt gebruikt. Claret Medical, Inc. doet derhalve afstand van alle garanties, uitgesproken of verondersteld, met betrekking tot het Pidä Sentinel -järjestelmää mahdollisimman paljon liikkumattomana ensimmäisen sijoittamisen jälkeen. Suodattimien liiallinen liikkuminen saattaa product, waaronder maar niet beperkt tot, enige veronderstelde garantie met betrekking tot de verkoopbaarheid of geschiktheid voor een specifiek johtaa jäämien embolisaatioon ja vahingoittaa suonta tai laitetta.
  • Página 8 Huomio: Hävitä tuote ja pakkaus käytön jälkeen sairaalan käytännön tai hallinnollisten tai paikallisten viranomaisten säännösten mukaisesti. liukusäädintä (nro 3) eteenpäin, kunnes distaalisen suodattimen runko laajenee täysin ja on vastakkain suonen seinämän kanssa. Page 8 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 9: Description Du Produit

    Le Claret Medical Sentinel Cerebral Protection System est un dispositif percutané de protection contre les embolies, conçu pour capturer et éliminer les compris, sans toutefois s’y limiter, la transmission de maladies infectieuses d’un patient à...
  • Página 10 Avancer le fil-guide avant de retirer le système Sentinel. Retirer le système de cathéter sous contrôle fluoroscopique. Page 10 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 11 Ursache nicht ermittelt ist. Ein Vorschieben bei einem solchen Widerstand kann Debrisembolien, Gefäß- und/oder Produktschäden Bien que le produit ait été fabriqué dans des conditions strictement contrôlées, Claret Medical, Inc. n’est pas responsable de la manière dont le produit est zur Folge haben.
  • Página 12 Hinweis: Bei der Freisetzung des proximalen Filters ragt die abwinkelbare Schleuse in die Aorta hinein. Zum Freisetzen des proximalen Filters den vorderen Griff in einer stabilen Position halten und den proximalen Filterschieber (Nr. 1) langsam und vollständig zurückziehen. Page 12 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 13 Zwar erfolgte die Herstellung des Produkts unter sorgfältig kontrollierten Bedingungen, jedoch hat Claret Medical, Inc. keine Kontrolle über die • Einsatzbedingungen des Produkts. Daher lehnt Claret Medical, Inc. alle Garantien, sowohl ausdrücklicher als auch stillschweigender Art, in Bezug auf das Ha az arteria radialist eszköz bevezetésére használják, ajánlott Allen-tesztet végezni a betegnél.
  • Página 14 Lazítsa meg a hátsó fogantyúzárat. Lásd az 1. ábrát. FIGYELEM! A Sentinel rendszert csak akkor tolja előre, ha a vezetődrót disztális irányban legalább 10 cm-rel túllóg a katéter csúcsán. Page 14 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 15: Descrizione Del Prodotto

    Esclusivamente monouso e monopaziente. Non riusare, riapprontare o risterilizzare, pena la compromissione dell'integrità strutturale e/o il guasto Il Claret Medical Sentinel Cerebral Protection System è un dispositivo di protezione antiembolica, inserito per via percutanea e progettato per catturare del dispositivo e la conseguente lesione, malattia o decesso del paziente. Il riuso, il riapprontamento o la risterilizzazione possono anche creare un e rimuovere i detriti distaccati durante le procedure endovascolari.
  • Página 16 Nel braccio destro del paziente, sotto guida fluoroscopica, fare avanzare la guida rispetto al sistema Sentinel fino a portare la punta distale della guida ad almeno 10 cm oltre la punta distale del sistema Sentinel. Page 16 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 17 • Ikke bruk enheten til tilgang i venstre arteria radialis og arteria brachialis. implicita di commerciabilità o di idoneità ad uno scopo particolare. Claret Medical, Inc. non potrà essere ritenuta in alcun modo responsabile, nei confronti • Ikke bruk Sentinel systemet for levering av noen slags væsker til pasienten, f.eks. kontrastmiddel, heparinisert saltvann osv. på grunn av risikoen di alcuna persona o ente, di qualsiasi spesa medica o danno diretto, accessorio o emergente causato da un qualsivoglia uso, difetto, guasto o cattivo for luftembolisering eller nedsettelse av enhetens ytelse.
  • Página 18 Før Sentinel-systemet frem distalt inntil det kommer i kontakt med hemostaseventilen på innføringskateteret. Før Sentinel-systemet Løsne låsen på bakre håndtak. Se figur 1. forsiktig frem inntil det er fullstendig innført i hemostaseventilen på innføringskateteret. Page 18 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 19: Ostrzeżenia

    Filtry należy usunąć, jeżeli zostaną zablokowane lub jeżeli dojdzie etter slike skader er basert på garanti, kontrakt, søksmål eller på annen måte. Ingen enkeltperson har myndighet til å forplikte Claret Medical, Inc. på noen do zmniejszenia przepływu (zob.
  • Página 20 Uwaga: Wyginana osłona będzie wchodzić do aorty podczas osadzania filtra proksymalnego. blokadę tylnego uchwytu. Osadzić filtr proksymalny trzymając przedni uchwyt w stałym położeniu i powoli, do końca, cofając suwak filtra proksymalnego (#1). Page 20 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 21 A reutilização, o reprocessamento ou a reesterilização também O Sentinel Cerebral Protection System (sistema de proteção cerebral) da Claret Medical é um dispositivo de proteção embólica aplicado por via pode criar um risco de contaminação do dispositivo e/ou provocar a infeção ou a infeção cruzada do doente, incluindo, entre outras, a...
  • Página 22 Confirme a posição correta do filtro proximal através de fluoroscopia. O filtro proximal deve ser posicionado na artéria braquiocefálica para impedir a chegada de quaisquer detritos à artéria carótida direita. Consulte as figuras 4 e 5. Page 22 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 23: Descripción Del Producto

    Debido al riesgo de embolización de aire o alteración del rendimiento del dispositivo, se recomienda no utilizar el sistema Sentinel para Apesar de este produto ter sido fabricado em condições estritamente controladas, a Claret Medical, Inc. não controla a forma como este produto é utilizado. Por administrar al paciente ningún tipo de fluido (p.
  • Página 24 ADVERTENCIA: Evite aplicar una fuerza excesiva sobre el sistema Sentinel al introducir o hacer avanzar el sistema por la vaina introductora o los vasos sanguíneos. Si aplica una fuerza excesiva, podría causar daños en el dispositivo o al paciente. Page 24 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 25 • Filtren får inte sättas in i en tidigare reparerad artär. condiciones en las que se utiliza el producto. Por tanto, Claret Medical, Inc. declina ofrecer cualquier tipo de garantía expresa o implícita en relación con • Observera Sentinel systemet under röntgengenomlysning och övervaka patienten för att säkerställa att filtren inte har blivit ockluderade av material el producto, incluyendo, sin carácter limitativo, garantías de comercialización o idoneidad para un fin particular.
  • Página 26 Bekräfta med hjälp av genomlysning att det proximala filtret ligger rätt. Det proximala filtret ska vara placerat i truncus brachiocephalicus bakre handtagets lås. för att förhindra material från att nå a. carotis dx. Se figur 4 och 5. Page 26 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 27 Ingen person äger auktoritet att binda Claret Medical, Inc. till någon utfästelse eller garanti med avseende på produkten. De undantag och begränsningar som anges ovan är ej avsedda och ska ej tolkas såsom varande i strid mot gällande lagstiftning. Om någon del i denna Friskrivningsklausul avseende garanti av en domstol med giltig jurisdiktion anses vara olaglig, omöjlig att genomdriva eller i strid mot gällande lag, ska giltigheten hos de övriga delarna av...
  • Página 28 Proximális szűrő Csuklómozgató gomb (2) Hátsó fogantyú Anbefalt ledevaier Anbefalt innføringskateter Ikke pyrogen Manopla di articolazione (n. 2) Filtro prossimale Impugnatura posteriore Zalecany prowadnik Zalecany introduktor Niepirogenny Page 28 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 29 Marcador radiopaco da ponta da bainha Ponta radiopaca do filtro distal articulada Extremo radiopaco de filtro distal Marcador radiopaco de punta de vaina Röntgentät distal filterspets articulada Röntgentät markör på BDS-spetsen Page 29 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...
  • Página 30 Figure 9 / Obrázek 9 / Afbeelding 9 / Kuva 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / 9. ábra / Figura 9 / Figur 9 / Ilustracja 9 / Figura 9 / Figura 9 / Figur 9: Page 30 of 30 PL-10600-02 Rev H CONFIDENTIAL—CLARET MEDICAL, INC. DCR# 2370 4/16/2018...

Este manual también es adecuado para:

Cms15-7aCms15-7bCms15-7cCms15-10aCms15-10bCms15-10c

Tabla de contenido