Panel posterior y conexiones
J
IMPORTANTE
· Puesto que el TYROS no dispone de
• Since the TYROS has no built-in
altavoces internos, es preciso con-
speakers, you need to monitor its
sound output via external audio
trolar la salida de sonido a través de
equipment. Alternatively, you could
un equipo de audio externo. Tam-
use a pair of headphones.
bién puede utilizar unos auriculares.
For installing an optional
Para instalar un juego de altavoces
set of speakers.
opcionales.
Consulte la página 20
See page 20.
TO RIGHT SPEAKER
One or two optional Yamaha FC4 or FC5
footswitches connected to one of these
Puede controlar el sustain y una serie de funcio-
jacks can be used to control sustain and
nes importantes con uno o dos pedales conmuta-
a range of other important functions.
dores Yamaha FC4 o FC5 opcionales.
An optional Yamaha FC7 Foot Controller
También puede controlar el volumen y otra
connected to one of these jacks can be
importante serie de funciones conectando a uno
used to control volume and a range of
de estos terminales el pedal controlador Yamaha
FC7 opcional.
other important functions.
Véase la página 152.
See page 152.
18
PRECAUCION
· Asegúrese de que el interruptor está en la posición de OFF
• Make sure that the POWER switch is in the OFF (extended)
(saliente) antes de realizar ninguna conexión. En caso contra-
position before making any connections. If you make con-
rio puede dañar el equipo externo, como el amplificador o los
nections while the POWER switch is on, you risk damaging
altavoces.
external equipment such as the amp or speakers.
For installing the included
Para instalar el atril suministrado.
music rest.
Consulte la página 21.
See page 21.
ASSIGNABLE FOOT PEDAL
MIDI A
1
2
3
IN
(SUSTAIN)
(DSP VARIATION)
(VOLUME)
MFC10
The sophisticated MIDI functions give
Las sofisticadas funciones MIDI permiten ampliar los
you powerful tools to expand your music
campos de creación e interpretación musicales.
performance and creation possibilities.
Consulte la página 148.
See page 148.
Controles y terminales del panel
PRECAUCION
Rejillas de ventilación
Air vent
• Do not place objects on the instrument's air vent,
· No coloque ningún objeto sobre las rejillas que pueda
since this may prevent adequate ventilation of the
dificultar la correcta ventilación de los componentes
internal components, and possibly result in the
internos y que, probablemente, causaría el sobreca-
instrument overheating.
lentamiento del instrumento.
MIDI B
OUT
IN
OUT
IMPORTANTE
· El ajuste estándar del TYROS
• The TYROS' default setting for
para la señal de televisión/moni-
the external television/video
tor externo de vídeo es »PAL«. El
monitor signal is "PAL." Depend-
ing on your particular locale, the
estándar puede ser distinto
standard may be different and
dependiendo de la zona y el ajus-
the setting should be changed
te deberá cambiarse en conse-
accordingly. (For example, NTSC
cuencia (por ejemplo, en Nortea-
is generally used in North Amer-
mérica se utiliza normalmente
ica.) Check the standard used by
»NTSC«). Compruebe el estándar
your television or video monitor,
utilizado por su televisor o moni-
and if it is not PAL, change the
setting in the VIDEO OUT display
tor de vídeo y si no es »PAL«,
to "NTSC" (page 151).
cambie el ajuste a »NTSC« en la
pantalla VIDEO OUT (página 151).
You can connect the TYROS to a
Puede conectar el TYROS a un televi-
television or video monitor to dis-
sor o monitor de vídeo para visualizar
play the lyrics and chords in your
en una pantalla mayor las letras y acor-
song data on a larger screen.
des de los datos de sus canciones.
See page 151.
Consulte la página 151.
Terminal VIDEO IN
RCA pin plug VIDEO IN
con conector de agujas RCA
VIDEO OUT
USB
NTSC / PAL
Connecting to a
Conexión a un ordenador
computer via USB
vía USB.
See page 58
Consulte la página 58.