Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

769-10224B
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cub Cadet 17BIDGHB603

  • Página 1 769-10224B MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Página 3 > <...
  • Página 7 English ......(Original operating instructions) Français ......(Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Contents Contents Warning! Rotating blades Injury hazard due to rotating blades or Meaning of symbols..........8 other moving parts. Keep hands and feet away from rotating For your safety.............9 parts. Keep hands and feet away from Safety information..........10 the mower. Intended use ............13 ..........13 Safety devices .............14 Assembly .............14...
  • Página 9: For Your Safety

    For your safety Attention! For your safety Do not stand on the cutter deck. Warning danger levels The following danger levels are referred to in this Warning! Hot surface operating manual to indicate potentially dangerous situations. DANGER ! An immediate danger is posed which could lead to serious injury or even death if safety measures are not followed.
  • Página 10: Safety Information

    Safety information Safety information Personal and personnel protection Do not let children or persons who have not carefully and act accordingly. Please read these usage instructions use the device. store away this operating manual for later Do not permit children under the age of 16 use or future owners.
  • Página 11: Prior To Use

    Safety information Safety information Prior to use During use Do not mow lawns which have grass blades longer than 25 cm. how to operate it. Drive carefully. Reduce your speed before turning. Do not use the device in potentially explosive the device is operated safely.
  • Página 12: General Notes On Safety

    Safety information Safety information Do not use the device without the cutters Before carrying out any work on the mower attached. The subsequently altered weight distribution can cause the device to tip over. following prior to all performing work on the Never stand in front of the grass discharge device: openings.
  • Página 13: Intended Use

    Safety information Safety information The engine and exhaust become hot and can Do not start the engine if any petrol has been lead to buns. spilt. Push the mower away from the area where the petrol was spilt and wait until the petrol fumes Only use the mower in dry weather have evaporated.
  • Página 14: Safety Devices

    Safety devices Safety devices Assembly Discharge flap Note To be able to move the device manually, the CAUTION ! gear release lever must be in the appropri- ate position. Refer to the section "Operation Contact with the cutting blade and items –...
  • Página 15 Assembly Attaching the seat DANGER ! Risk of poisoning and injury from battery Remove the screws and nuts on the seat acid holder . Wear safety goggles and protective Fix the seat support to the seat holder using the previously removed screws and nuts. gloves.
  • Página 16: Operating Controls

    Operating controls Fill up with fuel and check the oil level Charging the battery WARNING ! Note Electrolyte liquid even discharges from the factory – please check the oil, if required sealed batteries. Use unleaded petrol. Avoid tilting the battery. Fill fuel tank up to max.
  • Página 17: Operation

    Operation Attention ! Setting the cutter wheels Always switch on the parking brake before The cutter wheels should never be lower than leaving the device. 6-12 mm above the ground at the lowest cutter Do not step on the forward pedal [B] or the position.
  • Página 18: Starting The Engine

    Operation Starting the engine Driving Note on the choke WARNING ! The choke is used for starting the device Risk posed by abrupt starting, sudden with a cold engine. Some models have no choke. The engine is automatically set to stopping and driving at an excessively high the particular starting process.
  • Página 19: Setting The Cutting Height

    Operation Driving with speed control Note After insertion, the locking pin must be turned downwards so that it cannot come When driving, press the switch [D] loose from the pegging hole of its own ac- The forward speed selected at this point (but not cord.
  • Página 20: Tips On Lawn Care

    Operation Tips on lawn care Note Some models can be used in reverse direction with an active cutting mechanism Mowing (OCR function = reverse mowing mode). A lawn is made up of various different types of Before reverse circulation switch the cutting grass.
  • Página 21: Display Cluster (Depending On The Model; Optional)

    Display cluster (depending on the model; optional) 4 Battery charge This indicator light lights up with Pushing the device indicator the engine running if the bat- necessary, pay a visit to a service centre. 5 Operating When the ignition is switched on, hour counter the battery voltage indicator is displayed for a short period, which...
  • Página 22: Maintenance

    Maintenance Cleaning the cutter deck Battery voltage – – DANGER ! If you turn the ignition key to the position, the Sharp, moving cutting tools operating hours. Risk of injury Wear protective gloves. Charge the battery as quickly as possible. Caution when cleaning the cutters.
  • Página 23 Maintenance Starting the device Tyre pressure Observe the servicing instructions in the engine WARNING ! manual. Increased tyre pressure At the end of the season, have the mower in- spected and serviced by a service centre. Risk of accident and damage to the device Note Never exceed the permitted tyre...
  • Página 24: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Removing/installing and adjusting the cutter deck Every 50 operating hours Once a season Dirt and grass remnants must be removed from Lubricate all rotating and bearing points (operating the drive gear by a service centre. lever, height adjustment of the cutter deck, etc.) Have drive V-belts, blade shafts and tensioning with several drops of light oil.
  • Página 25: Storage

    Storage Disassembly Setting the cutter deck side level Bring the cutter deck to the middle height position. Park the device on an even surface and switch the Carefully turn the outer cutters transverse to the parking brake on. drive direction. Bring the wheels of the cutter deck into the Measure the distance between the ground and the highest position.
  • Página 26: Transport

    Transport Transport WARNING ! Danger posed by inadequate fastening Note The device is not approved for public thor- Turbulence during transport oughfares in accordance with national road If you are transporting the device in a legislation (StVO). trailer or lorry, fasten it and secure it adequately.
  • Página 27: Information On The Engine

    Information on the engine Problem Possible cause Remedy Check and charge the battery. Discharged or low battery. If necessary, replace the battery. Replace the fuse. Starter does not turn. Fuse has tripped. If the fuse trips repeatedly, look for the cause (usually short-circuit).
  • Página 28 Sommaire Sommaire Avertissement ! Lames rotatives Risque de blessures dû aux lames ou ........28 aux pièces en rotation. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart Pour votre sécurité ..........29 des pièces en rotation. Ne laissez pas Consignes de sécurité .........30 vos mains et vos pieds sous le méca- nisme de coupe.
  • Página 29: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Danger ! Mise en marche involontaire Avertissement ! Avant les travaux sur l'appareil, enle- Ne circulez jamais de haut en bas par vez la clé de contact. Respectez les rapport à la pente mais toujours dans un sens transversal.
  • Página 30 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Autoprotection et protection des personnes qu’elle contient. Conservez ces instructions ou les personnes ne connaissant pas les d'emploi pour les consulter ultérieurement ou les remettre au propriétaire suivant. instructions d’emploi ne doivent pas utiliser l'appareil.
  • Página 31: Avant L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant l'utilisation un environnement présentant un risque vous avec l'appareil et ses éléments de commande ainsi qu'avec son maniement. L'appareil peut produire des étincelles serrés pour vous assurer que l'appareil va des étincelles et ne fumez pas. fonctionner en toute sécurité.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant tous les travaux effectués sur de coupe installé. La répartition du poids l'appareil Pour vous protéger des blessures avant renversement de l'appareil. - arrêtez le moteur, - enlevez la clé de contact, - enclenchez le frein de stationnement, avant de débloquer ou de déboucher le - patientez jusqu'à...
  • Página 33: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Gardez Les vapeurs de carburant / d’essence sont votre zone de travail propre et bien éclairée. explosives et le carburant est facilement Ne faites jamais le plein sur l'appareil quand son moteur tourne ou lorsqu'il est chaud.
  • Página 34: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Montage Remarque Pour pouvoir déplacer l'appareil à la main, le PRUDENCE ! levier de déblocage de la transmission doit être dans la position correspondante. Voir à Contact avec la lame de coupe et objets ce propos le paragraphe «...
  • Página 35: Mise En Service De La Batterie

    Montage DANGER ! Risque d’intoxication et de blessures avec Retirez les vis et écrous du porte-siège l’acide de batterie Fixez le support du siège au porte-siège, en utili- Portez des lunettes de protection et des sant les vis et écrous préalablement enlevés gants de sécurité.
  • Página 36: Eléments De Commande

    Eléments de commande Mise en service Charge de la batterie Avant chaque utilisation AVERTISSEMENT ! De l’électrolyte peut s’écouler même d’une Contrôlez : batterie scellée Tous les dispositifs de protection. Risques de blessure et d’incendie Le niveau de l’huile moteur (voir le manuel de ce dernier).
  • Página 37: Fonctionnement

    Fonctionnement Ouverture du robinet d'essence Réglage des accoudoirs Levez l'accoudoir Tourner le segment de réglage dans la position Le robinet d'essence vous permet d'ouvrir et de souhaitée fermer l'alimentation en carburant des réservoirs - 0 = position la plus basse gauche et droit.
  • Página 38: Démarrage Du Moteur

    Fonctionnement Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact Repoussez lentement le démarreur et la manette dans le sens horaire / sur (jusqu'au démarrage d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne du moteur). Relâcher la clé ensuite. doucement. La clé de contact est en position normale. Arrêt du moteur permettant la tonte en marche avant.
  • Página 39: Arrêt De La Tondeuse

    Fonctionnement Réglage de la hauteur de coupe Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Faites démarrer le moteur. Desserrez le frein de stationnement, en enfonçant Pour ajuster la hauteur de coupe, actionnez le la pédale de frein et en la relâchant de nouveau. levier de réglage prévu à...
  • Página 40 Fonctionnement Tonte Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Faites démarrer le moteur comme indiqué. PRUDENCE ! Mettez la manette d'accélérateur sur la position Projection d'objets (débris d'herbe coupée, Embrayez le mécanisme de coupe et abaissez-le. pièces etc.) Desserrez le frein de stationnement, en enfonçant Risque de blessure la pédale de frein et en la relâchant de nouveau.
  • Página 41: Remisage De L'appareil

    Affichage combiné (selon le modèle, en option) Mulchage ou paillis avec accessoire (option) Lors du mulchage ou paillis, l’herbe coupée en petits morceaux (d’env. 1 cm) à l'issue de la tonte jonche le sol. Le gazon conserve ainsi de nombreuses substances nutritives.
  • Página 42: Maintenance

    Maintenance Maintenance Remarque AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages Type 1 matériels Indicateur de vidange d’huile N'effectuez les tâches de maintenance et de nettoyage sur l'appareil qu'une fois le Changement moteur à l'arrêt. – d'huile Retirez la clé de contact et la cosse de la bougie d'allumage.
  • Página 43: Maintenance De L'appareil

    Maintenance Utilisation d’un câble de démarrage Attention ! Du carburant peut s'écouler dans la chambre de DANGER ! combustion. Risque d'explosion / risque de court-circuit Risque d’endommager le moteur Ne pontez jamais une batterie Ne faites jamais basculer la tondeuse de plus défectueuse ou gelée avec un câble de de 30°.
  • Página 44: Toutes Les 25 Heures De Service

    Maintenance Temps de État de charge charge néces- de la batterie saire 12,7 V 100 % pédales d’accélérateur et de frein avec quelques gouttes d’une huile légère. 12,4 V 75 % env. 90 min. Nettoyez les cosses et les bornes de batterie. 12,2 V 50 % env.
  • Página 45: Démontage / Montage Et Réglage Du Mécanisme De Coupe

    Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Démontage / montage et réglage du Abaissez le mécanisme de coupe et amenez-le mécanisme de coupe dans la position la plus basse. Le goujon doit ensuite être inséré de l'extérieur par le côté droit, au-dessus du levier de réglage AVERTISSEMENT ! de la hauteur de coupe à...
  • Página 46: Entreposage

    Entreposage Mise à niveau latérale du mécanisme de coupe Rechargez la batterie toutes les 6 à 8 semaines Placez le mécanisme de coupe dans la position à ainsi qu'avant de la remonter en cas d'entrepo- mi-hauteur. sage prolongé. Faites pivoter prudemment les lames de coupe ex- Vidangez le carburant et mettez le moteur hors térieures transversalement au sens de la marche.
  • Página 47: Suppression Des Perturbations

    Suppression des perturbations Suppression des perturbations AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels Allez toujours voir un atelier spécialisé en cas de doute. Arrêtez l'appareil avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe. Pour vous protéger des blessures avant d'exécuter des tâches sur l'appareil, - arrêtez le moteur, - enlevez la clé...
  • Página 48: Information Sur Le Moteur

    Information sur le moteur Information sur le moteur Déclaration de conformité CE Le fabricant du moteur répond de tous les dans la déclaration de conformité CE jointe problèmes s'y rapportant (puissance, mesure de séparément et faisant partie intégrante de puissance, caractéristiques techniques, garantie ces instructions d’emploi.
  • Página 49: Bedeutung Der Symbole

    Inhalt Inhalt Warnung! Rotierende Messer Verletzungsgefahr durch rotierende Bedeutung der Symbole ........49 Messer oder Teile. Halten Sie Hände und Füße fern von ro- Zu Ihrer Sicherheit ..........50 tierenden Teilen. Halten Sie Hände und Sicherheitshinweise ..........51 Füße nicht unter das Mähwerk. Bestimmungsgemäße Verwendung.....54 Typenschild............54 Sicherheitseinrichtungen ........55...
  • Página 50: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Zu Ihrer Sicherheit Treten Sie nicht auf das Schneidwerk. Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: GEFAHR ! Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe- dingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Gerät ausführen. Örtliche Bestimmungen der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere können das Mindestalter der Benutzer festlegen.
  • Página 52 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät und seinen Bedienelementen sowie mit Halmhöhe von mehr als 25 cm. seiner Bedienung vertraut. Fahren Sie vorsichtig. Reduzieren Sie die Geschwindkeit, bevor Sie eine Kurve fahren. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in sicher betrieben wird.
  • Página 53: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Vor allen Arbeiten am Gerät angebautes Schneidwerk. Die daraus veränderte Gewichtsverteilung kann zum Sie vor allen Arbeiten am Gerät Umstürzen des Gerätes führen. - den Motor abstellen, Stellen Sie sich nie vor die - den Zündschlüssel ziehen, Grasauswurföffnungen.
  • Página 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. oder unter guter künstlicher Beleuchtung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Betanken Sie das Gerät nie bei laufendem oder heißem Motor. Betanken Sie das Gerät Lassen Sie immer alle Wartungsarbeiten nur im Freien.
  • Página 55: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Montage Auswurfklappe Um das Gerät von Hand bewegen zu kön- VORSICHT ! nen, muss der Getriebeentriegelungshebel in der entsprechenden Stellung sein. Siehe Kontakt mit dem Schneidmesser und dazu Abschnitt "Betrieb – Gerät schieben". herausgeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr Lenksäule montieren Betreiben Sie das Gerät nur mit angebauter und heruntergelassener Unterer Teil [A] der Lenksäule...
  • Página 56 Montage GEFAHR ! Vergiftungs- und Verletzungsgefahr durch Entfernen Sie die Schrauben und Muttern am Batteriesäure Sitzhalter Tragen Sie eine Schutzbrille und Befestigen Sie den Sitzträger mit den zuvor entfernten Schrauben und Muttern am Sitz- Schutzhandschuhe. halter Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Batteriesäure.
  • Página 57: Bedienelemente

    Bedienelemente Inbetriebnahme Batterie laden WARNUNG ! Kontrollieren Sie: einer versiegelten Batterie alle Schutzeinrichtungen Verletzungs- und Brandgefahr den Motorölstand (siehe Motorhandbuch) die Tankfüllung Vermeiden Sie ein Kippen der Batterie den Reifendruck Laden Sie die Batterie vor der ersten Inbetrieb- reich auf Schmutz und Mähreste nahme mit einem 12-Volt-Batterieladegerät (maxi- Tanken und Ölstand prüfen maler Ladestrom 6 Ampere) ein bis zwei Stunden...
  • Página 58: Betrieb

    Betrieb Lenksäule einstellen Oberer Teil [B] der Lenksäule Um die Feststellbremse einzuschalten, drücken Lösen Sie den Klemmhebel gegen den Uhrzeiger- Sie das Bremspedal [A] ganz durch und drücken sinn Sie den Schalter [D] Kippen Sie die Lenksäule in die gewünschte Stel- Um die Feststellbremse auszuschalten, drü- lung nach vorne cken Sie das Bremspedal [A] durch, bis der...
  • Página 59: Motor Starten

    Betrieb Fahren Die OCR-Funktion wird automatisch ausgeschaltet, sobald der Schlüssel auf Normalstellung gedreht oder der Motor abgeschaltet wird (Stoppstellung WARNUNG ! oder Abschaltung des Motors durch das Gefahr durch abruptes Anfahren, plötzli- Sicherheitssperrsystem). ches Anhalten und Fahren mit zu hoher Geschwindigkeit Benutzen Sie die OCR-Funktion nur, wenn Unfallgefahr...
  • Página 60: Schnitthöhe Einstellen

    Betrieb Fahren mit Tempomat Der Absteckbolzen muss nach dem Einste- cken nach unten gedreht werden, damit er Drücken Sie beim Fahren den Schalter [D] sich nicht selbstständig aus dem Absteck- Die zu diesem Zeitpunkt gewählte Vorwärtsge- loch lösen kann. Bei der Position „Mähstel- schwindigkeit (jedoch nicht die Maximalgeschwin- lung“...
  • Página 61 Betrieb Achtung ! Reduzieren Sie bei Verstopfungen die Fahr- Wenn ein Fremdkörper (z. B. Stein) vom geschwindigkeit und stellen Sie die Schnitt- Schneidwerk getroffen wird oder falls das Gerät höhe höher. anfängt ungewöhnlich zu vibrieren, stellen Sie den Motor sofort ab. Untersuchen Sie das Gerät vor weiterem Betrieb Bei automatischer Abschaltung durch das auf Schäden.
  • Página 62: Kombianzeige (Je Nach Modell, Optional)

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Gerät abstellen Halten Sie das Gerät an. Schalten Sie das Schneidwerk aus. Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Position. Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor läuft. Position. Schalten Sie nach 20 Sekunden den Motor aus.
  • Página 63: Gerät Reinigen

    Wartung Typ 1 Wartung WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Ölwechsel – Sachschäden Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät nur bei Wechseln Sie umgehend das Motoröl (siehe Be- stillgesetztem Motor durch. triebsanleitung des Motors). Ziehen Sie den Zündschlüssel und die Zündkerzenstecker ab.
  • Página 64: Gerät Warten

    Wartung Verwendung eines Starthilfekabels Achtung ! Kraftstoff kann in den Verbrennungsraum laufen. GEFAHR ! Motorschaden Explosionsgefahr / Kurzschlussgefahr Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 30°. Überbrücken Sie niemals eine defekte Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste oder gefrorene Batterie mit einem Position.
  • Página 65 Wartung Nach 5 Betriebsstunden Nach Bedarf Führen Sie den ersten Motor-Ölwechsel durch (Intervalle siehe Motorhandbuch). Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, Verwenden Sie den Quick-Ölablass (optional) zum bauen Sie die Batterie aus dem Gerät aus. Ölablassen Laden Sie die Batterie alle 6-8 Wochen auf, sowie vor Wiederinbetriebnahme nach Lagerung.
  • Página 66: Demontage/Montage Sowie Einstellung Des Schneidwerks

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Demontage/Montage sowie Einstellung Lassen Sie das Schneidwerk ab und bringen Sie des Schneidwerks es in die unterste Position. Stecken Sie den Absteckbolzen von außen rechts, oberhalb des Schnitthöheneinstellhebels, in die WARNUNG ! Lochposition „ “ und sichern Sie ihn in dieser Gefahr von Verletzungen oder Stellung durch Drehen nach unten.
  • Página 67: Lagerung

    Lagerung Seitliches Schneidwerksniveau einstellen Laden Sie die Batterie bei längerer Lagerung alle Bringen Sie das Schneidwerk in die mittlere Hö- 6-8 Wochen auf sowie vor Wiedereinbau. henposition. Lassen Sie den Kraftstoff ab und legen Sie den Drehen Sie vorsichtig die äußeren Schneidmesser Motor still –...
  • Página 68: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schnittmessern das Gerät ab. Schützen Sie sich vor Verletzungen, indem Sie vor allen Arbeiten am Gerät - den Motor abstellen, - den Zündschlüssel ziehen, - die Feststellbremse einschalten,...
  • Página 69: Information Zum Motor

    Information zum Motor CE-Konformitätserklärung Der Motorenhersteller haftet für alle der separat beigelegten CE-Konformitätser- motorbezogenen Probleme im Hinblick auf klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs- Leistung, Leistungsmessung, technische Daten, anleitung ist. Gewährleistung und Service. Umweltgerechte Entsorgung mitgelieferten Halter-/Bedienerhandbuch des Motorherstellers. Anfallende Verpackungsreste, Altgeräte Garantie usw.
  • Página 70: Betekenis Van Symbolen

    Inhoud Inhoud Waarschuwing! Roterende messen Verwondingsgevaar door roterende Betekenis van symbolen........70 messen of onderdelen. Houd handen en voeten ver van roteren- Voor uw veiligheid..........71 de onderdelen. Houd handen en voeten Veiligheidsaanwijzingen........72 niet onder het maaiwerk. Bedoeld gebruik...........75 Typeplaatje ............75 Veiligheidsvoorzieningen ........76 Montage...............76 Gevaar! Per ongeluk inschakelen Bedieningselementen ..........78...
  • Página 71: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Let op! Voor uw veiligheid Stap niet op het mes. Gevarenniveaus van Waarschuwing! Heet oppervlak In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: GEVAAR! De gevaarlijke situatie doet zich onmiddellijk voor en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstige verwondingen of dodelijk letsel.
  • Página 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Om veiligheidsredenen mogen kinderen of Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar. Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de het apparaat niet bedienen of andere veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadi- gingen aan het apparaat en gevaren voor de verrichten.
  • Página 73: Vóór Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Vóór het gebruik Maai geen grasoppervlakken met een halmhoogte van meer dan 25 cm. voordat u met het werk begint. Verminder de snelheid, voordat u een bocht neemt. Werk met het apparaat niet in een apparaat veilig gebruikt kan worden. Gebruik het apparaat alleen in technisch bevinden.
  • Página 74: Maaien Op Hellingen

    Veiligheidsaanwijzingen maaiwerk. De daardoor veranderde gewichtsverdeling kan tot omvallen van de machine leiden. - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen, Zet de motor uit en trek de contactsleutel - af te wachten, tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen, verstoppingen in het uitwerpkanaal verhelpt.
  • Página 75: Bedoeld Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen goede kunstmatige verlichting. Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. is licht ontvlambaar. Tank het apparaat nooit bij draaiende of hete motor. Tank het apparaat alleen in de open lucht. Sla de brandstof alleen op in daarvoor goedgekeurde containers en nooit in de veilige gebruikstoestand te houden.
  • Página 76: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen Montage Uitwerpklep Opmerking Om het apparaat met de hand te kunnen be- VOORZICHTIG! wegen, moet de transmissieontgrendelings- hendel in de juiste stand staan. Zie daartoe Contact met de snijmessen en paragraaf "Gebruik – Apparaat schuiven". weggeslingerde voorwerpen Verwondingsgevaar Stuurkolom monteren Gebruik het apparaat alleen met de gemonteerde en neergelaten Onderste deel [A] van de stuurkolom...
  • Página 77 Montage Stoel monteren GEVAAR! Vergiftigings- en verwondingsgevaar door Verwijder de bouten en moeren aan het stoelf- accuzuur rame Draag een veiligheidsbril en Bevestig het stoelframe met de eerder verwijderde bouten en moeren aan de stoelbevestiging werkhandschoenen. Voorkom aanraking van de huid met Opmerking accuzuur.
  • Página 78: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Ingebruikneming Accu opladen Vóór elk gebruik WAARSCHUWING! Lekkende elektrolytvloeistof ook uit een Het volgende controleren: verzegelde accu alle veiligheidsvoorzieningen Verwondings- en brandgevaar het oliepeil van de motor (zie motorhandboek) de inhoud van de tank Voorkom kantelen van de accu de bandendruk beplating aan de zijkant, opbouwapparaten, om- Laad de accu vóór de eerste ingebruikneming...
  • Página 79: Gebruik

    Gebruik Stuurkolom instellen Parkeerrem in- resp. uitschakelen Bovenste deel [B] van de stuurkolom Om de parkeerrem in te schakelen, drukt u het Maak de spanhendel los tegen de wijzers van de rempedaal [A] helemaal in en drukt u op de scha- klok in kelaar [D] Kantel de stuurkolom in de gewenste positie naar...
  • Página 80 Gebruik De OCR-functie wordt automatisch uitgeschakeld, zodra de sleutel naar de normale stand wordt gedraaid of de motor wordt uitgeschakeld WAARSCHUWING! (stopstand of uitschakeling van de motor door het Gevaar door abrupt opstarten, plotseling veiligheidsblokkeringssysteem). stoppen en rijden met een te hoge snelheid Opmerking Gevaar voor ongevallen Gebruik de OCR-functie alleen als dit abso-...
  • Página 81: Maaihoogte Instellen

    Gebruik Apparaat stoppen Opmerking Bij het maaien mogen de „transportstand“ en „demontage-/montagestand“ niet gebruikt Neem uw voet van het gaspedaal [B] resp. [C]. worden, omdat hierbij de V-snaar van het Trap op het rempedaal [A], tot het apparaat tot snijwerk beschadigd kan worden. stilstand komt.
  • Página 82 Gebruik Opmerking Afhankelijk van het model is achteruitrij- den met ingeschakeld snijwerk mogelijk Maaien (OCR-functie = maaien tijdens achteruitrij- Gazon bestaat uit verschillende soorten gras. Als den). u vaak maait, bevordert dit de groei van gras met Schakel in normaal bedrijf stevige wortels.
  • Página 83: Combi-Display (Afhankelijk Van Model, Optioneel)

    Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) 4 Oplaadindica- Dit indicatielampje brandt bij een Apparaat duwen tie accu lopende motor, als de accu niet voldoende is opgeladen. Zoek indien nodig een gespecialiseer- de werkplaats. Bij het inschakelen van de teller ontsteking wordt kortstondig de accuspanning weergegeven en Schakel de motor uit.
  • Página 84: Onderhoud

    Onderhoud Maaiwerk reinigen Accuspanning – – GEVAAR! Wanneer u de contactsleutel in stand draait, Scherpe, bewegende snijgereedschappen wordt kort de accuspanning weergegeven en vervolgens het totaal aantal bedrijfsuren. Verwondingsgevaar Veiligheidshandschoenen dragen. Laad de accu zo spoedig mogelijk op. Reinig de maaigereedschappen Laat indien nodig het oplaadsysteem door een voorzichtig.
  • Página 85: Apparaat Onderhouden

    Onderhoud Apparaat onderhouden Bandenspanning De onderhoudsvoorschriften in het motorhand- WAARSCHUWING! boek opvolgen. Verhoogde bandenspanning Laat de machine aan het einde van het seizoen nakijken en onderhouden door een onderhouds- Gevaar voor ongevallen en beschadigin- bedrijf. gen aan het apparaat Overschrijd nooit de toegestane Opmerking bandenspanning (zie etikettering).
  • Página 86: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Opmerking Laat met regelmatige tussenpozen (bij uw bezoeken aan de werkplaats) de status van Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde de Motorsnaarschijf-snaar van het snijwerk werkplaats van het aandrijfmechanisme verwij- controleren. deren. Laat aandrijfriem, assen van de messen en spanrollen door een gespecialiseerde werkplaats Demontage/Montage en Instellingen het controleren op slijtage en beschadigingen.
  • Página 87 Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Demontage Zet het apparaat op een vlak oppervlak en Zet het apparaat op een vlak oppervlak en schakel de parkeerrem in. schakel de parkeerrem in. Breng de wielen van het snijwerk in de hoogste positie. Opmerking Laat het snijwerk zakken en breng het in de on- Voordat u het snijwerk uitlijnt, controleert u...
  • Página 88: Opslag

    Opslag Opslag Lange afstanden Let op! WAARSCHUWING! Schade aan de machine Gevaar door onstabiele en ongezekerde Bewaar het apparaat in een schone en droge oprijplaten ruimte. Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel en Bescherm het apparaat bij langere opslagduur materiële schade tegen roest.
  • Página 89: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van letsel of materiële schade Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. Zet vóór elke controle of vóór werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit. Bescherm u tegen verwondingen, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaat - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen,...
  • Página 90: Informatie Over De Motor

    Informatie over de motor Informatie over de motor CE-conformiteitsverklaring De motorfabrikant is aansprakelijk voor Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart bijgevoegde CE-conformiteitsver- alle motorproblemen m.b.t. vermogen, klaring, die een bestanddeel van de ge- vermogensmeting, technische gegevens, garantie bruikshandleiding is.
  • Página 91: Indice

    Indice Indice Pericolo di lesioni da lame o parti in ..........91 rotazione. Tenere le mani e i piedi lontano dalle Per la vostra sicurezza ........92 parti in rotazione. Non tenere le mani e i Avvertenze di sicurezza ........93 piedi sotto l'apparato falciante. Uso conforme ............96 Targhetta dati ............96 Dispositivi di sicurezza ........97...
  • Página 92: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Avviso! Nota Non camminare sull'apparato falciante. Conservare sempre ben leggibili questi simboli. Sostituire i simboli danneggiati o non più leggibili. Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo per indicare le potenziali situazioni di pericolo: PERICOLO! Indica una situazione di pericolo imminente...
  • Página 93: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Prima di impiegare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente per dell'apparecchio a bambini o persone che non conformemente. Conservare queste conoscano il manuale d'uso. istruzioni per l'uso per un utilizzo in un secondo tempo o per i successivi proprietari. A persone in età...
  • Página 94: Prima Dell'uso

    Avvertenze di sicurezza Prima dell'uso dell'erba superiore a 25 cm. elementi di comando e con il loro uso. Procedere con cautela. Ridurre la velocità prima di percorrere una curva. Non lavorare con l'apparecchio in ambienti a L'apparecchio può Usare l'apparecchio solo in perfetto stato generare scintille che potrebbero innescare la tecnico.
  • Página 95 Avvertenze di sicurezza Non usare l'apparecchio privo di apparato Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio falciante montato. La distribuzione del peso così cambiata può provocare il ribaltamento proteggersi dalle lesioni dell'apparecchio. - spegnendo il motore, Non mettersi mai di fronte alle aperture di - estraendo la chiave di accensione, espulsione dell'erba.
  • Página 96: Uso Conforme

    Avvertenze di sicurezza Usare l'apparecchio solo alla luce del Maneggiare il carburante con cautela. I vapori L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. rifornire mai l'apparecchio a motore in moto, oppure a motore caldo. Rifornire l'apparecchio solo all'aperto. Depositare il carburante solo entro i termini stabiliti per mantenere prossimità...
  • Página 97: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Montaggio Valvola di espulsione Nota Per muovere a spinta l'apparecchio, la leva ATTENZIONE! di sblocco della trasmissione deve trovarsi nella posizione corrispondente. Vedere a Contatto con la lama di taglio e proiezione proposito il paragrafo "Uso – Spinta dell'ap- di oggetti all'esterno parecchio".
  • Página 98: Montaggio Del Sedile

    Montaggio Montaggio del sedile PERICOLO! Pericolo d’intossicazione e di ferite da Rimuovere le viti e i dadi dal supporto del acido per batterie sedile Fissare il supporto del sedile al sostegno del Indossare occhiali protettivi e guanti sedile utilizzando le viti e i dadi rimossi preceden- protettivi.
  • Página 99: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Caricare la batteria Prima di ogni uso AVVERTENZA! Il liquido elettrolitico fuoriesce anche da Controllare: una batteria sigillata tutti i dispositivi di sicurezza Pericolo di lesioni e di incendio il livello di olio nel motore (vedi manuale del motore) Evitare un ribaltamento della batteria.
  • Página 100: Uso

    Regolare il bracciolo verso l'alto Ruotare il segmento di regolazione nella posizione Il rubinetto della benzina permette di aprire e desiderata chiudere l'alimentazione di carburante del serbatoio - 0 = posizione più bassa sinistro e destro. - 3 = posizione più alta Regolare il bracciolo verso il basso.
  • Página 101: Avviamento Del Motore

    Riportare lentamente indietro lo starter o la leva Questo blocchetto di accensione è dotato di una funzione OCR (= falciatura in retromarcia controllata normalmente. dall'utente). Arresto del motore Per avviare il motore girare la chiave verso destra rilasciare la chiave. Portare la leva dell'acceleratore in posizione La chiave è...
  • Página 102: Guida Con Tempomat

    Per mettersi in marcia, premere il pedale dell'ac- celeratore [B] oppure [C]. dell'apparato falciante: Il perno di posizionamento [2] è nel foro della Nota posizione « ». Più si preme a fondo il pedale di marcia, La leva di regolazione dell'altezza di taglio si trova maggiore sarà...
  • Página 103: Consigli Per La Cura Del Prato

    Falciatura Non falciare l'erba bagnata. Guidare lenta- mente al massimo numero di giri del motore. ATTENZIONE! Nella regolazione dell'altezza di taglio e Oggetti proiettati all'esterno (materiale della velocità di marcia fare attenzione a falciato, pietre ecc.) non sovraccaricare l'apparecchio. Adattare l'altezza di taglio e la velocità, in base alla Pericolo di lesioni lunghezza, al tipo e all'umidità...
  • Página 104: Spegnimento Dell'apparecchio

    Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Spegnimento dell’apparecchio 1 Pressione Se questa spia si accende a dell'olio motore in moto, spegnere subito Fermare l'apparecchio. il motore e controllare il livello dell'olio. Rivolgersi eventualmen- Disinserire l'apparato falciante. Portare la leva dell'acceleratore in posizione centrale.
  • Página 105: Manutenzione

    Manutenzione Livello dell'olio – – Il livello dell'olio del motore è troppo basso. Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare idropulitrici ad alta pressione. Spegnere immediatamente il motore e controllare il livello dell'olio del motore (vedi le istruzioni per l'uso del motore). Se necessario, rabboccare l'olio. e in piano.
  • Página 106: Pressione Degli Pneumatici

    Manutenzione Pressione degli pneumatici Asciugatura Portare l'apparato falciante nella posizione più in alto. AVVERTENZA! Avviare il motore e inserire l'apparato falciante. Pressione dei pneumatici elevata Per asciugare l'apparato falciante, far girare il motore e l'apparato falciante per alcuni minuti. Pericolo di incidenti e danneggiamento Spegnere il motore e disinserire l'apparato fal- dell'apparecchio ciante.
  • Página 107: Smontaggio/Montaggio E Regolazione

    Smontaggio/montaggio e regolazione dell'apparato falciante Una volta ogni stagione Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba sotto il carter delle cinghie trapezoidali dell'apparato di comando, regolazione dell'altezza dell'apparato falciante,...) con alcune gocce di olio leggero. Pulire la candela di accensione e regolare la di- Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba dalla stanza tra gli elettrodi oppure sostituire la candela di accensione (vedi il manuale del motore).
  • Página 108 Smontaggio/montaggio e regolazione dell'apparato falciante Inserire il perno di posizionamento nella posizione AVVERTENZA! più alta e lasciare innestata la leva di regolazione Il dispositivo di sospensione/sollevamento dell'altezza di taglio sopra di esso sul perno di è a supporto elastico e può scattare rapi- posizionamento.
  • Página 109: Magazzinaggio

    Magazzinaggio Percorsi lunghi Ruotare con cautela le lame di taglio esterne parallelamente alla direzione di marcia. Misurare la distanza dal suolo della lama destra AVVERTENZA! (estremità rispetto al suolo). Pericolo a causa di rampe instabili e non L'estremità della lama anteriore deve essere circa 6-9 mm più...
  • Página 110: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni materiali Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo o lavoro sulle lame di taglio. Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, proteggersi dalle lesioni - spegnendo il motore, - estraendo la chiave di accensione, - inserendo il freno di stazionamento, - attendendo che tutte le parti mobili si siano fermate completamente, - attendendo che il motore si sia raffreddato,...
  • Página 111: Informazione Sul Motore

    Informazione sul motore La casa produttrice del motore risponde di tutti Questi ed altri dati sull'apparecchio sono riportati sulla dichiarazione di conformità CE i problemi relativi al motore in riferimento a separata in allegato, che è parte integrante prestazioni, misurazione della potenza, dati tecnici, di queste istruzioni per l'uso.
  • Página 112 Contenido Contenido ¡Advertencia! Cuchillas giratorias Peligro de lesiones por cuchillas o pie- .........112 zas giratorias. Mantenga las manos y los pies alejados Para su seguridad ..........113 de las partes giratorias. No ponga ni las Indicaciones de seguridad ........114 manos ni los pies debajo del sistema de corte.
  • Página 113: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ¡Atención! No pise el sistema de corte. Mantenga estos símbolos siempre perfecta- mente legibles en el vehículo. Sustituya los símbolos dañados o ilegibles. Para su seguridad Niveles de peligro de las advertencias En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguientes niveles de peligro para indicar las diferentes situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO!
  • Página 114: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Guarde estas instrucciones de servicio para usos o propietarios posteriores. Las personas menores de 16 años no deben ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea sin falta las indicaciones de seguridad! Las ordenanzas locales pueden Al incumplir las instrucciones de servicio y las indi- caciones de seguridad pueden aparecer daños en el establecer la edad mínima del usuario.
  • Página 115: Antes Del Uso

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Antes del uso Durante el uso longitud mayor a los 25 cm. como con su uso. Reduzca la velocidad Compruebe que todos los elementos de antes de entrar en una curva. El vehículo puede generar chispas que pueden causar la estado técnico.
  • Página 116: Corte Del Césped En Pendientes Inclinadas

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Asegúrese de que las ranuras de ventilación el sistema de corte montado. La distribución estén libres de suciedad. vehículo vuelque en este caso. No se coloque nunca delante de la abertura de eyección de hierba. Pare el motor y quite la llave de encendido antes de eliminar bloqueos u obturaciones en el canal de eyección.
  • Página 117: Uso Correcto Del Vehículo

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Mantenga la Los vapores de combustible y gasolina son zona de trabajo limpia y con buena iluminación. No cargue nunca el combustible en el vehículo estando el motor en marcha o caliente. mantenimiento se realicen siempre a su Nunca cargue el combustible en recintos cerrados.
  • Página 118: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Compuerta de eyección Para mover la máquina manualmente, la ¡PRECAUCIÓN! palanca de desbloqueo del engranaje debe encontrarse en la posición correspondiente. Contacto con la cuchilla de corte y Véase a este respecto el apartado «Funcio- lanzamiento de objetos namiento - Empuje del vehículo».
  • Página 119: Montaje

    Montaje ¡PELIGRO! Peligro de envenenamiento y cauterización Retire los tornillos y las tuercas en el debido al ácido de la batería portaasiento Use gafas y guantes de protección. Fije el soporte del asiento en el portaasiento con los tornillos y las tuercas retirados previa- Evite el contacto de la piel con el ácido mente de la batería.
  • Página 120: Visión General

    Elementos de manejo Puesta en marcha ¡ADVERTENCIA! Pérdida de líquido electrolito también de Compruebe: una a batería sellada los dispositivos de protección Peligro de lesiones e incendio el nivel de llenado del aceite (ver el manual del motor) Evite inclinar la batería el nivel de llenado del depósito la presión de los neumáticos Cargue la batería antes de la primera puesta...
  • Página 121: Funcionamiento

    Funcionamiento Abertura del grifo para la gasolina Coloque los apoyabrazos hacia arriba Gire el segmento de ajuste en la posición de- Con el grifo para la gasolina puede abrir el seada suministro de combustible del depósito izquierdo y - 0 = posición más baja derecho;...
  • Página 122: Arranque Del Motor

    Funcionamiento Para arrancar el motor, gire la llave hacia la Coloque lentamente el estárter y el acelerador en derecha . El motor debe ponerse en marcha. su posición inicial hasta que el motor funcione con Suelte la llave después. normalidad. La llave se encuentra en la posición para Paro del motor...
  • Página 123: Marcha Con Tempomat

    Funcionamiento Marcha con Tempomat Posición de corte de césped: El perno de bloqueo [2] Presione el conmutador [D] durante la marcados del «1» al «4». La palanca de ajuste marcha. de la altura de corte encaja sobre el perno de Se mantiene la velocidad de avance seleccionada bloqueo.
  • Página 124: Recomendaciones Para El Cuidado Del Césped

    Funcionamiento Si un cuerpo extraño (p. ej. piedra) golpea el En caso de obstrucciones, reduzca la veloci- sistema de corte o si el vehículo comienza dad de marcha y coloque una altura de corte a vibrar de manera inusual, pare el motor más alta.
  • Página 125: Indicador Combinado (Según El Modelo, Opcional)

    Indicador combinado (según el modelo, opcional) 1 Presión de Si se enciende la lámpara de aceite este indicador con el motor en marcha, pare inmediatamente el Pare el vehículo. motor y compruebe el nivel de Desconecte el sistema de corte. aceite.
  • Página 126: Mantenimiento

    Mantenimiento Tipo 2 Mantenimiento Indicador de mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales Cambio de aceite – – – Realice los trabajos de mantenimiento y de limpieza en el vehículo, solo cuando Cambie de inmediato el aceite del motor (consulte el motor esté...
  • Página 127: Uso De Un Cable Auxiliar De Arranque

    Mantenimiento Lleve el sistema de corte a la posición superior. Conecte el cable auxiliar de arranque rojo en el Limpie la zona de corte con un cepillo, un escobi- polo positivo (+) de la batería descargada y en el llón de mano o un paño. polo positivo (+) de la batería auxiliar.
  • Página 128: Cada 25 Horas De Funcionamiento

    Mantenimiento Cada 25 horas de funcionamiento Indicador del Estado de carga Tiempo de car- Lubrique los rodamientos y ejes de las ruedas ga necesario delanteras/ruedas del sistema de corte en las bo- 12,7 V 100 % quillas de lubricación correspondientes con grasa 12,4 V 75 % aprox.
  • Página 129: Desmontaje/Montaje Y Ajuste Del Sistema De Corte

    Desmontaje/montaje y ajuste del sistema de corte Quite la correa trapezoidal [A] del acopla- de corte miento PTO (polea de la correa del motor) [B]. correa trapezoidal hacia atrás y luego hacia ¡ADVERTENCIA! abajo, mientras gira la polea del motor en sentido Peligro de lesiones o daños materiales opuesto con la mano.
  • Página 130: Almacenamiento

    Almacenamiento Transporte La distancia debe ser en cada caso la misma. Si es necesario, puede ajustar el nivel adecuado de la siguiente manera: Efectúe el ajuste en el segmento de ajuste [1] del sistema de corte: El vehículo no tiene ninguna autorización para circular por carretera según las orde- [2].
  • Página 131: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Eliminación de fallos ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones o daños materiales En caso de dudas consulte siempre a un taller especializado. Pare el vehículo antes de realizar un control o tareas en las cuchillas de corte. Antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo, protéjase contra lesiones: - detener el motor, - quite la llave de encendido, - accione el freno de estacionamiento,...
  • Página 132: Información Sobre El Motor

    Información sobre el motor Información sobre el motor Declaración de conformidad CE El fabricante del motor se hace responsable de Otros datos sobre el vehículo puede encontrarlos en la declaración de conformi- todos los problemas relacionados con el mismo en dad CE que se entrega por separado y que lo referente a potencia, medición de la misma, datos forma parte de estas instrucciones de...
  • Página 133: Förklaring Av Symbolerna

    Innehåll Innehåll Varning! Roterande kniv Risk för personskador på grund av rote- Förklaring av symbolerna ........133 rande knivar eller delar. Håll händer och fötter på avstånd från För din säkerhet...........134 roterande delar. Håll inte händer och Säkerhetsanvisningar ..........135 fötter under klippaggregatet. Ändamålsenlig användning .........138 Märkskylt .............138 Säkerhetsanordningar .........138...
  • Página 134: För Din Säkerhet

    För din säkerhet OBS! För din säkerhet Trampa inte på klippaggregatet. Risknivåer för varningarna I denna bruksanvisning används följande risknivåer Varning! Varm yta för att hänvisa till potentiellt farliga situationer: FARA! Den farliga situationen är överhängande och leder till allvarliga skador eller dödsfall om åtgärder inte vidtas.
  • Página 135: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Av säkerhetsskäl får inte barn eller gången och agera i enlighet med den. andra personer som inte känner till Bevara denna bruksanvisning för framtida bruksanvisningen använda maskinen. bruk eller efterföljande ägare. Läs ovillkorligen igenom säkerhetsanvisningarna innan den första idrifttagningen. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisning- Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en arna ignoreras kan skador på...
  • Página 136: Vid Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar maskinen. betesmarker) eller torra lövhögar. Parkera inte maskinen på torrt gräs eller löv. Brandrisk roterade klippaggregatet kan ge upphov till på grund av kontakt med heta avgaser och om skador. torrt gräs eller torra löv har ansamlats i det heta klippaggregatet.
  • Página 137: Efter Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Läckande hydraulvätska kan förorsaka allvarliga skador. Försök aldrig att lokalisera otäta ställen genom att känna lutning. efter med handen! Använd en bit papper eller kartong för detta ändamål. Bär handskar och Vid användning av släpvagn eller andra delar skyddsglasögon vid kontroll av läckor.
  • Página 138: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Säkerhetsanordningar Utkastkåpa Denna maskin är avsedd att användas - som åkgräsklippare för gräsklippning i trädgårdar. OBS! - med tillbehör som uttryckligen har godkänts för denna åkgräsklippare. Kontakt med skärkniv och utslungade - enligt instruktionerna och säkerhetsanvisningarna föremål som anges i bruksanvisningen.
  • Página 139: Montering

    Montering Montering Skada inte säteshållarens kabel när du säteshållarens öppning. måste frikopplingsspaken för växeln vara i motsvarande läge. Se avsnittet ”Drift – skju- ta maskinen”. Montering av styrstång Nedre delen [A] av styrstången Fäll ner sätet Montera släpvagnskoppling (tillval) Gäller endast på maskiner på vilka den und- (beroende på...
  • Página 140: Manöverdon

    Manöverdon Varning! Manöverdon Beakta monteringsföljden vid lossning och Översikt anslutning av batteriet. Batteriet får endast tas i drift med monterat 1 Körpedal för framåtkörning batteripolskydd (beroende på utförande som 2 Körpedal för bakåtkörning täckkåpa på pluspolen eller som komplett 3 Spännspak för styrstång batteritäcklock).
  • Página 141: Användning

    Användning Ställa in förarsätet Koppla in/ur strålkastare (beroende på utförande och modell) (tillval beroende på modell) Ställ strömbrytaren i läge ”ON” för att tända strål- Maskinen ett inställbart säte med monterad kastaren. närvarosensor, utförandet kan variera något. För att släcka strålkastaren ställer du strömbry- taren i läge ”OFF”.
  • Página 142: Starta Motorn

    Användning Stänga av motorn Tändningslås med OCR-funktion Detta tändningslås har en OCR-funktion (= användarkontrollerad klippning under backning). Ställ in gasspaken till det mellersta gasläget. Starta motorn genom att vrida nyckeln åt höger Låt motorn vara igång ca 20 sekunder. tills motorn går igång. Därefter släpper du nyckeln. Ställ in tändningsnyckeln till Nyckeln står på...
  • Página 143 Användning Köra med farthållare När inställningsbulten förts in måste den vridas nedåt så, att den inte kan lossna från Tryck på omkopplaren [D] under körningen. hålet av sig själv. När maskinen är i klipplä- Framåthastigheten som har valts vid denna tid- get måste inställningsbulten alltid sitta under punkt (dock inte maximal hastighet) bibehålls.
  • Página 144: Stänga Av Maskinen

    Användning Tips för gräsmattans skötsel Vissa modeller går att backa när klippaggre- gatet är igång (OCR-funktion = backa och Klippning klippa samtidigt). En gräsmatta består av olika grässorter. Om du När maskinen är i normalt körläge klipper ofta växer mest grässorter med starka rötter stänger du av klippaggregatet och som bildar en tät gräsmatta.
  • Página 145: Kombiiistrument (Beroende På Modell, Tillval)

    Kombiiistrument (beroende på modell, tillval) Typ 1 – För att fortsätta köra skjuter du växellådans båda frikopplingsspakar (innan du startar motorn) åt vänster och trycker in dem i fördjupningen. Byt omedelbart ut motoroljan (se motorns bruks- anvisning). Kombiiistrument Denna indikator visas under 2 timmar var femtionde drifttimme.
  • Página 146: Underhåll

    Underhåll Varning! Underhåll Bränsle kan komma in i förbränningskammaren. VARNING! Motorskada Risk för person- eller sakskador Luta inte maskinen mer än 30°. Utför endast underhålls- och För klippaggregatet till den översta positionen. rengöringsarbeten på maskinen när Rengör skärutrymmet med en borste, en hand- motorn står still.
  • Página 147 Underhåll Efter 10 drifttimmar Smörj alla rörliga delar och lagerdelar på kör- och FARA! bromspedalerna med några droppar tunn olja. Explosionsrisk/kortslutningsrisk Rengör batteripolerna och batteriklämmorna. Överbrygga aldrig ett defekt eller fruset Var 25:e drifttimma batteri med en startkabel. Se till att maskinerna och Smörj alla hjullager och axlar på...
  • Página 148: Demontering/Montering Liksom Inställning Av Klippaggregatet

    Demontering/montering liksom inställning av klippaggregatet Byta säkringar: VARNING! Ersätt defekta säkringar endast med säkringar Upphängningen/lyftanordningen är fjädrad med samma styrka. och kan fjädras tillbaka uppåt när klippag- gregatet separeras från lyftanordningen. Expansionskärl för hydraulsystemet Fungerar som expansionskärl för hydrauloljan Om du lossar inställningsspaken för klipp- under drift.
  • Página 149: Förvaring

    Förvaring Inställning av klippaggregatet Ladda batteriet. Montera ur batteriet vid längre förvaring (t.ex. Ställ maskinen på en jämn yta och dra åt hand- under vintern). bromsen. Ladda batteriet var sjätte till åttonde vecka vid längre förvaring samt innan återmontering. Tappa ur bränslet och stäng av motorn – se mo- Kontrollera däcktrycket på...
  • Página 150: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Åtgärder vid fel VARNING! Risk för person- eller sakskador Uppsök alltid en fackverkstad om du är osäker. Ställ ner maskinen innan varje kontroll eller innan arbeten på skärknivarna. Skydda dig mot skador genom att före arbeten på maskinen alltid - stäng av motorn, - dra ut startnyckeln, - dra åt handbromsen,...
  • Página 151: Motorinformation

    Motorinformation Motorinformation CE-försäkran om överensstämmelse Motortillverkaren är ansvarig för alla motorrelevanta separata CE-försäkran om överensstämmel- problem när det gäller effekt, effektmätning, tekniska se som ingår i denna bruksanvisning. data, garanti och service. motortillverkarens medlevererade separata ägar-/ användarhandbok. Förpackningsmaterial, kasserade Garanti maskiner o.s.v.
  • Página 152: Symbolernes Betydning

    Indhold Indhold Advarsel! Roterende kniv Kvæstelsesfare som følge af roterende Symbolernes betydning ........152 knive eller dele. Hold hænder og fødder borte fra roteren- For din sikkerheds skyld ........153 de dele. Hold aldrig hænder og fødder Sikkerhedsforskrifter ..........154 under slåværket. Tilsigtet anvendelse ..........157 Typeskilt...............157 Sikkerhedsanordninger........158 Montering.............158...
  • Página 153: For Din Sikkerheds Skyld

    For din sikkerheds skyld Pas på! For din sikkerheds skyld Træd ikke på skæreværket. Faretrin i advarsler I denne driftsvejledning anvendes følgende faretrin FARE! Den farlige er umiddelbart forestående, og hvis forholdsreglerne ikke følges, vil den føre til svære kvæstelser eller endda dødsfald.
  • Página 154: Sikkerhedsforskrifter

    Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter Selv- og personbeskyttelse Opbevar denne driftsvejled- bruge maskinen. ning til senere brug eller til senere ejere. Læs ubetinget sikkerhedsanvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af driftsvejled- Brugerens minimumsalder kan være fastsat i ningen og sikkerhedsanvisningerne kan der opstå beskadigelse af maskinen og farer for brugeren lokale bestemmelser.
  • Página 155 Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter Under anvendelse Reducér hastigheden, før du svinger. De forudindstillede motorindstillinger Maskinen kan frembringe gnister, der kan må aldrig ændres. Få skader repareret af en antænde støv eller dampe. Undgå åben ild, gnistdannelse og rygning. baglæns. Du undgår ulykker ved at køre langsomt, og klik derved bagud på...
  • Página 156 Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter når maskinen benyttes. Den derved ændrede vægtfordeling kan medføre, at maskinen vælter. Du må aldrig stille dig foran - slukke motoren, græsudkaståbningerne. - trække tændingsnøglen ud. - aktivere parkeringsbremsen. - vente, til alle roterende dele står helt stille. udkastningskanalen udbedres.
  • Página 157: Tilsigtet Anvendelse

    Sikkerhedsforskrifter Sikkerhedsforskrifter Benyt kun maskinen ved dagslys eller ved Håndtér brændstof forsigtigt. Brændstof- og god kunstig belysning. Hold dit arbejdsområde rent og godt belyst. særdeles brændbart. Optank aldrig maskinen, når motoren er i gang, eller når den er varm. Optank kun maskinen udendørs. Opbevar kun til tiden for at holde apparatet i en sikker brændstoffet i derfor godkendte beholdere og driftstilstand.
  • Página 158: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger Montering Udkastningsklap Bemærk! Hvis maskinen skal kunne bevæges manu- FORSIGTIG! elt, skal håndtaget til udkobling af gear stå i den tilsvarende stilling. Se derved afsnittet Kontakt med klippekniven og udslyngede "Drift – Skub maskinen". genstande Kvæstelsesfare Montering af ratstamme Maskinen må...
  • Página 159 Montering Montage af sæde FARE! Forgiftnings- og kvæstelsesfare som følge Fjern skruer og møtrikker på sædeholderen af batterisyre Fastgør sæderammen på sædeholderen Bær beskyttelsesbriller og med de fjernede skruer og møtrikker. beskyttelseshandsker. Bemærk! Undgå hudkontakt med batterisyre. Ved monteringen af sædet skal du passe på Hvis der sprøjter batterisyre i øjnene ikke at beskadige kablet til sædekontakten.
  • Página 160: Ibrugtagning

    Betjeningselementer Ibrugtagning Opladning af batteri Hver gang inden brug ADVARSEL! Udløbende batterisyre fra selv et forseglet Kontrollér: batteri alle beskyttelsesskærme Kvæstelses- og brandfare olienivauet (se motormanual) tankpåfyldningen Undgå at vippe batteriet. dæktrykket Oplad batteriet før første ibrugtagning med et 12 og græsrester volts batterioplader (maksimal ladestrøm 6 am- Tankning og kontrol af oliestand...
  • Página 161: Drift

    Drift Indstilling af ratstamme Aktivering og deaktivering af parkeringsbremse Øvre del [B] af ratstamme Løsn klemarmen i en bevægelse mod uret Du kan aktivere parkeringsbremsen ved at trykke Vip ratstammen til den ønskede stilling fremad bremsepedalen [A] helt ned og trykke på kon- Træk klemarmen fast i urets retning for at låse takten [D]...
  • Página 162: Start Af Motoren

    Drift OCR-funktionen kobles automatisk fra, så snart nøglen drejes til normalstilling, eller motoren slukkes (stopstilling eller hvis sikkerhedsspærresystemet ADVARSEL! slår motoren fra). Pludselig start, pludselig standsning og kørsel med for stor hastighed er farligt. Bemærk! Brug kun OCR-funktionen, når den er abso- Fare for ulykker lut nødvendig, og arbejd ellers i normalstil- Kør langsomt, og brems langsomt.
  • Página 163: Standsning Af Maskinen

    Drift Klippestilling: Låseboltene [2] er i hullerne med markeringen Tryk på kontakten [D] under kørslen. "1" til "4". Grebet til indstilling af klippehøjde er Hastigheden, der er valgt i fremadgående retning derover gået i indgreb på låsebolten. på dette tidspunkt (men ikke den maksimale ha- stighed), bibeholdes.
  • Página 164: Slukning Af Maskinen

    Drift Bemærk! Alt efter model er baglæns kørsel med indkoblet skæreværk muligt (OCR-funktion = Klipning drift med bakklipning). Græsplæne består af forskellige græsarter. Hvis du Under normaldrift skal du slå klipper græsset hyppigt, vokser især græssorter, skæreværket fra før bakkørsel og trække det der danner et stærkt rodnet og sikrer en fast op (se kapitlet "Start af motoren").
  • Página 165: Kombinationsindikator (Alt Efter Model, Ekstraudstyr)

    Kombinationsindikator (alt efter model, ekstraudstyr) 4 Batteriladein- Denne indikatorlampe lyser, Skubning af maskinen dikator mens motoren kører, når batteriet ikke har tilstrækkelig ladning. Tag evt. på fagværksted med maskinen. 5 Driftstimetæl- Når tændingen slås til, vises batterispændingen kortvarigt og skifter herefter til visning af Stands motoren.
  • Página 166: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Batterispænding – – FARE! Når tændingsnøglen drejes til stilling , vises Skarpe, bevægelse skæreværktøjer batterispændingen et kort øjeblik og derefter det samlede antal driftstimer. Kvæstelsesfare Brug beskyttelseshandsker. Oplad så hurtigt som muligt batteriet. Vær forsigtig ved rengøring af Lad evt. et fagværksted kontrollere opladesy- skæreværktøj.
  • Página 167 Vedligeholdelse Vedligeholdelse af maskinen Dæktryk Følg vedligeholdelsesforskrifterne i motormanu- ADVARSEL! alen. Forhøjet dæktryk Få et fagværksted til at kontrollere og vedlige- holde maskinen, når sæsonen er forbi. Fare for ulykker og beskadigelser på maskinen Bemærk! Overskrid aldrig det tilladte dæktryk (se dæksiden).
  • Página 168: Afmontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Afmontering/montering samt indstilling af skæreværk Afmontering/montering samt indstilling af Efter behov skæreværk Opladning af batteriet: Når du ikke bruger maskinen i længere tid, skal du ADVARSEL! afmontere batteriet. Oplad batteriet hver 6-8 uge samt før fornyet Fare for kvæstelse eller materielle skader ibrugtagning efter oplagring.
  • Página 169: Opbevaring

    Opbevaring Indstilling af skæreværksniveauet forfra og Bemærk! bagud klemme. Bemærk! Træk stiften på højre og venstre side af bagerste Kontrollér først skæreværksniveauet side- værts. skæreværksophængning [C] ud [A], for at skille skæreværket fra ophængningen. Hold samtidig fast på skæreværket, så det ikke falder ned på...
  • Página 170: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Lange strækninger Fare for miljøet som følge af spildt brændstof ADVARSEL! Transportér ikke maskinen i vippet stilling. Fare som følge af ustabile og ikke-sikrede ramper Benyt et transportkøretøj til længere strækninger. Skub maskinen manuelt op på/ned fra transport- Fare for svære personskader og materi- køretøjet.
  • Página 171: Information Om Motoren

    Information om motoren Problem Mulig årsag Aktivér chokeren. Stil gashåndtaget på Choker og gashåndtag står forkert. Karburator får ikke tilført brændstof, tom Påfyld brændstof. brændstoftank. Starteren drejer, men mo- toren starter ikke. Kontrollér tændrøret (se motormanua- Defekt eller snavset tændrør. len).
  • Página 172: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Advarsel! Roterende kniver Fare for skade på grunn av roterende Symbolenes betydning ........172 kniver eller deler. Hender og føtter må holdes borte fra For din egen sikkerhet .........173 roterende delene. Hender og føtter må Sikkerhetshenvisninger ........174 holdes borte fra klippeenheten. Riktig bruk............177 Merkeskilt ............177 Montering.............178...
  • Página 173: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Obs! For din egen sikkerhet Gå ikke av klippeenheten. Fareinndeling av advarslene I denne bruksanvisningen brukes følgende fareinndelinger for å vise til potensielle faresituasjoner: FARE ! Den farlige situasjonen er overhengende, og fører til alvorlige personskader eller død hvis forholdsreglene ikke følges.
  • Página 174: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Av sikkerhetsgrunner må barn og og følg den. Oppbevar denne bruksanvis- ningen for senere bruk, og gi den videre til en eventuell senere eier. Les sikkerhetshenvisningene før første gangs bruk! Ved manglende overholdelse av bruksanvis- Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for ningen og sikkerhetshenvisningene kan det oppstå...
  • Página 175 Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger skadete eller manglende sikkerhets- gater eller ved kryssing av en gate. Maskinen / verneinnretninger. Sikkerhets-/ er ikke beregnet på bruk på offentlige gater. verneinnretningene er en del av maskinen, og brukes til din beskyttelse, og må alltid holdes klippeenheten er i gang.
  • Página 176: Etter Bruk

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Ved tilhengerdrift eller annet påheng på ikke overskrides: Bruk et stykke - Max. helling i bakker 9% papir eller papp til dette. Bruk hansker og - Max. støttelast på tilhengerkoplingen 22 kg vernebriller når du kontrollerer for lekkasjer. - Maks.
  • Página 177: Riktig Bruk

    Riktig bruk Riktig bruk Sikkerhetsinnretninger Utkastklaff Denne maskinen er beregnet for bruk FORSIKTIG ! rundt hus- og fritidshage, - med tilbehør som er uttrykkelig godkjent for denne Kontakt med klippekniven og gjenstander gressklippertraktoren som slynges ut - i henhold til de beskrivelsene og sikkerhetshenvis- Fare for skade ningene som er angitt i denne driftsveiledningen.
  • Página 178: Montering

    Montering Montering Montere setet Fjern skruene og mutrene på setefestet For å kunne bevege maskinen for hånd Fest setestøtten på setefestet med skruene og må utløsningsspaken for drevene stå i den mutrene fjernet tidligere tilsvarende stillingen. Se avsnittet "Drift – slepe maskin"...
  • Página 179: Betjeningselementer

    Betjeningselementer FARE ! Følg henvisningene i betjeningsveiledningen for Fare for forgiftning og skade på grunn av ladeapparatet. batterisyre Bruk vernebrille og vernehansker. Unngå hudkontakt med batterisyren. Hvis du får batterisyren i ansiktet eller i Oversikt den spruter i øynene, vask umiddelbart med kaldt vann og oppsøk lege.
  • Página 180: Drift

    Drift Kontroll av trykket i dekkene Drift Kontroller trykket i dekkene på alle hjulene. Kor- riger etter behov (for maks. trykk i dekkene se på Følg også henvisningene i randen av dekkene). betjeningsveiledningen for motoren. Ta hensyn til de nasjonale/kommunale forskriftene når det gjelder brukstider (evt.
  • Página 181 Drift Et startforsøk skal vare maks. 5 sekunder. Før neste forsøk må du vente i 10 sekunder. Alt etter modell er maskinen utstyrt med en normal tenningslås eller med en ten- Sett choken eller gasspaken langsomt tilbake til ningslås med OCR-funksjon motoren går rolig.
  • Página 182 Drift Klippestilling: Stikkbolten [2] står i hullene med markeringene Under kjøringen må bryteren [D] trykkes. "1" til "4". Spaken for innstilling av snitthøyden er Den hastigheten framover som er valgt på dette gått i lås på stikkbolten. tidspunktet (men ikke den maksimale hastigheten) blir bibeholdt.
  • Página 183 Drift Tips for pleie av gressplenen Dersom et fremmedlegeme (f.eks. stein) blir Klipping truffet av klippeverket eller dersom maskinen Gressplenen består av forskjellige gresstyper. begynner å vibrere uvanlig, stans motoren Dersom du klipper ofte, vokser mest de typene umiddelbart. gress som har sterke røtter og som danner et Undersøk maskinen for skader før videre bruk.
  • Página 184: Kombinasjonsindikasjon (Alt Etter Modell, Ekstrautstyr)

    Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) Type 1 Slep aldri maskinen. Dette kan føre til alvor- lige skader på drev. – Skift motoroljen omgående (se motorens bruksan- For å kjøre videre skyv begge utløsningsspakene visning). for drevene (før start av motoren) til venstre, og trykk dem inn i utsparingen.
  • Página 185: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold ADVARSEL ! Fare for personskader eller materielle Still maskinen på et rent, fast og jevnt underlag. skader Sett på parkeringsbremsen. Fest en vannslange med vanlig hurtigkobling på Utfør vedlikeholds- og rengjøringsdysen. rengjøringsarbeider på maskinen bare Start motoren. med stillestående motor. Senk klippeverket ned og koble det inn.
  • Página 186 Vedlikehold Dersom giverbatteriet står i et kjøretøy, må La disse arbeidene utføres på et fagverk- dette kjøretøyet ikke startes under starthjel- sted. peprosessen. Få smuss og gressrester under kilereimdekslet på Start maskinen. klippeverket fjernet på et fagverksted. Sett på parkeringsbremsen. Etter 50 timer Startkablene tas av i motsatt rekkefølge.
  • Página 187: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket En gang i sesongen Demontering Smør alle dreie- og lagerpunkter (betjeningsspak, høydeinnstilling på skjæreverket...) med noen keringsbremsen på. dråper lett olje. Sett hjulene til skjæreverket i den høyeste posi- Rengjør tennpluggene og still inn elektrodeav- sjonen.
  • Página 188: Lagring

    Lagring Transport Sett klippeverket i den midterste posisjonen. Drei forsiktig de ytre skjæreknivene på tvers av kjøreretningen. Maskinen er ikke godkjent og registrert i henhold til veiloven. Mål avstanden til bakken for de to ytre knivene (knivendene mot bakken). Korte strekninger Avstanden skal alltid være lik.
  • Página 189: Feilretting

    Feilretting Feilretting ADVARSEL ! Fare for personskader eller materielle skader Oppsøk ev. et fagverksted hvis du er i tvil. Sett skjæreknivene på maskinen av før kontroller eller før arbeider. Beskytt deg mot skader før alle arbeider på maskinen ved å - slå...
  • Página 190: Informasjon Om Motoren

    Informasjon om motoren CE-samsvarserklæring Motorprodusenten er ansvarlig for alle problemer den separate CE-samsvarserklæringen som når det gjelder motorens ytelse, ytelsesmåling, er en del av denne driftsveiledningen. tekniske data, garanti og service. eier-/betjeningshåndboken fra motorprodusenten. Garanti Rester av emballasje, gamle maskiner osv.
  • Página 191: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisältö Sisältö Varoitus! Pyörivä terä Varo terää ja muita pyöriviä osia. Tapa- Kuvakkeiden selitykset ........191 turmavaara. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä Turvallisuus ............192 osista. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuu- Turvaohjeet ............193 laitteen alta. Määräystenmukainen käyttö........196 Tyyppikilpi ............196 Turvalaitteet ............196 Osien kiinittäminen ..........197 Vaara! Koneen tahattoman päällekyt- Hallintalaitteet ............198...
  • Página 192: Turvallisuus

    Turvallisuus Huomio! Turvallisuus Älä astu leikkuulaitteen päälle. Varoitusten luokittelu Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavaa varoitusten luokittelua mahdollisten vaarallisten tilanteiden välttämiseksi: VAARA! Vaara uhkaa välittömästi. Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan, jopa kuolemaan johtavan tapaturman. VAROITUS! Vaara saattaa olla uhkaamassa. Varo! Irroita akku ennen ajoleikku- Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa rin kallistamista.
  • Página 193: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja seuraavaa omistajaa varten. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää Lue turvaohjeet ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen ja turvaohjeiden laiminlyönti voi Koneen vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut käyttäjän vähimmäisikäraja voi poiketa tässä henkilöt. Tutustu huolella kaikkiin ajoleikkurin hallintalaittei- ilmoitetusta paikallisista määräyksistä...
  • Página 194: Käytön Valmistelu

    Turvaohjeet Käytön valmistelu moottori vielä käy. leikkuulaite käynnissä. Kivensinkoamasta toimintaan. aiheutuvan tapaturman vaara! olisi turvallista. lehtikasan päälle. Kuuma pakoputki aiheuttaa kunnossa. Älä muuta moottorin tehdasasetuksia. ruohoon koskettaessaan palovaaran. Kuumaan Anna pienkonehuollon korjata ajoleikkuri. leikkuulaitteeseen kerääntynyt kuiva ruoho ja lehdet aiheuttavat palovaaran. Pyörivän leikkuulaitteen alle joutuva työkalu reunassa tai kun ylität tietä.
  • Página 195 Turvaohjeet varovasti. Kun ajat alaspäin, pidä moottori yksityisalueiden nurmikoiden hoitamiseen. vaihteelle kytkettynä ja aja hitaasti. Ole erittäin Kuljettajaan tai muihin ihmisiin mahdollisesti varovainen suuntaa vaihtaessasi. kohdistuvien tapaturmavaarojen vuoksi ajoleikkuria ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Ulos pursuava hydraulineste saattaa aiheuttaa vakavia tapaturmia. Älä yritä tutkia vuotavaa kohtaa kädellä! Käytä...
  • Página 196: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Turvalaitteet Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi - ajoleikkurina nurmikoiden leikkaamiseen koti- ja VARO! harrastelijapuutarhoissa, - ainoastaan tälle ajoleikkurille hyväksytyillä varus- Älä koske leikkuulaitteeseen. Varo ulos teilla ja sinkoutuvia esineitä. - tässä käyttöohjeessa annettujen käyttö- ja turvalli- Tapaturmavaara suusohjeiden mukaisesti.
  • Página 197: Osien Kiinittäminen

    Osien kiinittäminen Osien kiinittäminen Istuimen asennus Poista istuimen kannattimen ruuvit ja mutterit Jotta ajoleikkuria voi työntää käsin, on voi- Kiinnitä istuimen kannatin sitä ennen poistetuilla mansiirron irtikytkentävivun oltava vastaa- ruuveilla ja muttereilla istuimen pitimeen vassa asennossa. Ks. kohta Käyttö - Ajoleik- kurin työntäminen.
  • Página 198: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Huomio! VAARA! Noudata akkulaturin käyttöohjeita. Myrkytys- ja loukkaantumisvaara akkuhapon johdosta Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä. Varo, ettei akkuhappoa pääse iholle. Hallintalaitteet Jos akkuhappoa roiskuu kasvoille tai silmiin, huuhtele välittömästi kylmällä Yleiskuva vedellä ja mene lääkäriin. Jos olet nielaissut akkuhappoa, juo 1 Eteenpäinajopoljin runsaasti vettä...
  • Página 199: Käyttö

    Käyttö Renkaiden ilmanpaineen tarkastaminen Käyttö Huomio! Tarkista kaikkien renkaiden ilmanpaine. Korjaa paine tarvittaessa (katso maks. täyttöpaine ren- Noudata myös moottorin käyttöoppaan ohjeita. kaan laidasta). Noudata maakohtaisia ja kunnallisia äänek- käiden laitteiden käyttöaikoja koskevia mää- räyksiä. Tarvittaessa ota selvää viranomaisil- ta, milloin koneen käyttö on sallittua. Mallista riippuen ajoleikkurissa on säädettä- vä...
  • Página 200: Moottorin Käynnistäminen

    Käyttö Virtalukon käyttö D Siirrä kaasuvipu asentoon Kun moottori on kylmä, vedä rikastin ulos tai siirä Virtalukkoa D kaasuvipu asentoon Mallista riippuen laitteessa on joko tavallinen Käytä virta-avainta (virtalukosta riippuen): virtalukko tai OCR-toiminnolla varustettu Työnnä virta-avain virtalukkoon. virtalukko Pidä virta-avainta asennossa , kunnes moot- tori käy.
  • Página 201: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö Jarrupoljin Leikkuukorkeuden säätö Eteenpäinajon poljin Säädä leikkuukorkeus säätövivusta [3]. Peruutuspoljin Pysäköintijarrun kytkin / Tempomat Vipu on yläasennossa T. Vipu on siinä asennossa Istu kuljettajanistuimelle. lukittuna. Käynnistä moottori. Vapauta seisontajarru painamalla jarrupoljin ensin Sokkatappi [2] on reiän kohdassa ” ”. pohjaan ja sitten vapauttamalla se.
  • Página 202: Koneen Pysäyttäminen

    Käyttö Huomio! Pysäytä moottori heti, jos jokin vieras esine, Ruohon leikkaaminen esim. kivi, osuu leikkuulaitteeseen tai jos kone Nurmikossa kasvaa monia ruoholajeja. Kun leikkaat alkaa täristä voimakkaasti. nurmikon usein, niin voimakkaasti juurtuvat ja Tarkasta ajoleikkurin vauriot ennen työn mätästävät ruohokasvit kasvavat nopeammin. Jos jatkamista.
  • Página 203: Merkkivalopaneeli (Mallista Riippuen, Lisävaruste)

    Merkkivalopaneeli (mallista riippuen, lisävaruste) 4 Akun varaus Jos merkkivalo palaa moottorin käydessä, akun varaus ei ole riit- tävä. Toimita ajoleikkuri tarvittaes- sa pienkonehuoltoon. 5 Käyttötuntilas- Kun virta kytketään päälle, nä- kuri kyviin tulee hetkeksi akkujännite ja sen jälkeen näyttöön tulevat käyttötunnit.
  • Página 204: Huolto

    Huolto Ilmanpuhdistimen Huomio! – – – huoltaminen Moottorin palotilaan voi valua polttoainetta. Moottorivauriot mahdollisia Huolla ilmanpuhdistin heti (ks. moottorin käyt- töhje). Älä kallista konetta enempää kuin 30°. Tämä näyttö näytetään 25 käyttötunnin välein 7 Siirrä leikkuulaite yläasentoon. minuuttia kerrallaan. Puhdista leikkuutila harjalla tai siivousliinalla. Huolto puhdistussuuttimella (lisävaruste) VAROITUS!
  • Página 205 Huolto Käynnistysapukaapelin käyttö Voitele kaikki ajo- ja jarrupolkimen nivel- ja laake- VAARA! rointikohdat muutamalla tipalla voiteluöljyä. Räjähdysvaara. Oikosulun vaara. Puhdista akun navat ja liittimet. Älä kytke apukäynnistyskaapelia 25 käyttötunnin välein vialliseen tai jäätyneeseen akkuun. Varmista, että laitteet ja kaapeliliittimet Voitele etupyörien ja leikkuulaitteen pyörälaakerit eivät kosketa toisiaan ja että...
  • Página 206: Leikkuulaitteen Irroittaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Leikkuulaitteen irroittaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Sulakkeiden vaihto: VAROITUS! Vaihda viallisten sulakkeiden tilalle vain saman- Ripustus / nostovarret toimivat jousiavus- tyyppiset sulakkeet. teisesti ja voivat ponnahtaa takaisin ylös, kun leikkuulaite on irroitettu nostovarsista. Säiliön tehtävänä on toimia hydrauliöljyn paisunta- Vapautettaessa leikkuukorkeuden säätövi- astiana käytön aikana.
  • Página 207: Säilyttäminen

    Säilyttäminen Leikkuulaitteen säätö Pyyhi kaikki metalliosat ruostumisen estämiseksi öljyyn kastetulla rievulla tai käytä sprayöljyä. Siirrä ajoleikkuri tasaiselle alustalle. Kytke seison- Lataa akku. tajarru. Irroita akku ajoleikkurista pitkän säilytyksen ajaksi (esim. talveksi). Lataa akkua pitkän säilytyksen aikana 6 - 8 viikon Tarkista renkaiden ilmanpaine ennen leik- välein ja vielä...
  • Página 208: Häiriöiden Selvittäminen

    Häiriöiden selvittäminen Häiriöiden selvittäminen VAROITUS! Tapaturmien tai laitevaurioiden vaara. Epäselvässä tapauksessa toimita ajoleikkuri pienkonehuoltoon. Sammuta ajoleikkuri aina ennen leikkuulaitteelle tehtäviä töitä ja tarkastuksia. Suojaa itsesi tapaturman varalta ennen koneelle tehtäviä huoltotöitä - sammuta moottori - irroita virta-avain - kytke pysäköintijarru - odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti pysähtyneet - odota, kunnes moottori on jäähtynyt - irroita sytytystulpan liitin, jotta moottori ei voi käynnistyä...
  • Página 209: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Moottoriin liittyvää tietoa Moottoriin liittyvää tietoa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Moottorin valmistaja on vastuussa kaikista moottoriin Löydät nämä ja muut tiedot erillisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, liittyvistä ongelmista, jotka koskevat tehoa, joka on tämän käyttöohjeen olennainen osa. tehonmittausta, teknisiä tietoja, takuuta ja huoltoa. Lisätietoja löydät koneen mukana toimitettavasta Hävittäminen ympäristöystävällisesti erillisestä...
  • Página 210: Znaczenie Symboli

    Znaczenie symboli ..........210 ......211 ........212 .....215 Tabliczka znamionowa.........215 ......216 ..............216 ...........218 Uruchomienie ............218 Eksploatacja ............219 ....223 Konserwacja ............224 ..............226 Przechowywanie..........228 Transport .............228 Usuwanie usterek ..........229 upadku ........230 Gwarancja ............230 MAX 20°/35 % ........230 ....230 stwo wybuchu akumulatorowy Uwaga! 769-10224B...
  • Página 211 nachylenia zbocza, nigdy w kierunku w niniejszej instrukcji. Uwaga! W tej instrukcji eksploatacji zastosowano uwagi na potencjalne niebezpieczne sytuacje: Niebezpieczna sytuacja stanowi Podczas pracy z przycze- MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX.
  • Página 212 osób Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie prze- lub lekarstw). tylko przez przeszkolone osoby, którym zlecono Informacje o najbardziej efektywnym i prak- w nawiasach kwadratowych [ ]. ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko 769-10224B...
  • Página 213 Przed W celu w specjalistycznym punkcie serwisowym. w specjalistycznym punkcie serwisowym. Przystawki, silnik punktu serwisowego. 769-10224B...
  • Página 214 tylko wtedy, gdy jest to konieczne. (czadem)! Praca producenta. zbocza. dopuszczone przez producenta. Przy osób. maksymalnych: - maks. nachylenie zbocza 9% holowniczym 22 kg punkcie serwisowym. 769-10224B...
  • Página 215: Tabliczka Znamionowa

    Przecho- z obszaru zanieczyszczonego paliwem warunkach. - jako traktor ogrodowy do koszenia trawników siedzeniem kierowcy. wych; ne do pracy z tym traktorem ogrodowym; MODEL NUMBER SERIAL NUMBER XXXXXXXXXXX XX/XXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XX,X KW niezgodne z przeznaczeniem. XXX KG XXXX /MIN Assembled in USA from U.S.
  • Página 216 otworu wyrzutowego. silnika tylko wtedy, gdy Power-Take-Off). ciwnym do ruchu wskazówek zegara zgodnym z ruchem wskazówek zegara , aby postojowego. [1] ([A] lub [B] system blokady wersji). [3]. [2]. [1] ([A] lub [B] wersji). [2] na otworze wyrzu- [3] do [2].
  • Página 217 siedzenia akumulatorowym wspornika akumulatorowego na twarz lub do oczu siedzenia. Resztki kwasu akumulatorowego od modelu) kami [3] Uruchomienie akumulatora od wersji jest to pokrywa na biegunie dodatnim lub kompletna pokrywa ochronna akumulatora). i korozji spowodowane kwasem akumulatorowym i jego gazami kierowcy.
  • Página 218: Uruchomienie

    Uruchomienie poziom paliwa w zbiorniku, Przed pierwszym uruchomieniem akumulatora czone brudem i resztkami skoszonej trawy. 1–2 godziny. stownika. instrukcja eksploatacji prostownika). w instrukcji eksploatacji prostownika. 6 Ssanie * opony). 10 Zawór benzyny 11 Zbiornik paliwa paliwa* 14 Hak* 15 Uchwyt na puszki 17 Kierownica nia.
  • Página 219: Eksploatacja

    Eksploatacja w od- paliwa. Ustawienie kolumny kierownicy ciwnym do ruchu wskazówek zegara zgodnym z ruchem wskazówek zegara , aby zwolniony [D] . miernie. w instrukcji eksploatacji silnika. nowy w prawo 769-10224B...
  • Página 220: Uruchomienie Silnika

    Eksploatacja OCR (= koszenie na biegu jazdy wstecz pod nowy w prawo koszenia na biegu jazdy wstecz [1]. [2]. Koszenie jest i wstecz. niebezpieczne. Uruchomienie silnika Ssanie wienia kierownicy i siedzenia kierowcy podczas jazdy. zbiornika paliwa). 769-10224B...
  • Página 221 Eksploatacja [B] lub [C]. ”. w tej pozycji. utrzymana. mulca [A] ponownie zwolniony. [B] lub [C]. zatrzyma. do góry transportowym „T”. elektromechanicznego. [3]. 769-10224B...
  • Página 222 Eksploatacja (skoszona trawa, kamienie itp.) wyrzutowego lub zamontowanym silnik. w specjalistycznym punkcie serwisowym. stokrotki itp.). W normalnym trybie pracy mianie silnika”). W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele sprzedawcy. wysokiej trawy. 769-10224B...
  • Página 223 poziom oleju. W razie potrzeby punktu serwisowego. 2 Hamulec gdy podczas rozruchu silnika lub hamulec postojowy nie jest zablokowany. (PTO) gdy podczas rozruchu silnika akumulatora punktu serwisowego. pracy nie liczba godzin pracy. Godziny kach co 1/10 godziny. liczba godzin pracy. Typ 1 –...
  • Página 224: Konserwacja

    Konserwacja – – Zbyt niski poziom oleju silnikowego. oleju silnikowego (patrz instrukcja eksploatacji – – latora w specjalistycznym punkcie serwisowym. – – – silnika). przez 7 minut. Uszkodzenie silnika ostygnie. minut. Wykonanie napraw i prac w specjalistycznym punkcie serwisowym. serwisowym. 769-10224B...
  • Página 225 Konserwacja serwisowym. brzeg opony). akumulator. nalne) w celu spuszczenia oleju niego pojemnika odbiorczego. pomocniczym przewodem rozruchowym smarowego. akumulatora i do bieguna dodatniego (+) akumu- chowy najpierw do bieguna ujemnego (-) akumu- przez smarowniczki. tora. typu 251H EP przez smarowniczki. w specjalistycznym punkcie serwisowym. 251H EP przez smarowniczki.
  • Página 226 sowym. lekkiego. punkcie serwisowym. hydrofobowym. tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. przechowywania. 12 V, 6 amperów). wania akumu- latora 12,7 Volt 100% 12,4 Volt ok. 90 min. 12,2 Volt ok. 180 min. 12,0 Volt ok. 280 min. ostygnie. o tych samych parametrach. Wykonanie napraw i prac oleju hydraulicznego podczas pracy.
  • Página 227 [A], zawieszenia. go od przedniego zawieszenia [B]. niekontrolowanego, szybkiego przesu- punkcie serwisowym. hamulec postojowy. hamulec postojowy. w pozycji otworu „ zabezpieczona i zablokowana w tej pozycji. pasowe silnika) wertykalnym. przek do kierunku jazdy. czenia palców. regulacyjnego [1] [2]. [3]. 769-10224B...
  • Página 228: Przechowywanie

    Przechowywanie Transport Zgodnie z przepisami ruchu drogowego na drogach publicznych. hamulec postojowy. wertykalnym. legle do kierunku jazdy. sposób: niestabilnych i niezabezpieczonych ramp [3] w lewo. [2]. [3] w prawo. pomieszczeniu. Turbulencje podczas transportu w aerozolu. paliwa pozycji. nownym zamontowaniem. transportowego. 769-10224B...
  • Página 229: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Problem na dodatniego (+) akumulatora, a czarny przewód do bieguna ujemnego (–). zwarcie). paliwa jest pusty. lub uszkodzone. stycznym punkcie serwisowym. Silnik dymi. Silnik jest uszkodzony. stycznym punkcie serwisowym. Silne drgania. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. serwisowym.
  • Página 230: Gwarancja

    Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy szej instrukcji eksploatacji. producenta silnika. z lokalnymi przepisami. 769-10224B...
  • Página 231: Sümbolite Tähendused

    Sisu Sisu Hoiatus! Pöörlevad noad Vigastusoht pöörlevate nugade või Sümbolite tähendused .........231 osade tõttu. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest Teie ohutuse huvides ...........232 osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu Ohutusjuhised............233 niidumehhanismi alla. Sihtotstarbekohane kasutus ........236 Tüübisilt ...............236 Ohutusseadised...........237 ...............237 Oht! Ettekavatsematu sisselülitamine Käsitsemiselemendid...........239 Tõmmake enne seadme kallal töötamist...
  • Página 232: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Tähelepanu! Teie ohutuse huvides Ärge astuge lõikemehhanismile. Käesolevas käitusjuhendis kasutatakse Hoiatus! Kuum pealispind potentsiaalsetele ohuolukordadele viitamiseks järgmisi ohuastmeid: OHT ! Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab meetmete eiramise korral raskeid vigastusi kuni surmani. HOIATUS ! Ohtlik olukord võib tekkida ja põhjustab meetmete eiramise korral raskeid vigastusi Ettevaatust! kuni surmani.
  • Página 233: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Hoidke käesolevat käitusjuhendit hilise- kasutada. maks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Alla 16-aastased isikud ei tohi seadet käsitseda ega teostada seadmel muid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! seadistamine. Kohalikud määrused võivad Käitusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad seadmel kahjustused ning operaatorile ja teistele määrata kindlaks kasutajate miinimumvanuse.
  • Página 234: Enne Kasutamist

    Ohutusjuhised Enne kasutamist Kasutamisel käsitsemiselementidega ning käsitsemisega. murupindu. Vähendage enne kurvi võtmist kiirust. Ärge töötage seadmega plahvatusohtlikus ohutult. Käitage seadet ainult tehniliselt laitmatus Seade võib tekitada sädemeid, seisundis. Ärge muutke kunagi tehase mis võivad süüdata tolmu või aurud. Vältige poolt eelseadistatud mootoriseadeid. Laske lahtist tuld, sädemete teket ja ärge suitsetage.
  • Página 235: Pärast Kasutamist

    Ohutusjuhised Ärge käitage seadet paigaldamata Seetõttu muutunud kaalujaotus võib põhjustada seadme töid seadmel ümberkukkumise. - seisake mootor, - tõmmake süütevõti eest ära, - lülitage seisupidur sisse, - oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seisma jäänud, - oodake, kuni mootor on maha jahtunud, Sõitke - tõmmake süüteküünla pistik mootorilt maha nii, et sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi ainult...
  • Página 236: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Ohutusjuhised Käige kütusega ettevaatlikult ümber. Kütuse- heas tehisvalguses. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. kergesti süttivad. Ärge tankige seadet kunagi töötava või kuuma mootori korral. Tankige seadet ainult õues. Ladustage kütust ainult selleks heaks kiidetud mahutites ja mitte kunagi kütteallikate (nt Puudulikud või asjatundmatud hooldused võivad ahjud või soojaveesalvestid) läheduses.
  • Página 237: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ohutusseadised Seadme käega liigutamise võimaldamiseks ETTEVAATUST ! peab olema käigukasti lahtilukustushoob vastavas asendis. Vt selle kohta lõiku "Käi- Kokkupuude lõikenugade ja tus – seadme lükkamine". väljapaisatavate esemetega Vigastusoht Roolisamba monteerimine Käitage seadet ainult paigaldatud ja allalastud väljaheiteklapiga. Roolisamba alumine osa [A] Ainult seadmetel, millel klapiti alumine rooli- sammas transpordipõhjustel alla.
  • Página 238 Istme monteerimine OHT ! Mürgistus- ja vigastusoht akuhappe tõttu Eemaldage poldid ja mutrid istmehoidikult Kandke kaitseprille ja kaitsekindaid. Kinnitage istmekandur eelnevalt eemaldatud pol- tide ja mutritega kandurihoidiku külge. Vältige akuhappe sattumist nahale. Kui akuhape peaks näole või silma pritsima, siis peske kohe külma veega ära ja pöörduge arsti poole.
  • Página 239: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid Aku laadimine Iga kord enne käitamist HOIATUS ! Ka pitseeritud akust väljavoolav akuhape Kontrollige: Vigastus- ja tulekahju oht kõik kaitseseadiseid mootoriõli taset (vt mootori käsiraamatut) Vältige aku kallutamist. paagi täidist rehvirõhku Laadige akut enne esmakordset käikuvõtmist 12-voldise akulaadijaga (maksimaalne laadimis- mustuse ja niitmisjääkide suhtes vool 6 amprit) üks kuni kaks tundi.
  • Página 240: Käitus

    Käitus Roolisamba seadistamine Roolisamba ülemine osa [B] Vajutage seisupiduri sisselülitamiseks piduripe- Vabastage pingutushoob vastupäeva daal [A] täiesti alla ja vajutage lülitit [D] Kallutage roolisammast ettepoole, soovitud asen- Vajutage seisupiduri väljalülitamiseks piduripe- disse daali [A] alla, kuni lüliti [D] vabaneb. Pingutage pingutushoob päripäeva kinni , et Lülitage seisupidur alati enne seadme juurest lahkumist sisse.
  • Página 241: Mootori Käivitamine

    Käitus Mootori käivitamine HOIATUS ! Segurikastusseadist kasutatakse seadme Oht järsu kohaltvõtmise, äkilise peatumine käivitamiseks külma mootori korral. Osadel mudelitel segurikastusseadis puudub, moo- ja liiga suure kiirusega sõitmise tõttu tor seadub automaatselt vastavale käivi- Õnnetusoht tusprotseduurile. Järgige selle kohta eraldi Võtke aeglaselt kohalt ja pidurdage juhiseid mootori käsitsusjuhendis.
  • Página 242 Käitus Pistepolt tuleb pärast sissepistmist alla keerata, et see ei saaks iseseisvalt pistea- Vajutage sõitmisel lülitit [D] vast vabaneda. Positsiooni „Niitmisasend“ Säilitatakse antud ajahetkel valitud edaspidisõidu puhul peab asuma pistepolt alati allpool kiirust (kuid mitte maksimumkiirust. lõikekõrguse seadehooba ja see peab olema Te võite jala sõidupedaalilt ära võtta.
  • Página 243: Seadme Seiskamine

    Käitus Olenevalt mudelist on võimalik sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi sõita (OCR Niitmine Muru koosneb erinevatest rohuliikidest. Kui Te lõike- niidate sageli, kasvavad rohkem rohttaimed, mehhanism tagurpidisõidule ja seadke see mis juurduvad tugevasti ja moodustavad tugeva üles (vt peatükki „Mootori käivitamine“). rohukamara. Kui Te niidate harva, siis arenevad rohkem kõrge kasvuga rohttaimed ja muud sioon) erilise ettevaatusega.
  • Página 244: Kombinäidik (Olenevalt Mudelist, Optsionaalne)

    Kombinäidik (olenevalt mudelist, optsionaalne) 5 Töötunniloen- Süüte sisselülitamisel näidatakse Seadme lükkamine hetkeks akupinget ja seejärel lülitatakse töötundide näidule. Töötunde näidatakse 1/10 tundi- dena. Töötunde loendatakse alati, välja arvatud siis, kui süütevõti paikneb „Stop” peal või on välja tõmmatud. Lülitage mootor välja. Lülitage seisupidur välja.
  • Página 245: Hooldus

    Hooldus – – – Kütus võib põlemiskambrisse voolata. Mootorikahjustus käitusjuhendit). Ärge kallutage seadet rohkem kui 30°. See näit ilmub iga 25 töötunni järel 7 minutiks. Seadke lõikemehhanism kõige ülemisse positsiooni. Puhastage lõikeruumi harja, käsiharja või lapiga. Hooldus (optsionaalne) HOIATUS ! Vigastuste või materiaalsete kahjude oht Puhastamine Pange seade seisma puhtale kõvale aluspinnale.
  • Página 246 Hooldus Ühendage punane käivitusabikaabel tühjenenud aku plusspooluse (+) ja abiaku plusspooluse (+) Laske neid töid teostada erialatöökojas. külge. Ühendage must käivitusabikaabel esmalt abiaku Määrige roolisüsteemi roolikanduril asuvate määr- miinuspooluse (–) külge. deniplite kaudu määrdega tüüp 251H EP. Ühendage teine klemm tühjenenud akuga sõidukil mootoriploki lähedal, akust võimalikult kaugel raami külge.
  • Página 247: Seadistamine

    Määrige kõiki pöörlemis- ja laagrikohti (lõike- Seisake seade tasasel pinnal ja lülitage seisupidur mehhanismi käsitsemiskangid, kõrguseseadur...) sisse. mõne tilga kergõliga. Seadke lõikemehhanismi rattad kõrgeimasse Puhastage süüteküünal ja seadistage elektroodide positsiooni. vahe või vahetage süüteküünal välja (vt mootori Laske lõikemehhanism alla ja seadke see kõige käsiraamatut).
  • Página 248: Ladustamine

    Ladustamine Transportimine Seadke lõikemehhanism keskmisse kõrgusposit- siooni. Pöörake ettevaatlikult välimised lõikenoad sõidu- Seadmel puudub liiklusseaduse (s.k. StVO) kohaselt tänavakasutusluba. suunaga risti. Mõõtke mõlema välimise noa kaugust maapinnast Lühikesed vahemaad (noaotsad maapinna suhtes). Vahekaugus peaks olema vastavalt võrdne. Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist Vaj.
  • Página 249: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine HOIATUS ! Vigastuste või materiaalsete kahjude oht Pöörduge kahtluse korral alati erialatöökotta. Seisake iga kord enne kontrolli või lõikenugade kallal töötamist seade. Kaitske ennast vigastuste eest, enne kõiki töid seadmel - seisake mootor, - tõmmake süütevõti eest ära, - lülitage seisupidur sisse, - oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seisma jäänud, - oodake, kuni mootor on maha jahtunud,...
  • Página 250: Informatsioon Mootori Kohta

    Informatsioon mootori kohta Informatsioon mootori kohta CE vastavusdeklaratsioon Mootori tootja vastutab kõigi mootoriga seonduvate Edasised andmed leiate seadme kohta eraldi kaasapandud CE vastavusdeklarat- probleemide eest nagu võimsus, võimsuse sioonist, mis on käesoleva käitusjuhendi mõõtmine, tehnilised andmed, pretensiooniõigus ja koostisosa. teenindus. Informatsiooni leiate mootori tootja eraldi kaasapandud omaniku/operaatori käsiraamatust.
  • Página 252 MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442 www.cubcadet.eu...

Tabla de contenido