Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

769-12352A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cub Cadet 17AWCBYT603

  • Página 1 769-12352A...
  • Página 5 127/137 cm 107 cm 117 cm...
  • Página 7 English ......(Original operating instructions) Français ......(Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Contents Contents Warning! Rotating blades Injury hazard due to rotating blades or Meaning of the symbols........8 other moving parts. Keep hands and feet away from rotating For your safety.............9 parts. Keep hands and feet away from Safety information..........10 the mower. Intended use............13 ..........13 Safety devices .............13...
  • Página 9: For Your Safety

    For your safety Attention! For your safety Do not stand on the cutter deck. Danger levels of warning information The following danger levels are used in this Warning! Hot surface instruction manual, to indicate potentially dangerous situations: DANGER! A dangerous situation is highly likely and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death.
  • Página 10: Safety Information

    Safety information Safety information Protection of yourself and others Do not let children or persons who have not carefully and act accordingly. Please read these usage instructions use the device. store away this operating manual for later Do not permit children under the age of 16 use or future owners.
  • Página 11: Tips For Use

    Safety information Safety information switching on the device. A tool located in the pasture grass) or over dry heaps of leaves. rotating cutting tools area may lead to injuries. Do not park the device on dry grass or leaves. when dry grass or leaves gather on the hot or missing safety/protective equipment.
  • Página 12: After Use

    Safety information Safety information hand! Use a piece of paper or cardboard to do more than 9 %. this. Wear gloves and some protective goggles when checking for leaks. If liquid gets into the eyes, seek immediate medical attention. Never conduct checks on the hydraulic system when the following maximum values: it is pressurised.
  • Página 13: Intended Use

    Intended use Intended use Safety devices Discharge flap This device is designed to be used - as a lawn tractor for mowing lawns in the house CAUTION! garden and leisure garden, - with accessories which are approved expressly for Contact with the cutting blade and items use with this lawn tractor, - In accordance with the descriptions and safety Risk of injury...
  • Página 14: Assembly

    Assembly Assembly Attaching the discharge flap on the cutter deck Note To be able to move the device manually, the Remove the screws [1] and nuts [2] on the dis- gear release lever must be in the appropri- charge opening of the cutter deck ate position.
  • Página 15: Operating Controls

    Operating controls Operating controls Attention! Disconnect and connect the battery in the correct Overview sequence. Only operate the battery with the battery terminal 1 Forward pedal 2 Reverse pedal 3 Switch for steering column adjustment protective battery cover). 4 Cutting height adjustment lever 5 Throttle / choke * Note 6 Display cluster *...
  • Página 16: Operation

    Operation Setting the driver's seat (depending on Operation model and design) Attention! Sit on the driver’s seat. Also observe the information in the operating Pull the adjustment lever upwards and hold it manual for the engine. Bring the seat to the desired position and leave the adjusting lever.
  • Página 17: Starting The Engine

    Operation Starting the engine Driving Note on the choke WARNING! The choke is used for starting the device Risk posed by abrupt starting, sudden with a cold engine. Some models have no choke. The engine is automatically set to stopping and driving at an excessively high the particular starting process.
  • Página 18: Setting The Cutting Height

    Operation Driving with speed control Setting the cutting height To set the cutting height, actuate the cutting height adjustment lever. Note “8/HI” is the highest possible cutting height (approx. 10 cm); the cutting mechanism is located right at the top. “1/LO”...
  • Página 19: Tips On Lawn Care

    Operation Sit down on the driver's seat. Start the engine as indicated. The OCR function is switched off automati- cally once the key is turned to the normal Set the throttle to position or the motor is shut down (stop Switch the cutter deck on and then lower it.
  • Página 20: Display Cluster (Depending On The Model; Optional)

    Display cluster (depending on the model; optional) Pushing the device Changing the oil – – – B1 B1 Change the engine oil immediately (see engine operating manual). This indicator appears every 50 operating hours for a period of 2 hours. Oil level –...
  • Página 21 Display cluster (depending on the model; optional) Type 2 Battery voltage lock Low (< 11 Volt) – Note Depending on the model, the indicator panel High (> 16 Volt) – may come with a Bluetooth symbol. In this case you can use all of the functions listed below, and other ones, displayed on your When the engine is started, the battery voltage is smartphone.
  • Página 22: Cleaning The Device

    Servicing Servicing Cleaning WARNING! Risk of injuries or material damage Switch the parking brake on. Use a commercially available quick-release cou- Only perform maintenance and cleaning pling to attach a water hose. work on the device with the engine at a Start the engine.
  • Página 23 Servicing Note Note If the donor battery is installed in a vehicle, Arrange for this work to be carried out by a this vehicle must not be started during the service centre. jump starting process. Have the dirt and grass residue beneath the V-belt Start the device.
  • Página 24: Removing/Installing And Adjusting The Cutter Deck

    Removing/installing and adjusting the cutter deck Place the cutting height adjustment lever in the cutter deck bottom position. Remove the front mounting bracket from the cut- ting mechanism: WARNING! Pull the cotter pin [A] and pull the mounting Risk of injuries or material damage bracket [B] out of the holder.
  • Página 25: Storage

    Storage Transport Set the cutter deck level from front to back Note Note First check the side cutter deck level. The device is not approved for public thor- oughfares in accordance with national road legislation (StVO). Park the device on an even surface and switch the parking brake on.
  • Página 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting WARNING! Risk of injuries or material damage In case of doubt always take your mower to a specialist workshop. Shut the device down prior to all checks and all work on the cutter deck. Protect yourself against injury by doing the following prior to all performing work on the device: - Switch off the engine - Remove the ignition key - Engage the parking brake...
  • Página 27: Information On The Engine

    Information on the engine Information on the engine CE Declaration of Conformity The engine manufacturer is liable for all engine- Further details about the device are con- tained on the separately enclosed CE related problems with respect to power, power Declaration of Conformity, which forms part of this instruction manual.
  • Página 28 Table des matières Table des matières Avertissement ! Lames rotatives Risque de blessures dû aux lames ou ........28 aux pièces en rotation. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart Pour votre sécurité ..........29 des pièces en rotation. Ne laissez pas Consignes de sécurité...
  • Página 29: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Danger ! Mise en marche involontaire Avertissement ! Avant les travaux sur l'appareil, enle- Circulez toujours en travers de la pente vez la clé de contact. Respectez les et non de haut en bas. d'emploi. Attention ! Ne marchez pas sur le mécanisme de coupe.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité qui apparaissent dans le texte. Conservez la présente notice d’utilisation pour toute N° de l’étape de la procédure consultation ultérieure ou la remettre à un Les suites d'étapes d'une procédure sont éventuel racheteur. Avant la première mise en service, lisez impérati- dans le texte.
  • Página 31: Avant L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité rapporté conformément aux prescriptions. pantalons longs ainsi que l'équipement de L'équipement rapporté, la remorque ou les poids protection individuelle approprié (lunettes de ballast ainsi que les dispositifs de récupération Le port l'appareil, notamment sa capacité de braquage, d'équipements de protection individuelle permet de freinage et sa stabilité...
  • Página 32: Après L'utilisation

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité En mode de remorquage ou si d'autres pièces et en fermant le dispositif de récupération d'herbe en raison du risque d'écrasement. faut pas dépasser les valeurs maximales suivantes : - Déclivité max. 9% - Charge d'appui max. au point d’attelage de la remorque 22 kg haies.
  • Página 33: Utilisation Conforme

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Cet appareil est prévu pour entretenir des N’exposez pas l'appareil à la pluie ou à secteur privé. L'appareil ne doit pas être utilisé l’humidité. L'appareil risque de déraper sur l’herbe humide en raison de sa moindre atteinte à...
  • Página 34: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique Plaque signalétique Le système de coupure de sécurité arrête automatiquement le mécanisme de coupe (PTO) La plaque signalétique se trouve sous/devant le si celui-ci est toujours actif alors que le conducteur siège du conducteur. quitte son siège (indépendamment du fait que le frein de stationnement a oui ou non été...
  • Página 35: Montage Du Volant

    Montage Montage du volant Mise en service de la batterie Enlevez le cache [1] ([A] ou [B] selon la version) DANGER ! du volant. Risque d’incendie, d’explosion et de Enlevez la vis [2] et la rondelle [3]. corrosion avec l’acide de batterie et les gaz Mettez les roues en position droite.
  • Página 36: Éléments De Commande

    Éléments de commande Montage 14 Indicateur de contenu du réservoir * Connectez d'abord le câble rouge (+, pôle po- 15 Manette de réglage du siège * sitif) 16 Volant Puis connectez le câble noir 17 Interrupteur du frein de stationnement / régulateur de vitesse Tempomat (-, pôle négatif) Montez le couvre-bornes de la batterie.
  • Página 37: Fonctionnement

    Fonctionnement Réglage de la colonne de direction Mise en marche / arrêt des phares (en option selon le modèle) Enfoncez le commutateur [D] et maintenez-le dans cette position pendant que vous déplacez la Le phare s'allume lorsque le moteur tourne ou que colonne de direction dans la position souhaitée.
  • Página 38: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement Conduite Mettez la manette d'accélérateur sur la position Si le moteur est froid, tirez l'étrangleur et placez AVERTISSEMENT ! le levier d’accélérateur sur Risque induit par un démarrage brutal, un Tournez la clé de contact [3] (selon la serrure arrêt brusque et une conduite à...
  • Página 39 Fonctionnement Conduite avec le régulateur de vitesse Réglage de la hauteur de coupe Pour régler la hauteur de coupe, actionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe. Remarque « 8/HI » correspond à la hauteur de coupe maximale (env. 10 cm), le mécanisme de coupe se trouve en position supérieure.
  • Página 40 Fonctionnement Pour tondre parfaitement une surface engazonnée, Démarrez le moteur. tondez les deux premières bandes de manière à ce Tournez la clé de contact [3] vers la gauche pour que l’herbe coupée tombe latéralement au milieu. la commuter de position normale sur position de Ne laissez jamais l'herbe pousser trop longtemps et tonte en marche arrière et appuyez sur...
  • Página 41: Arrêt De L'appareil

    Affichage combiné (selon le modèle, en option) Mulchage ou paillis avec accessoire (option) Pour reprendre la conduite, poussez les deux Lors du mulchage ou paillis, l’herbe coupée en petits leviers de déverrouillage du réducteur entièrement morceaux (d’env. 1 cm) à l'issue de la tonte jonche vers l'avant, jusqu'à...
  • Página 42: Type 2 Avec Serrure De Contact

    Affichage combiné (selon le modèle, en option) Tension de la batterie Niveau d’huile – – – – Le niveau d'huile est trop bas. Si vous tournez la clé dans la position , la tension de la batterie est visualisée brièvement, puis le tement le moteur et contrôlez le niveau d'huile moteur (voir la notice d'utilisation du moteur).
  • Página 43: Nettoyer L'appareil

    Maintenance Maintenance Attention ! Du carburant peut s'écouler dans la chambre de AVERTISSEMENT ! combustion. Risque de blessures ou de dommages Risque d’endommager le moteur matériels Ne faites jamais basculer la tondeuse de plus de 30°. Le moteur doit toujours être coupé durant les travaux de maintenance et de Mettez le mécanisme de coupe en position supé- nettoyage sur l’appareil.
  • Página 44 Maintenance Utilisation d’un câble de démarrage Après 10 heures de service DANGER ! pédales d’accélérateur et de frein avec quelques gouttes d’une huile légère. Ne pontez jamais une batterie Nettoyez les cosses et les bornes de batterie. défectueuse ou gelée avec un câble de Toutes les 25 heures de service démarrage.
  • Página 45: Démontage / Montage Et Réglage Du Mécanisme De Coupe

    Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Démontage Démontage / montage et réglage du / montage et réglage du Temps de État de charge charge néces- mécanisme de coupe voltmètre de la batterie saire 12,7 V 100 % AVERTISSEMENT ! 12,4 V 75 %...
  • Página 46 Démontage / montage et réglage du mécanisme de coupe Enlevez la courroie trapézoïdale [A] de l’em- Réglage du niveau latéral du mécanisme de brayage de prise de force PTO (poulie à courroie coupe solidaire du moteur) [B]. Pour ce faire, tirez le Mettez le mécanisme de coupe en position à...
  • Página 47: Entreposage

    Entreposage Entreposage Grandes distances Attention ! AVERTISSEMENT ! Dégâts matériels sur l’appareil Danger induit par des rampes d'accès Rangez l'appareil dans un local propre et sec. instables et non bloquées Protégez l'appareil contre la rouille en cas Risque de graves dommages corporels d'entreposage prolongé.
  • Página 48: Dépannage

    Dépannage Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. Arrêtez l'appareil avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe. Pour vous protéger des blessures avant d'exécuter des travaux sur l'appareil - arrêtez le moteur, - enlevez la clé...
  • Página 49: Information Sur Le Moteur

    Information sur le moteur Information sur le moteur Déclaration de conformité CE Le fabricant du moteur répond de tous les La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations problèmes s'y rapportant (puissance, mesure de complémentaires à propos de l’appareil. Elle puissance, caractéristiques techniques, garantie fait partie intégrante de la notice d’utilisation.
  • Página 50: Bedeutung Der Symbole

    Inhalt Inhalt Warnung! Rotierende Messer Verletzungsgefahr durch rotierende Bedeutung der Symbole ........50 Messer oder Teile. Halten Sie Hände und Füße fern von ro- Zu Ihrer Sicherheit ..........51 tierenden Teilen. Halten Sie Hände und Sicherheitshinweise..........52 Füße nicht unter das Mähwerk. Bestimmungsgemäße Verwendung.....55 Typenschild............55 Sicherheitseinrichtungen ........56 Montage...............56...
  • Página 51: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Achtung! Zu Ihrer Sicherheit Treten Sie nicht auf das Schneidwerk. Gefahrenstufen von Warnhinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: GEFAHR ! Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
  • Página 52: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe- dingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Gerät ausführen. Örtliche Bestimmungen der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere können das Mindestalter der Benutzer festlegen.
  • Página 53 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Gerät und seinen Bedienelementen sowie mit Halmhöhe von mehr als 25 cm. seiner Bedienung vertraut. Fahren Sie vorsichtig. Reduzieren Sie die Geschwindkeit, bevor Sie eine Kurve fahren. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in sicher betrieben wird.
  • Página 54: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Vor allen Arbeiten am Gerät angebautes Schneidwerk. Die daraus veränderte Gewichtsverteilung kann zum Sie vor allen Arbeiten am Gerät Umstürzen des Gerätes führen. - den Motor abstellen, Stellen Sie sich nie vor die - den Zündschlüssel ziehen, Grasauswurföffnungen.
  • Página 55: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. oder unter guter künstlicher Beleuchtung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Betanken Sie das Gerät nie bei laufendem oder heißem Motor. Betanken Sie das Gerät Lassen Sie immer alle Wartungsarbeiten nur im Freien.
  • Página 56: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Montage Auswurfklappe Um das Gerät von Hand bewegen zu kön- VORSICHT ! nen, muss der Getriebeentriegelungshebel in der entsprechenden Stellung sein. Siehe Kontakt mit dem Schneidmesser und dazu Abschnitt "Betrieb – Gerät schieben". herausgeschleuderte Gegenstände Verletzungsgefahr Lenksäule aufrichten Betreiben Sie das Gerät nur mit angebauter und heruntergelassener Auswurfklappe.
  • Página 57 Montage Auswurfklappe am Schneidwerk Achtung ! montieren Beachten Sie die Montagereihenfolge beim Ab- und Anklemmen der Batterie. Entfernen Sie die Schrauben [1] und Muttern [2] Nehmen Sie die Batterie nur mit montierter an der Auswurföffnung des Schneidwerks Batteriepolabdeckung (je nach Ausführung als Befestigen Sie die Auswurfklappe [3] mit den Abdeckklappe am Pluspol oder als komplette Schrauben [1] und Muttern [2] an der Auswurföff- f f...
  • Página 58: Bedienelemente

    Bedienelemente Bedienelemente Übersicht Nehmen Sie auf dem Fahrersitz Platz. 1 Vorwärtsfahrpedal Verstellhebel nach oben ziehen und halten 2 Rückwärtsfahrpedal Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Posi- 3 Schalter für Lenksäulenverstellung tion und lassen den Verstellhebel los. 4 Schnitthöheneinstellhebel 5 Gashebel / Choke * Beim Loslassen des Verstellhebels auf 6 Kombianzeige * korrekte Einrastung des Sitzes achten.
  • Página 59: Betrieb

    Betrieb Betrieb Achtung ! Mit dem Gashebel können Sie die Motordrehzahl stufenlos einstellen. Beachten Sie auch die Hinweise in der Schnelle Motordrehzahl = Betriebsanleitung des Motors. Langsame Motordrehzahl = Motor starten Beachten Sie die nationalen/kommunalen Vorschriften bezüglich der Benutzungszeiten (ggf. bei Ihrer zuständigen Behörde erfra- Der Choke dient zum Starten des Gerä- gen).
  • Página 60: Motor Stoppen

    Betrieb Motor stoppen Je weiter Sie auf das Fahrpedal treten, des- to schneller fährt das Gerät. Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Gasstellung. Lassen Sie den Motor ca. 20 Sekunden laufen. Fahren mit Tempomat Stellen Sie den Zündschlüssel (je nach Modell) bzw.
  • Página 61: Schnitthöhe Einstellen

    Betrieb Schnitthöhe einstellen die ersten beiden Bahnen so, dass der Mähabfall Um die Schnitthöhe einzustellen, betätigen Sie seitlich in die Mitte fällt. den Schnitthöheneinstellhebel. Lassen Sie das Gras nie zu lange wachsen und schneiden Sie es nie zu kurz. Fahren Sie in geraden Bahnen und mähen Sie nicht „8/HI“...
  • Página 62 Betrieb Mulchen mit Zubehör (optional) Beim Mulchen wird das Gras beim Mähen in kleine Das Zündschloss ist mit einer OCR-Funktion Stücke (ca. 1 cm) geschnitten und bleibt liegen. ausgestattet, die Ihnen ein benutzerkontrolliertes Dem Rasen bleiben so viele Nährstoffe enthalten. Mähen auch im Rückwärtsgang ermöglicht.
  • Página 63: Kombianzeige (Je Nach Modell, Optional)

    Kombianzeige (je nach Modell, optional) Batteriespannung – – Wenn Sie den Zündschlüssel in Stellung drehen, Die Anzeigen erfolgen nur, wenn der Motor wird kurz die Batteriespannung angezeigt und dann läuft. die Gesamtbetriebsstunden. Laden Sie die Batterie schnellstmöglich auf. Lassen Sie ggf. das Ladesystem durch eine Fach- den gleichen Zeitpunkt, leuchtet erst die Öl- werkstatt auf mögliche Schäden kontrollieren.
  • Página 64: Gerät Reinigen

    Wartung Wartung Ölstand – – Der Motorölstand ist zu niedrig. WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Wenn die Anzeige nicht erlischt, schalten Sie Sachschäden den Motor umgehend aus und kontrollieren Sie den Motorölstand (siehe Betriebsanleitung des Führen Sie Wartungs- und Motors).
  • Página 65 Wartung Verwendung eines Starthilfekabels Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste Position. Reinigen Sie den Schneidraum mit einer Bürste, GEFAHR ! einem Handbesen oder einem Lappen. Explosionsgefahr / Kurzschlussgefahr Schneidwerk mit Reinigungsdüse Überbrücken Sie niemals eine defekte oder gefrorene Batterie mit einem (optional) Starthilfekabel.
  • Página 66: Demontage/Montage Sowie Einstellung Des Schneidwerks

    Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks Nach 10 Betriebsstunden Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur mit Siche- Schmieren Sie alle Dreh- und Lagerstellen der Fahr- rungen gleicher Stärke. und Bremspedale mit einigen Tropfen Leichtöl. Reinigen Sie die Batteriepole und Batterieklemmen. Einmal pro Saison Alle 25 Betriebsstunden Schmieren Sie alle Dreh- und Lagerstellen Schmieren Sie die Radlager und Achsen der...
  • Página 67 Demontage/Montage sowie Einstellung des Schneidwerks WARNUNG ! Montage Aufhängung/Aushebung ist federunterstützt Um das Schneidwerk wieder einzubauen, führen und kann nach oben zurückschnellen, so- Sie die Schritte aus dem Abschnitt „Demontage“ in bald das Scheidewerk von der Aushebung umgekehrter Reihenfolge aus. getrennt wird.
  • Página 68: Lagerung

    Lagerung Transport Schneidwerksniveau von vorne nach hinten einstellen Das Gerät besitzt keine Straßenzulassung gemäß StVO. Kontrollieren Sie zuerst das seitliche Schneidwerksniveau. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab und schalten Sie die Feststellbremse ein. Schalten Sie das Schneidwerk ab, bevor Sie mit Bringen Sie das Schneidwerk in die mittlere Hö- dem Gerät fahren.
  • Página 69: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen WARNUNG ! Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schnittmessern das Gerät ab. Schützen Sie sich vor Verletzungen, indem Sie vor allen Arbeiten am Gerät - den Motor abstellen, - den Zündschlüssel ziehen, - die Feststellbremse einschalten,...
  • Página 70: Information Zum Motor

    Information zum Motor CE-Konformitätserklärung Der Motorenhersteller haftet für alle der separat beigelegten CE-Konformitätser- r r motorbezogenen Probleme im Hinblick auf klärung, die ein Bestandteil dieser Betriebs- Leistung, Leistungsmessung, technische Daten, anleitung ist. Gewährleistung und Service. Umweltgerechte Entsorgung mitgelieferten Halter-/Bedienerhandbuch des Motorherstellers.
  • Página 71: Betekenis Van De Symbolen

    Inhoud Inhoud Waarschuwing! Roterende messen Verwondingsgevaar door roterende Betekenis van de symbolen.........71 messen of onderdelen. Houd handen en voeten ver van roteren- Voor uw veiligheid..........72 de onderdelen. Houd handen en voeten Veiligheidsaanwijzingen........73 niet onder het maaiwerk. Beoogd gebruik ...........76 Typeplaatje ............76 Veiligheidsvoorzieningen ........77 Montage...............77 Gevaar! Per ongeluk inschakelen...
  • Página 72: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Let op! Voor uw veiligheid Stap niet op het mes. Gevarenniveaus van Waarschuwing! Heet oppervlak In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen: GEVAAR! De gevaarlijke situatie doet zich onmiddellijk voor en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstige verwondingen tot dodelijk letsel.
  • Página 73: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Om veiligheidsredenen mogen kinderen of Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar. Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de het apparaat niet bedienen of andere veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en reinigen en instellen van het apparaat. de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadi- gingen aan het apparaat en gevaren voor de Plaatselijke voorschriften kunnen de...
  • Página 74: Vóór Het Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Vóór het gebruik Maai geen grasoppervlakken met een halmhoogte van meer dan 25 cm. voordat u met het werk begint. Verminder de snelheid, voordat u een bocht neemt. Werk met het apparaat niet in een apparaat veilig gebruikt kan worden. Gebruik het apparaat alleen in technisch bevinden.
  • Página 75: Maaien Op Hellingen

    Veiligheidsaanwijzingen maaiwerk. De daardoor veranderde gewichtsverdeling kan tot omvallen van de machine leiden. - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen, Zet de motor uit en trek de contactsleutel - af te wachten, tot alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen, verstoppingen in het uitwerpkanaal verhelpt.
  • Página 76: Beoogd Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen goede kunstmatige verlichting. Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. is licht ontvlambaar. Tank het apparaat nooit bij draaiende of hete motor. Tank het apparaat alleen in de open lucht. Sla de brandstof alleen op in daarvoor goedgekeurde containers en veilige gebruikstoestand te houden.
  • Página 77: Veiligheidsvoorzieningen

    Veiligheidsvoorzieningen Montage Uitwerpklep Om het apparaat met de hand te kunnen be- VOORZICHTIG! wegen, moet de transmissieontgrendelings- hendel in de juiste stand staan. Zie daartoe Contact met de snijmessen en paragraaf "Gebruik – Apparaat schuiven". weggeslingerde voorwerpen Verwondingsgevaar Gebruik het apparaat alleen met de gemonteerde en neergelaten uitwerpklep.
  • Página 78 Montage Let op! Neem de montagevolgorde bij het los- en Verwijder de schroeven [1] en moeren [2] op de vastmaken van de accuklemmen in acht. uitwerpopening van het snijwerk Neem de accu alleen in gebruik met Bevestig de uitwerpklep [3] met de schroeven [1] gemonteerde afdekking van de accupolen en moeren [2] aan de uitwerpopening (afhankelijk van de uitvoering als afdekkap aan...
  • Página 79: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Bedieningselementen Bandenspanning controleren Controleer de bandenspanning van alle wielen en corrigeer indien nodig (max. bandendruk zie het 1 Gaspedaal voor vooruitrijden opschrift op de banden). 2 Gaspedaal voor achteruitrijden Bestuurdersstoel instellen 3 Schakelaar voor stuurkolomverstelling 4 Hendel voor het instellen van de maaihoogte van uitvoering en model) 5 Gashendel/Choke * 6 Combi-display *...
  • Página 80: Gebruik

    Gebruik Gebruik Motortoerental instellen Let op! Met de gashendel kunt u het motortoerental traploos instellen. Volg ook de aanwijzingen in de Snel motortoerental = gebruikshandleiding van de motor op. Laag motortoerental = Motor starten Neem de nationale/gemeentelijke voorschrif- f f ten met betrekking tot de gebruikstijden in acht (evt.
  • Página 81 Gebruik Motor stoppen Hoe verder u het rijpedaal intrapt, des te sneller rijdt het apparaat. Zet de gashendel op de middelste stand. Laat de motor ca. 20 seconden lopen. Zet de contactsleutel (afhankelijk van het model) of druk de contactsleutel naar beneden en laat deze los Trek de contactsleutel uit het slot.
  • Página 82: Maaihoogte Instellen

    Gebruik Maaihoogte instellen Om het gazon optimaal te maaien, maait u de eerste beide banen zo, dat het maaiafval zijdelings in het Bedien de hendel voor het instellen van de maai- midden valt. hoogte, voor het instellen van de maaihoogte. Laat het gras nooit te lang doorgroeien en maai het nooit te kort.
  • Página 83: Combi-Display

    Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Voor het beëindigen van de OCR-functie, de contactsleutel rechtsom draaien naar de normale stand Breng het apparaat tot stilstand. Schakel het snijwerk uit. de schakelaar [1] naar beneden drukken en Zet de gashendel op de middelste stand. daarna loslaten.
  • Página 84 Combi-display (afhankelijk van model, optioneel) Type 1 in combinatie met het – – – houd contactslot Bij het inschakelen van de ontsteking wordt gebruikshandleiding van de motor). kortstondig de accuspanning weergegeven en dit schakelt daarna om naar de weergave van de Deze indicator verschijnt elke 25 bedrijfsuren bedrijfsuren.
  • Página 85: Machine Reinigen

    Onderhoud Onderhoud Deze functie is alleen bij motoren met olie- drukschakelaar actief. WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële Accuspanning schade Onderhouds- en Laag (< 11 Volt) – reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen bij Hoog (> 16 Volt) – uitgeschakelde motor worden uitgevoerd. Trek de contactsleutel en de Bij het starten van de motor wordt kort de bougiestekker eruit.
  • Página 86 Onderhoud Gebruik van een hulpstartkabel Let op! Er kan brandstof in de verbrandingsruimte lopen. GEVAAR! Motorschade Explosiegevaar / kortsluitingsgevaar Kantel de machine niet meer dan 30°. Overbrug nooit een defecte of bevroren Breng het snijwerk in de bovenste positie. accu met een starthulpkabel. Reinig de ruimte van het snijwerk met een borstel, Let erop dat de machines en de een handveger of een lap.
  • Página 87: Demontage/Montage En Instellingen Het Snijmechanisme

    Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Let op de aanwijzingen in de gebruiksaan- wijzing van uw acculader. Smeer alle draai- en lagerpunten van gas- en rempedaal met enkele druppels lichte olie. Zekeringen vervangen: Reinig de accupolen en accuklemmen. Vervang defecte zekeringen alleen met zeke- ringen van gelijke sterkte.
  • Página 88 Demontage/Montage en Instellingen het snijmechanisme Montage WAARSCHUWING! Ophanging/hefvoorziening is door veren Om het snijwerk weer in te bouwen, voert u de ondersteund en kan naar boven terug- stappen van paragraaf „Demontage“ in omge- schieten, zodra het scheidingsgereedschap keerde volgorde uit. gescheiden wordt van de hefvoorziening.
  • Página 89: Opslag

    Opslag Opslag Lange afstanden Let op! WAARSCHUWING! Schade aan de machine Gevaar door onstabiele en ongezekerde Bewaar het apparaat in een schone en droge oprijplaten ruimte. Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel en Bescherm het apparaat bij langere opslagduur materiële schade tegen roest.
  • Página 90: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen WAARSCHUWING! Gevaar van verwondingen of materiële schade Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. Zet vóór elke controle of vóór werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit. Bescherm u tegen verwondingen, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaat - de motor uit te schakelen, - de contactsleutel eruit te trekken, - de parkeerrem in te schakelen,...
  • Página 91: Informatie Over De Motor

    Informatie over de motor Informatie over de motor CE-conformiteitsverklaring De motorfabrikant is aansprakelijk voor Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart bijgevoegde CE-conformiteitsver- r r alle motorproblemen m.b.t. vermogen, klaring, die een bestanddeel van de ge- vermogensmeting, technische gegevens, garantie bruikshandleiding is.
  • Página 92: Indice

    Indice Indice Pericolo di lesioni da lame o parti in ........92 rotazione. Tenere le mani e i piedi lontano dalle Per la vostra sicurezza ........93 parti in rotazione. Non tenere le mani e i Avvertenze sulla sicurezza ........ 94 piedi sotto l'apparato falciante.
  • Página 93: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Avviso! Nota Non camminare sul dispositivo di taglio. Conservare sempre ben leggibili questi simboli. Sostituire i simboli danneggiati o non più leggibili. Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo: PERICOLO ! Situazione di pericolo imminente che,...
  • Página 94: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Prima di impiegare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente per operazioni è opportunamente numerata. conformemente. Conservare queste istruzioni per l'uso per un utilizzo in un secondo tempo o per i successivi proprietari. Prima della prima messa in funzione leggere dell'apparecchio a bambini o persone che non assolutamente le avvertenze sulla sicurezza! conoscano il manuale d'uso.
  • Página 95: Prima Dell'uso

    Avvertenze sulla sicurezza Prima dell’uso Durante l’uso dell'erba superiore a 25 cm. elementi di comando e con il loro uso. Procedere con cautela. Ridurre la velocità prima di percorrere una curva. Non lavorare con l'apparecchio in ambienti a L'apparecchio può Usare l'apparecchio solo in perfetto stato generare scintille che potrebbero innescare la tecnico.
  • Página 96 Avvertenze sulla sicurezza Non usare l'apparecchio privo di apparato Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio falciante montato. La distribuzione del peso così cambiata può provocare il ribaltamento proteggersi dalle lesioni dell'apparecchio. - spegnendo il motore, Non mettersi mai di fronte alle aperture di - estraendo la chiave di accensione, espulsione dell'erba.
  • Página 97: Utilizzo A Norma

    Avvertenze sulla sicurezza Maneggiare il carburante con cautela. I vapori entro i termini stabiliti per mantenere Le manutenzioni non eseguite o eseguite in rifornire mai l'apparecchio a motore in moto, modo non corretto possono causare danni oppure a motore caldo. Rifornire l'apparecchio all'apparecchio e di conseguenza anche lesioni solo all'aperto.
  • Página 98: Montaggio

    Dispositivi di sicurezza Montaggio Valvola di espulsione Nota Per muovere a spinta l'apparecchio, la leva ATTENZIONE ! di sblocco della trasmissione deve trovarsi nella posizione corrispondente. Vedere a Contatto con la lama di taglio e proiezione proposito il paragrafo "Uso – Spinta dell'ap- di oggetti all'esterno parecchio".
  • Página 99 Montaggio Montaggio della valvola di espulsione sull'apparato falciante Tenere presente la sequenza di montaggio nello scollegare e collegare la batteria. Rimuovere viti [1] e dadi [2] dall'apertura di sca- Mettere in funzione la batteria solo con la rico dell'apparato falciante copertura dei poli della batteria montata (a Fissare la valvola di espulsione [3] con le viti [1] e seconda della versione, come coperchio sul...
  • Página 100: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Elementi di comando Controllo della pressione dei pneumatici Vista d'insieme Controllare la pressione dei pneumatici su tutte le ruote e correggerla se necessario (pressione mas- 1 Pedale di marcia avanti 2 Pedale di retromarcia 3 Interruttore di regolazione piantone sterzo 4 Leva di regolazione dell'altezza di taglio (a seconda della versione e del modello) 5 Leva dell'acceleratore/starter *...
  • Página 101: Funzionamento

    Funzionamento Avviamento del motore Lo starter serve ad avviare l'apparecchio Osservare anche le note nelle istruzioni per l'uso a motore freddo. Alcuni modelli non dispon- del motore. gono di starter; il motore si adegua automati- camente al rispettivo procedimento di accen- sione.
  • Página 102: Guida Con Tempomat

    Funzionamento Guida Guida con Tempomat AVVERTENZA ! Pericolo a causa di partenza di scatto, arresto improvviso e marcia a velocità eccessiva Pericolo di incidenti Guidare lentamente e frenare dolcemente. Non guidare a velocità eccessiva. Prestare particolare attenzione durante la marcia indietro. Non cambiare mai direzione di movimen- to senza avere prima fermato l’apparec- Premere l'interruttore durante la guida [E]...
  • Página 103 Funzionamento Guidare in passate rettilinee e non falciare ad elevata velocità di marcia, specialmente se Per regolare l'altezza di taglio utilizzare la leva di è installato un kit di pacciamatura oppure un regolazione dell'altezza di taglio. raccoglierba. Nota Sedersi sul sedile del conducente. “8/HI”...
  • Página 104: Consigli Per La Cura Del Prato

    Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Spegnimento dell’apparecchio Per chiudere la funzione OCR girare la chiave di accensione verso destra in posizione normale Fermare l'apparecchio. oppure Disinserire il dispositivo di taglio. Premere l'interruttore [1] verso il basso e quindi Portare la leva dell'acceleratore in posizione rilasciarlo.
  • Página 105: Blocchetto Di Accensione

    Indicatore combinato (a seconda del modello, opzionale) Tipo 1 – – – blocchetto di accensione Eseguire immediatamente una manutenzione All'inserimento dell'accensione viene visualizzata brevemente la tensione della batteria; l'indicatore motore). indica poi le ore di servizio. Le ore di servizio vengono contate sempre, a meno Questa indicazione compare ogni 25 ore di servizio che la chiave di accensione non sia su «Stop»...
  • Página 106: Manutenzione

    Manutenzione Questa indicazione può apparire per un breve lasso di tempo dopo l'avviamento del motore, per poi scompari- re nuovamente. AVVERTENZA ! Rischio di lesioni o danni materiali Nota Questa funzione è attiva solo su motori con Eseguire i lavori di manutenzione e pressostato dell'olio.
  • Página 107: Pressione Dei Pneumatici

    Manutenzione Uso di un cavo ausiliario di avviamento Portare il dispositivo di taglio nella posizione più in alto. Pulire il vano di taglio con una spazzola, una sco- PERICOLO ! petta o un panno. Pericolo di esplosione/Pericolo di cortocircuito Apparato falciante con ugello di lavaggio Non bypassare mai una batteria difettosa o congelata con un cavo ausiliario di avviamento.
  • Página 108: Una Volta Ogni Stagione

    Manutenzione Se necessario Provvedere al primo cambio dell'olio del motore Ricarica della batteria: (intervalli riportati nel manuale del motore). Se si lascia l'apparecchio inutilizzato per lungo Per scaricare l’olio utilizzare l’apposito scarico tempo, si consiglia di smontare la batteria dall'ap- rapido (opzionale).
  • Página 109: Smontaggio/Montaggio E Regolazione Del Dispositivo Di Taglio

    Smontaggio/montaggio e regolazione del dispositivo di taglio Rimuovere la cinghia trapezoidale [A] dal dispositivo di taglio giunto del PTO (puleggia del motore) [B]. A tal o destro della cinghia trapezoidale, ruotando AVVERTENZA ! contemporaneamente con la mano la puleggia del Rischio di lesioni o danni materiali motore nella direzione opposta.
  • Página 110: Rimessaggio

    Rimessaggio Smontare la batteria in caso di rimessaggio pro- taglio lungato (ad es. durante l'inverno). Portare l'apparato falciante nella posizione cen- Ricaricare la batteria ogni 6-8 settimane in caso di trale. rimessaggio prolungato e prima di rimontarla. Ruotare con cautela le lame di taglio esterne nella Scaricare il carburante e mettere il motore fuori posizione trasversale alla direzione di marcia.
  • Página 111: Risoluzione Delle Anomalie

    Risoluzione delle anomalie AVVERTENZA ! Rischio di lesioni o danni materiali Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo o lavoro sulle lame di taglio. Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, proteggersi dalle lesioni - spegnendo il motore, - estraendo la chiave di accensione, - inserendo il freno di stazionamento, - attendendo che tutte le parti mobili si siano fermate completamente, - attendendo che il motore si sia raffreddato,...
  • Página 112: Informazione Sul Motore

    Informazione sul motore La casa produttrice del motore risponde di tutti Ulteriori indicazioni sull’apparecchio sono riportate sulla dichiarazione di conformità i problemi relativi al motore in riferimento a CE allegata a parte, che è parte integrante prestazioni, misurazione della potenza, dati tecnici, di queste istruzioni per l'uso.
  • Página 113 Índice Índice ¡Advertencia! Cuchillas giratorias Peligro de lesiones por cuchillas o pie- ....... 113 zas giratorias. Mantenga las manos y los pies alejados Para su seguridad ..........114 de las partes giratorias. No ponga ni las Indicaciones de seguridad......... 115 manos ni los pies debajo del mecanismo de corte.
  • Página 114: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ¡Atención! No pise el mecanismo de corte. Mantenga estos símbolos siempre perfecta- mente legibles en el vehículo. Sustituya los símbolos dañados o ilegibles. Para su seguridad Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO!
  • Página 115 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Número de los pasos del procedimiento procedimiento se numera y marca en el texto. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para usos o propietarios Protección propia y de personas posteriores. Antes de la primera puesta en marcha, lea obli- gatoriamente las indicaciones de seguridad.
  • Página 116: Durante El Uso

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Compruebe que todos los elementos de Sea particularmente cuidadoso al cortar marcha atrás. Para evitar accidentes, conduzca del suelo. estado técnico. No cambie nunca los ajustes del motor preestablecidos de fábrica. Haga reparar motor apagado y con el mecanismo de corte parado.
  • Página 117: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Corte de hierba en pendientes empinadas - extraiga el enchufe de la bujía en el motor para evitar un arranque involuntario del mismo. No corte el césped ni circule por pendientes con inclinación superior a 20° / 35 %. Indicaciones de seguridad generales ¡Peligro de muerte por intoxicación de monóxido de...
  • Página 118: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad No arranque el motor si se ha derramado meteorológicas secas. Mantenga el vehículo combustible. Aleje el vehículo de la zona lejos de la lluvia o la humedad. Si la hierba está ensuciada con combustible y espere hasta que húmeda, el vehículo puede resbalarse por una los vapores de combustible se hayan evaporado.
  • Página 119: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Compuerta de eyección Para mover la máquina manualmente, la ¡PRECAUCIÓN! palanca de desbloqueo del engranaje debe encontrarse en la posición correspondiente. Contacto con la cuchilla de corte y Véase a este respecto el apartado «Funcio- lanzamiento de objetos namiento - Empuje del vehículo».
  • Página 120: Sistema De Corte

    Montaje sistema de corte Tenga en cuenta la secuencia de montaje en caso de desconectar o conectar la batería. Quite los tornillos [1] y las tuercas [2] en la aber- Ponga la batería en servicio solamente con tura de eyección del sistema de corte la cubierta de los polos montada (según la Fije la compuerta de eyección [3] con los torni- versión como cubierta en el polo positivo o como...
  • Página 121: Elementos De Manejo

    Elementos de manejo Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite tiene que encontrarse entre las marcas "Full/ Visión general Max." y "Add/Min." (consulte también el manual del motor). 1 Pedal para avanzar Control de la presión de los neumáticos 2 Pedal para retroceder 3 Interruptor para el ajuste de la columna de dirección...
  • Página 122: Funcionamiento

    Funcionamiento Coloque las ruedas del mecanismo de corte siempre de manera uniforme. Con la palanca del acelerador puede ajustar la velocidad del motor de forma continua. La cantidad de ruedas en el sistema de Velocidad de motor rápida = corte varía según el modelo. Velocidad de motor lenta = Funcionamiento Arranque del motor...
  • Página 123: Paro Del Motor

    Funcionamiento Paro del motor Marcha con Tempomat Coloque la palanca del acelerador en la posición intermedia. Deje que el motor funcione durante aprox. 20 segundos. Ponga la llave de encendido (según el modelo) en o presione la llave hacia abajo y suéltela Quite la llave de encendido.
  • Página 124: Corte Del Césped

    Funcionamiento Para cortar el césped de manera óptima, corte las dos primeras trayectorias de modo que el césped Para ajustar la altura de corte, accione la palanca cortado caiga lateralmente en el medio. de ajuste de altura de corte. No deje nunca que la hierba crezca demasiado y no la corte nunca demasiado corta.
  • Página 125: Recomendaciones Para El Cuidado Del Césped

    Funcionamiento Arranque el motor. Gire la llave de encendido [3] hacia la izquierda correspondiente (opcional) desde la posición normal hasta la posición de En el proceso de acolchamiento del terreno corte de césped marcha atrás (también mulching), la hierba se corta en pequeños presione el interruptor [1] .
  • Página 126: Indicador Combinado (Según El Modelo, Opcional)

    Indicador combinado (según el modelo, opcional) Para seguir circulando, presione las dos palancas Esta indicación puede aparecer brevemente tras el de desbloqueo del engranaje hacia la izquierda arranque del motor y apagarse de nuevo después. (antes de arrancar el motor) y empújelas dentro de la ranura.
  • Página 127: Mantenimiento

    Mantenimiento Indicador de mantenimiento Otros indicadores en el display Freno (o freno de estacionamiento) no meti- Cambio de aceite – do durante el intento de arranque del motor. Cambie de inmediato el aceite del motor (consulte a) No desconectar el mecanismo de corte las instrucciones de funcionamiento del motor).
  • Página 128: Uso De Un Cable Auxiliar De Arranque

    Mantenimiento Tenga en cuenta las prescripciones de manteni- ¡PELIGRO! miento del manual del motor. Peligro de lesiones mantenimiento del vehículo en un taller especia- lizado. Utilice guantes de protección. Limpie los sistemas de corte con cuidado. El aceite usado resultante tras un cambio Tenga en cuenta que el movimiento del de aceite ha de llevarse a un centro de mecanismo de corte puede provocar la...
  • Página 129 Mantenimiento Presión de los neumáticos Encargue dichos trabajos a un taller espe- cializado. ¡ADVERTENCIA! Aumento de la presión de los neumáticos Haga que un taller especializado elimine la suciedad y los restos de hierba por debajo de la Peligro de accidentes y daños en el cubierta de la correa trapezoidal del mecanismo vehículo de corte.
  • Página 130: Desmontaje/Montaje Y Ajuste Del Mecanismo De Corte

    Desmontaje/montaje y ajuste del mecanismo de corte Encargue a un taller especializado la lubricación de los ejes de las ruedas traseras con grasa especial hidrófuga. el freno de estacionamiento. el sistema de corte. Lleve las ruedas del sistema de corte a la posición más alta.
  • Página 131: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento el freno de estacionamiento. Daños materiales en el vehículo. Almacene el vehículo en un ambiente limpio y seco. Antes de efectuar la orientación del sistema de corte, controle la presión de los neumáti- Proteja el vehículo contra la oxidación en caso cos del vehículo.
  • Página 132: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Utilice un vehículo de transporte para distancias ¡ADVERTENCIA! mayores. Empuje manualmente el vehículo en punto muerto en/sobre el vehículo de transporte. Para ello, tire Turbulencias durante el transporte las dos palancas de desbloqueo del engranaje Si transporta el vehículo en un para que salgan de la ranura y presiónelas hacia remolque o camión, fíjelo y asegúrelo la derecha.
  • Página 133: Información Sobre El Motor

    Información sobre el motor Problema Causa posible Solución Apague inmediatamente el vehículo. Demasiado aceite en el motor. Compruebe el nivel de aceite. El motor echa humo. Apague inmediatamente el vehículo. Motor defectuoso. Haga comprobar el motor en un taller especializado. Apague inmediatamente el vehículo.
  • Página 134: Symbolförklaring

    Innehåll Innehåll Varning! Roterande kniv Risk för personskador på grund av rote- Symbolförklaring..........134 rande knivar eller delar. Håll händer och fötter borta från rote- För din säkerhet..........135 rande delar. Håll inte händer och fötter Säkerhetsanvisningar ........136 under klippaggregatet. Avsedd användning ...........
  • Página 135: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Se upp! För din säkerhet Trampa inte på klippaggregatet. Varningarnas riskgradering I den här bruksanvisningen används nedanstående Varning! Het yta riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: FARA ! En omedelbart föreliggande fara som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs.
  • Página 136: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Din och andras säkerhet Av säkerhetsskäl får inte barn eller gången och agera i enlighet med den. andra personer som inte känner till Bevara denna bruksanvisning för framtida bruksanvisningen använda maskinen. bruk eller efterföljande ägare. Personer under 16 år får inte använda Innan maskinen tas i bruk första gången måste maskinen eller utföra andra arbeten på...
  • Página 137: Under Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Avlägsna inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar maskinen. Ett betesmarker) eller torra lövhögar. Parkera inte maskinen på torrt gräs eller löv. Brandrisk det roterade klippaggregatet kan ge upphov till på grund av kontakt med heta avgaser och om skador.
  • Página 138: Efter Användningen

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Läckande hydraulvätska kan förorsaka allvarliga skador. Försök aldrig att lokalisera otäta ställen genom att känna lutning. efter med handen! Använd en bit papper eller kartong för detta ändamål. Bär handskar och Vid användning av släpvagn eller andra delar skyddsglasögon vid kontroll av läckor.
  • Página 139: Avsedd Användning

    Avsedd användning Avsedd användning Säkerhetsanordningar Utkastkåpa Denna maskin är avsedd att användas - som åkgräsklippare för gräsklippning i trädgårdar. VAR FÖRSIKTIG ! - med tillbehör som uttryckligen har godkänts för denna åkgräsklippare. Kontakt med klippkniven och utslungade - i enlighet instruktionerna och säkerhetsanvisning- föremål arna som anges i denna bruksanvisning.
  • Página 140: Montering

    Montering Montering Montering av utkastkåpa på klippaggregatet Ta bort skruvarna [1] och muttrarna [2] från klipp- måste frikopplingsspaken för växeln vara i aggregatets utkastöppning motsvarande läge. Se avsnittet ”Drift – skju- Fäst utkastluckan [3] med skruvarna [1] och mutt- ta maskinen”. rarna [2] i utkastöppningen Rikta upp styrstången Om utkastluckan redan är förmonterad (va-...
  • Página 141: Manöverelement

    Manöverelement Manöverelement Beakta monteringsföljden vid bortkoppling och Översikt anslutning av batteriet. Batteriet får endast tas i drift med monterat 1 Körpedal för framåtkörning batteripolskydd (beroende på utförande som 2 Körpedal för bakåtkörning täckkåpa på pluspolen eller som komplett 3 Omkopplare för styrstångsinställning batteritäcklock).
  • Página 142: Användning

    Användning Ställa in förarsätet (beroende på Koppla in/ur strålkastare (tillval beroende utförande och modell) av modell) Sätt dig på förarsätet. Strålkastaren är tänd när motorn är igång och när Dra upp och håll kvar justerspaken tändningsnyckeln är i positionen För sätet till önskad position och släpp justers- Dra åt eller frigöra parkeringsbromsen paken.
  • Página 143: Stänga Av Motorn

    Användning Sätt in tändningsnyckeln i tändningslåset Vrid tändningsnyckeln tills motorn startar. Trampa inte på pedalen för framåt- eller Släpp tändningsnyckeln. bakåtkörning medan du trycker på bromspedalen Tändningsnyckeln står nu i normalläget resp. har dragit åt handbromsen. Det kan leda till växelskador.
  • Página 144 Användning Starta/stänga av klippaggregatet Vissa modeller går att backa när klippaggre- (beroende av modell) gatet är igång (OCR-funktion = backa och klippa samtidigt). Med hjälp av PTO-omkopplaren kopplas När maskinen är i normalt körläge klippaggregatet till och från via en elektromekanisk stänger du av klippaggregatet och koppling.
  • Página 145: Stänga Av Maskinen

    Användning OCR-funktion (beroende på modell) Bioklippning med tillbehör (tillval) Vid bioklippning skärs gräset i små bitar (ca 1 cm) Tändningslåset är utrustat med en OCR-funktion och får ligga kvar på gräsmattan. På så sätt stannar som gör det möjligt för användaren att klippa många näringsämnen kvar i gräsmattan.
  • Página 146: Kombinstrument (Beroende På Modell, Tillval)

    Kombinstrument (beroende på modell, tillval) Kombinstrument Batterispänning – – Om tändningsnyckeln vrids till läge , visas först Indikering sker endast när motorn är igång. batterispänningen under kort tid och därefter det sammanlagda antalet drifttimmar. Ladda upp batteriet så snart som möjligt. träffar lyser oljebytesindikeringen först och Låt ev.
  • Página 147: Rengöra Maskinen

    Underhåll Underhåll – – Motoroljenivån är för låg. VARNING ! Risk för person- eller sakskador. Om indikeringen inte slocknar ska du genast stänga av motorn och kontrollera motoroljenivån Utför endast underhålls- och (se motorns bruksanvisning). Fyll på olja vid rengöringsarbeten på maskinen när behov.
  • Página 148 Underhåll Klippaggregat med rengöringsmunstycke Om hjälpbatteriet är monterat i ett fordon får (tillval) detta fordon inte startas under starthjälps- processen. Rengöring Ställ maskinen på ett fast och jämnt underlag. Lägg i parkeringsbromsen. Starta maskinen. Montera en vattenslang med vanlig snabbkoppling Lägg i parkeringsbromsen.
  • Página 149: Demontering/Montering Samt Inställning Av Klippaggregatet

    Demontering/montering samt inställning av klippaggregatet Demontering/montering samt inställning Demontering/montering samt inställning av klippaggregatet Låt en fackverkstad utföra dessa arbeten. Låt en fackverkstad avlägsna smuts och gräs- VARNING ! rester under klippaggregatets kilremsskydd. Risk för person- eller sakskador. Var 50:e drifttimme Utför endast underhålls- och rengöringsarbeten på...
  • Página 150: Förvaring

    Förvaring Ställ in klippaggregatets nivå framifrån och bakåt kläms fast. Ställ inställningsspaken för klipphöjd i den ne- Kontrollera först klippaggregatets sidonivå. dersta positionen. Ta bort fästbygeln från klippaggregatet. Ställ maskinen på en jämn yta och dra åt hand- Dra ut sprinten [A] och dra ur fästby- bromsen.
  • Página 151: Felavhjälpning

    Felavhjälpning Långa sträckor Miljöfara genom utläckande bränsle VARNING ! Transportera aldrig maskinen i lutande läge. Fara på grund av instabila och ej säkrade ramper Använd ett transportfordon om maskinen ska transporteras längre sträckor. Fara för allvarliga person- och sakskador Skjut på maskinen för hand med tomgång på Se till att ramperna är stabila och säkra transportfordonet.
  • Página 152: Information Om Motorn

    Information om motorn Problem Åtgärd Aktivera choken. Ställ in gasspaken Choken och gasspaken står i fel läge. till Förgasaren får inget bränsle, bränsletan- Fyll på bränsle. ken är tom. Startmotorn roterar, men motorn startar inte. Kontrollera tändstiftet (se motorhandbo- Defekt eller smutsigt tändstift. ken).
  • Página 153: Symbolforklaring

    Indhold Indhold Advarsel! Roterende kniv Kvæstelsesfare som følge af roterende Symbolforklaring..........153 knive eller dele. Hold hænder og fødder væk fra rote- For din sikkerhed ..........154 rende dele. Hold ikke hænder og fødder Sikkerhedshenvisninger ........155 under slåværket. Formålsbestemt anvendelse ......158 Typeskilt.............
  • Página 154: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed OBS! For din sikkerhed Træd ikke på skæreværket. Fareniveauer for advarsler I denne brugervejledning anvendes følgende fareniveauer til at henvise til potentielt farlige situationer: FARE! Den farlige situation er umiddelbart forestående og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller død.
  • Página 155: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Opbevar denne brugervejled- bruge maskinen. ning til senere brug eller senere ejere. Du skal ubetinget læse sikkerhedshenvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af driftsvejled- indstilling. Brugerens minimumsalder kan være ningen og sikkerhedshenvisningerne kan appa- ratet blive beskadiget, og der kan opstå...
  • Página 156 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Stil ikke Der består skæreværktøjer, kan føre til kvæstelser. brandfare som følge af kontakte med varm udstødning, og når der ansamles tørt græs eller løv på det varme slåværk. beskadigede eller manglende sikkerheds-/ beskyttelsesanordninger. Sikkerheds-/ beskyttelsesanordningerne er en bestanddel af maskinen og tjener til din beskyttelse Maskinen er ikke beregnet til anvendelse på...
  • Página 157: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger forsigtigt. Når du kører nedad, skal du lade græsarealer i den private sektor. På grund motoren være tilkoblet, og kør langsomt. Vær af den fysiske risiko for brugeren eller andre særlig forsigtig ved retningsskifte. personer, må maskinen ikke anvendes til utilsigtede formål.
  • Página 158: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Formålsbestemt anvendelse Sikkerhedsanordninger Udkastningsklap Denne maskine er beregnet til brug - som plæneklippertraktor til klipning af græsplæner FORSIGTIG! omkring boligen og i fritidshaver, - med tilbehør, der udtrykkeligt er godkendt til den- Kontakt med klippekniven og udslyngede ne plæneklippertraktor, genstande - i henhold til beskrivelserne og sikkerhedshenvis- Kvæstelsesfare...
  • Página 159: Montage

    Montage Montage Montering af udkastningsklappen på skæreværket Bemærk! Hvis maskinen skal kunne bevæges manu- Fjern skruerne [1] og møtrikkerne [2] ved skære- elt, skal håndtaget til udkobling af gear stå i værkets udkaståbning den tilsvarende stilling. Se derved afsnittet Montér udkastningsklappen [3] med skruerne [1] "Drift –...
  • Página 160: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Vær opmærksom på monteringsrækkefølgen Oversigt ved afmontering og montering af batteriet. Batteriet må kun ibrugtages med monteret 1 Kørepedal til fremadkørsel batteripolsafdækning (afhængig af udførelsen 2 Kørepedal til bakning som afdækningsklap på pluspolen eller som 3 Kontakt til ratstammeindstilling komplet batteriafdækning).
  • Página 161: Kontrol Af Dæktrykket

    Drift Kontrol af dæktrykket Drift Kontrollér dæktrykket på alle hjul, og korrigér det efter behov (maks. dæktryk kan ses på dæk- Følg henvisningerne i betjeningsvejledningen til siden). motoren. Bemærk! Overhold de nationale/kommunale forskrif- f f ter, hvad brugstider angår (spørg evt. hos Indtag plads på...
  • Página 162: Start Af Motoren

    Drift Start af motoren ADVARSEL! Chokeren bruges til at starte maskinen Pludselig start, pludselig standsning og ved kold motor. Nogle modeller har ingen choker. Motoren indstilles automatisk på den kørsel med for stor hastighed er farligt. pågældende startprocedure. Følg anvisnin- Fare for ulykker gerne i betjeningsvejledningen til motoren.
  • Página 163: Standsning Af Maskinen

    Drift Brug klippehøjdeindstillingshåndtaget til at indstille klippehøjden. Bemærk! "8/HI" er den højest mulige klippehøjde (ca. 10 cm); her er skæreenheden løftet helt op. „1/LO“ er den laveste klippehøjde (ca. 3,5 cm); her er skæreenheden sænket helt ned. Klipning FORSIGTIG! Udslyngede genstande (græs, sten osv.) Kvæstelsesfare Tryk på...
  • Página 164 Drift Sæt dig på førersædet. Start motoren, som beskrevet. OCR-funktionen kobles automatisk fra, så snart nøglen drejes på normalstilling, eller Sæt gashåndtaget på motoren slukkes (stopstilling eller hvis sik- k k Aktivér skæreværket, og sænk det. kerhedsspærresystemet slår motoren fra). Løsn parkeringsbremsen ved at trykke bremsepe- dalen helt ned og slippe den igen.
  • Página 165: Kombinationsindikator (Alt Efter Model, Ekstraudstyr)

    Kombinationsindikator (alt efter model, ekstraudstyr) Skubning af maskinen Vedligeholdelsesindikator Bemærk! B1 B1 betyder: Det samlede antal driftstimer vises. Olieskift – – – Skift omgående motorolie (se driftsvejledningen til motoren). Stands motoren. Denne visning ses for hver 50 driftstimer i en Frigør parkeringsbremsen.
  • Página 166 Kombinationsindikator (alt efter model, ekstraudstyr) Type 2 i forbindelse med Batterispænding tændingslås Lav (< 11 volt) – Bemærk! Afhængigt af model er kombidisplayet også Høj (> 16 volt) – udstyret med et ekstra “Bluetooth-symbol”. Alle nedenstående samt yderligere ekstra- funktioner kan dermed også blive vist på din Ved start af motoren bliver batterispændingen vist smartphone.
  • Página 167: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse Skæreværk med rensedyse (ekstraudstyr) ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader Stil maskinen på et rent og fast underlag. Aktivér parkeringsbremsen. Udfør udelukkende vedligeholdelses- og Fastgør en vandslange med en gængs lynkobling rengøringsarbejde på maskinen, mens på rensedysen. motoren er slukket.
  • Página 168 Vedligeholdelse Bemærk! Bemærk! Når det strømgivende batteri er monteret i Få disse arbejder udført på et specialværk- et køretøj, må køretøjet ikke startes under sted. starthjælpen. Få snavs og græsrester under skæreværkets Start maskinen. kileremsafdækning fjernet på et fagværksted. Aktivér parkeringsbremsen. Hver 50.
  • Página 169: Demontering/Montering Samt Indstilling Af Skæreværk

    Demontering/montering samt indstilling af skæreværk Demontering/montering samt indstilling af Demontering/montering samt indstilling af Bemærk! skæreværk klemme. ADVARSEL! Stil klippehøjdeindstillingshåndtaget i nederste Fare for kvæstelser eller materielle skader position. Fjern forreste holdebøjle på skæreværket: Udfør udelukkende vedligeholdelses- og Træk splitten [A] ud og træk holde- rengøringsarbejde på...
  • Página 170: Opbevaring

    Opbevaring Transport Afstanden skal være ens. Du kan evt. indstille det korrekt niveau på følgende måde. Foretag justering på indstillingssegment [B] på venstre side af Bemærk! skæreenheden: Maskinen er ikke godkendt til kørsel på offentlige gader og veje. Løsn topmøtrikken [A] (fjern den ikke). Niveauet indstilles ved at dreje indstillingsseg- Korte strækninger mentet [B].
  • Página 171: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller materielle skader Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted. Sluk maskinen før enhver kontrol eller før arbejde på skæreknivene. Beskyt dig selv mod kvæstelser ved før ethvert arbejde på maskinen, at - standse motoren, - trække tændingsnøglen ud, - aktivere parkeringsbremsen, - Vente, til alle bevægelige dele står helt stille,...
  • Página 172: Information Om Motoren

    Information om motoren Information om motoren CE-overensstemmelseserklæring Motorproducenten er ansvarlig for alle nen på den særskilt medfølgende CE-over- r r motorrelaterede problemer med hensyn til kapacitet, ensstemmelseserklæring, der er en del af kapacitetsmåling, tekniske data, garanti og service. denne betjeningsvejledning. medleverede ejer-/brugermanual fra motorproducenten.
  • Página 173: Symbolenes Betydning

    Innhold Innhold Advarsel! Roterende kniver Fare for skade på grunn av roterende Symbolenes betydning ........173 kniver eller deler. Hender og føtter må holdes borte fra For din sikkerhet ..........174 roterende delene. Hender og føtter må Sikkerhetsinstrukser .......... 175 holdes borte fra klippeenheten.
  • Página 174: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Obs! For din sikkerhet Gå ikke av klippeenheten. Farenivåer for advarslene I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: FARE! Den farlige situasjonen er nært forestående og kan medføre lette personskader og helt til død hvis tiltakene ikke følges. ADVARSEL! En farlig situasjon kan inntreffe og kan medføre alvorlige personskader og død...
  • Página 175: Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Beskyttelse av deg selv og andre Av sikkerhetsgrunner må barn og og følg den. Ta vare på denne bruksanvis- ningen for senere bruk og for neste eier. Før første igangsetting må man lese sikkerhets- instruksene! Hvis man ikke tar hensyn til driftsveiledningen og sikkerhetsinstruksene kan det oppstå...
  • Página 176 Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser du slå på maskinen. gater eller ved kryssing av en gate. Maskinen seg i området til den roterende klippeenheten, er ikke beregnet på bruk på offentlige gater. kan føre til skader. klippeenheten er i gang. Ved tømming av skadete eller manglende sikkerhets- gressoppsamlerinnretningen kan enten du eller / verneinnretninger.
  • Página 177: Etter Bruk

    Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Ved tilhengerdrift eller annet påheng på ikke overskrides: Bruk et stykke - Max. helling i bakker 9% papir eller papp til dette. Bruk hansker og - Max. støttelast på tilhengerkoplingen 22 kg vernebriller når du kontrollerer for lekkasjer. - Maks.
  • Página 178: Riktig Bruk

    Riktig bruk Riktig bruk Sikkerhetsinnretninger Utkastklaff Denne maskinen er beregnet for bruk FORSIKTIG ! rundt hus- og fritidshage, - med tilbehør som er uttrykkelig godkjent for denne Kontakt med klippekniven og gjenstander gressklippertraktoren som slynges ut - i henhold til de beskrivelsene og sikkerhetshenvis- Fare for skade ningene som er angitt i denne driftsveiledningen.
  • Página 179: Montering

    Montering Montering Montering av utkastklaffen på For å kunne bevege maskinen for hånd Skruene [1] og mutrene [2] fjernes på utkaståp- må utløsningsspaken for drevene stå i den ningen til skjæreverket tilsvarende stillingen. Se avsnittet "Drift – Utkastklaffen [3] festes med skruene [1] og mu- slepe maskin"...
  • Página 180: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 14 Nivåindikator for tankinnhold * 15 Spak for innstilling av setet * 16 Ratt Batteriet er fylt med batterisyre, og er forseglet fra 17 Bryter for parkeringsbremse/tempomat fabrikken. 18 Bremsepedal Innsetting (* Alt etter modell) Klem først på den røde kabelen (+/plusspol) Klem deretter på...
  • Página 181: Bruk

    Bruk Sette på eller ta av parkeringsbremsen Justeringen av styrestangen har alt etter mo- dell inntil 6 låsestillinger. Vær alltid oppmerk- som på riktig låsing av styrestangen. For å sette på parkeringsbremsen trykk bremse- pedalen [A] helt ned, og trykk på bryteren [E] For å...
  • Página 182 Bruk Betjen tenningsnøkkelen [3] (alt etter ten- ningslås): Tråkk ikke på pedalen for kjøring forover eller Stikk tenningsnøkkelen i tenningslåsen bakover mens du tråkker på bremsepedalen eller Sett tenningsnøkkelen i til motoren starter. når parkeringsbremsen står på. Dette kan føre til Slipp tenningsnøkkelen.
  • Página 183 Bruk Slå klippeenheten på eller av Alt etter modell er det mulig å rygge med (alt etter modell) innkoblet skjæreverk (OCR-funksjon = klip- ping ved rygging). Med PTO bryteren blir skjæreverket slått på og av Slå skjæreverket av i normalstilling via en elektromekanisk kobling.
  • Página 184 Bruk Be forhandler om aktuelt tilbehør for maling. Tenningslåsen er utstyrt med en OCR-funksjon som muliggjør en brukerkontrollert klipping, også ved Denne maskinen er konstruert for klipping av gressplen. Ikke klipp busker, ugress eller for rygging. høyt gress. Bruk OCR-funksjonen bare når det er abso- Ta hensyn til følgende henvisninger: lutt nødvendig.
  • Página 185: Kombinasjonsindikasjon (Alt Etter Modell, Ekstrautstyr)

    Kombinasjonsindikasjon (alt etter modell, ekstrautstyr) Batterispenning – – Når tenningsnøkkelen blir dreiet i stillingen , blir Anvisningene foretas bare når motoren går. batterispenningen vist i kort tid, deretter vises de samlede driftstimene. Lad batteriet opp så fort som mulig. forfaller på samme tidspunkt, lyser først indi- Få...
  • Página 186: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold – – Motoroljenivået er for lavt. ADVARSEL! Fare for person- eller materialskader. Når indikasjonen ikke slukker, slår du motoren straks av og kontroller motoroljenivået (se bruks- Utfør vedlikeholds- og anvisningen for motoren). Fyll på olje etter behov. rengjøringsarbeider på maskinen bare med stillestående motor.
  • Página 187 Vedlikehold Dersom giverbatteriet står i et kjøretøy, må dette kjøretøyet ikke startes under starthjel- peprosessen. Still maskinen på et rent, fast og jevnt underlag. Sett på parkeringsbremsen. Start maskinen. Fest en vannslange med vanlig hurtigkobling på Sett på parkeringsbremsen. rengjøringsdysen. Startkablene tas av i motsatt rekkefølge.
  • Página 188: Demontering/Montering Såsom Innstilling Av Klippeverket

    Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket Demontering/montering såsom innstilling Demontering/montering såsom innstilling av klippeverket La disse arbeidene utføres på et fagverk- sted. ADVARSEL! Få smuss og gressrester under kilereimdekslet på klippeverket fjernet på et fagverksted. Fare for person- eller materialskader. Utfør vedlikeholds- og Etter 50 timer rengjøringsarbeider på...
  • Página 189: Lagring

    Lagring Sett spaken for klippehøydeinnstilling i den nederste låseposisjonen. bakover Ta av fremre holdebøyle på skjæreverket: Trekk ut splinten [A] og trekk holde- bøylen [B] ut av holderen. Kontroller først sidenivået på skjæreverket. Hold skjæreapparatet fast når du gjør dette keringsbremsen på.
  • Página 190: Transport

    Transport Transport ADVARSEL! Fare på grunn av utilstrekkelig sikring Turbulens under transport Maskinen er ikke godkjent og registrert i henhold til veiloven. Når maskinen kjøres på en tilhenger eller lastebil, fest og sikre den på sikker måte. Korte strekninger Koble ut klippeenheten før du kjører med mas- Fare for miljøskader på...
  • Página 191: Informasjon Om Motoren

    Informasjon om motoren Problem Mulig årsak Oppretting Kontroller og lad batteriet. Tomt eller svakt batteri. Skift ev. batteriet. Skift sikringen. Startmotoren går ikke Sikringen er røket. rundt. etter hverandre, må det letes etter årsa- ken for dette (for det meste kortslutning). Løs jordingskabel mellom motoren og Koble til jordingskabelen.
  • Página 192: Kuvakkeiden Selitykset

    Sisällys Sisällys Varoitus! Pyörivä terä Varo terää ja muita pyöriviä osia. Tapa- Kuvakkeiden selitykset ........192 turmavaara. Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä Huolehdi turvallisuudestasi........ 193 osista. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuu- Turvallisuusohjeet..........194 laitteen alta. Määräystenmukainen käyttö......197 Tyyppikilpi ............
  • Página 193: Huolehdi Turvallisuudestasi

    Huolehdi turvallisuudestasi Huomio! Huolehdi turvallisuudestasi Älä astu leikkuulaitteen päälle. Varoitusten luokittelu Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralliset tilanteet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti: VAARA! Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa kuoleman. VAROITUS! Vaara saattaa olla uhkaamassa. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa Varo! vakavan tapaturman tai jopa kuoleman.
  • Página 194: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä ja koneen seuraavaa omistajaa varten. Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää Lue turvallisuusohjeet ennen ajoleikkurin ensim- mäistä käyttökertaa! Koneen Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudatta- käyttäjän vähimmäisikäraja voi poiketa tässä matta jättäminen saattaa vahingoittaa konetta ja vaarantaa koneen käyttäjän ja muut ihmiset. ilmoitetusta paikallisista määräyksistä...
  • Página 195 Turvallisuusohjeet Pyörivän leikkuulaitteen alle joutunut työkalu aiheuttaa tapaturmavaaran. lehtikasan päälle. Kuuma pakoputki aiheuttaa ruohoon koskettaessaan palovaaran. Kuumaan leikkuulaitteeseen kerääntynyt kuiva ruoho ja on vaurioitunut tai puuttuu. Turvalaitteet lehdet aiheuttavat palovaaran. ovat ajoleikkurin olennainen osa. Ne suojaavat sinua ja siksi niiden tulee aina olla kunnossa. Turvalaitteita ei saa muuttaa, niitä...
  • Página 196: Työskentelyn Lopettaminen

    Turvallisuusohjeet vain yksityisalueiden nurmikoiden hoitamiseen. Ajoleikkuria ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen. Käyttäjään tai muihin henkilöihin kohdistuva tapaturmavaara. muuta laitetta käytettäessä yhdistelmä ei saa Ulos pursuava hydraulineste saattaa aiheuttaa vakavia tapaturmia. Älä yritä tutkia vuotavaa - Suurin rinteen kaltevuus 9% kohtaa kädellä! Käytä siihen tarkoitukseen - Suurin vetokoukun aisapaino 22 kg paperipalaa tai pahvia.
  • Página 197: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Turvalaitteet Tämä ajoleikkuri on tarkoitettu - ajoleikkurina nurmikoiden leikkaamiseen koti- ja VARO ! harrastelijapuutarhoissa, - ainoastaan tälle ajoleikkurille hyväksytyillä varus- Älä koske leikkuulaitteeseen. Varo ulos teilla ja sinkoutuvia esineitä. - käytettäväksi tässä käyttöohjeessa annettujen Tapaturmavaara käyttö- ja turvallisuusohjeiden mukaisesti Käytä...
  • Página 198: Kokoaminen

    Kokoaminen Kokoaminen Huomaa Jos ulosheittoläppä on valmiiksi asennettu (mallista riippuen), ulosheittoläpästä tulee Huomaa poistaa kuljetusvarmistin (varmistuslevy tai Jotta ajoleikkuria voi työntää käsin, on voi- nippuside) ennen käyttöönottoa. Ulosheitto- mansiirron irtikytkentävivun oltava vastaa- läppä sulkeutuu silloin automaattisesti. vassa asennossa. Ks. kohta Käyttö - Ajoleik- k k kurin työntäminen.
  • Página 199: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Käyttöönotto Irrottaminen Irrota napojen suojus. Aina ennen käyttöä Irrota ensin musta kaapeli (-/miinusnapa). Irrota sitten punainen kaapeli (+/plusnapa). Tarkasta: Akun lataaminen kaikki suojalaitteet moottoriöljytasol (ks. moottorin ohjekirja) polttoaineen määrä VAROITUS! renkaiden ilmanpaine Huoltovapaastakin akusta valuu elektro- Sivulevyt, lisävarusteet ja ilmanpuhdistimen lyyttinestettä...
  • Página 200: Käyttö

    Käyttö Huomaa päältä Ohjauspylvään säädössä on mallista riip- puen jopa 6 lukitusasentoa. Varmista aina ohjauspylvään kunnollinen lukittuminen. Leikkuulaitteen pyörien säätö Kytke seisontajarru päälle painamalla jarru- poljin [A] aivan pohjaan ja painamalla sitten Leikkuulaitteen pyörien tulee olla vähintään 6 - 12 kytkintä...
  • Página 201: Moottorin Sammuttaminen

    Käyttö Huomio! Virta-avaimen [3] (virtalukon mallista riippuen) käyttö: Älä paina eteen- tai taaksepäinajon poljinta Työnnä virta-avain virtalukkoon samalla kun painat jarrupoljinta tai kun Käännä virta-avain kohtaan , kunnes moot- seisontajarru on kytkettynä. Vaihteisto saattaa tori käy. tällöin vaurioitua. Vapauta virta-avain. Virta-avain on normaaliasennossa Jarrupoljin Työnnä...
  • Página 202: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö Huomaa Peruutusajo leikkuulaite päälle kytkettynä on päältä (mallista riippuen) mahdollista mallikohtaisesti (OCR-toiminto = leikkaaminen peruuttamalla). PTO-katkaisimen avulla leikkuulaite kytkeytyy päälle Kytke normaalikäytössä leikkuu- ja pois päältä sähkömekaanisen kytkimen avulla. laite ennen peruuttamista pois päältä ja siirrä aseta se ylös (ks. kohta Moottorin käynnis- Kytke leikkuulaite päälle PTO-kytkintä...
  • Página 203: Laitteen Siirtäminen

    Yhdistelmänäyttö (mallista riippuen, lisävaruste) Käynnistä moottori. Noudata seuraavia ohjeita: Käännä virta-avainta [3] vasemmalle normaali- Älä leikkaa märkää ruohoa. Lyhennä ruohoa asennosta peruutusleikkausasentoon korkeintaan 2 cm kerrallaan. ja paina kytkintä [1] . Leikkaa korkea nurmikko vähitellen. Aja hitaasti ja moottorin enimmäiskierrosnope- Paina kytkintä...
  • Página 204 Yhdistelmänäyttö (mallista riippuen, lisävaruste) Tyyppi 1 yhdessä virtalukon kanssa Tyyppi 2 yhdessä virtalukon kanssa Käyttötuntilaskuri Kun virta kytketään päälle, näkyviin tulee hetkeksi Huomaa akkujännite. Sen jälkeen näyttöön tulevat Mallista riippuen yhdistelmänäytössä näkyy valinnainen Bluetooth-kuvake. Saat kaikki käyttötunnit. alla mainitut sekä muut lisätoiminnot nä- Käyttötuntilaskuri on toiminnassa jatkuvasti, paitsi kyviin myös älypuhelimessa.
  • Página 205: Huoltaminen

    Huoltaminen Huoltaminen Matala (< 11 V) – VAROITUS! Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. Korkea (> 16 V) – Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun moottori on sammutettu. Moottorin käynnistyessä näytetään vähän aikaa Irrota virta-avain ja sytytystulpan liitin. akun jännite. Sen jälkeen näytetään käyttötuntien Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat kokonaismäärä.
  • Página 206 Huoltaminen Huomaa Jos käynnistysapuakku on ajoneuvossa, niin puhdistussuuttimella (lisävaruste) tätä ajoneuvoa ei saa käynnistää kaapeli- käynnistyksen aikana. Puhdistaminen Pysäköi ajoleikkuri puhtaalle ja kiinteälle alustalle. Kytke seisontajarru päälle. Käynnistä ensin ajoleikkuri. Kiinnitä vesiletku pikaliittimellä puhdistussuutti- Kytke seisontajarru päälle. meen. Irrota käynnistysapukaapelit päinvastaisessa Käynnistä...
  • Página 207: Leikkuulaitteen Irrottaminen, Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    Leikkuulaitteen irrottaminen, kiinnittäminen ja säätäminen Huomaa Suosittelemme antamaan tämän huollon tehtäväksi. VAROITUS! Anna pienkonehuollon puhdistaa leikkuulaitteen kiilahihnan suojakannen alle kerääntynyt lika ja Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. ruohosilppu. Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun moottori on sammutettu. 50 käyttötunnin välein Irrota virta-avain ja sytytystulpan liitin. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat Anna pienkonehuollon poistaa vetopyörästöön pysähtyneet ja moottori on jäähtynyt.
  • Página 208: Säilyttäminen

    Säilyttäminen Aseta leikkuukorkeuden säätövipu alimpaan Leikkuulaitteen säätäminen asentoon. etu-takasuunnassa Poista etummainen ohjauskaari leikkuukoneis- tosta: Huomaa Vedä sokka [A] ja ohjauskaari [B] pidik- Tarkista ensin sivusuuntainen säätö. keestä irti. Siirrä ajoleikkuri tasaiselle alustalle. Kytke seison- Huomaa tajarru. Pitele tällöin leikkuukoneistoa lujasti kiinni, Siirrä...
  • Página 209: Vianetsintä

    Vianetsintä Huomio! Pitkät matkat Ulosvaluva polttoaine on vaaraksi ympäristölle VAROITUS! Älä kuljeta ajoleikkuria kyljellään. Epävakaa ja kiinnittämätön ajoluiska on vaarallinen Käytä pitkää matkaa varten kuljetusajoneuvoa. Kytke kone vapaalle ja työnnä se käsin lavalle. Vakavien tapaturmien ja laitevaurioiden Sitä varten vedä molempia voimansiirron irtikyt- vaara kentävipuja ulos kolosta ja paina ne sitten...
  • Página 210: Moottoriin Liittyvää Tietoa

    Moottoriin liittyvää tietoa Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Rikastin ja kaasuvipu ovat väärässä Säädä rikastinta. Aseta kaasuvipu asennossa. kohtaan Kaasuttimeen ei tule polttoainetta, polttoai- Lisää polttoainetta. Käynnistin pyörii, mutta nesäiliö on tyhjä. moottori ei käynnisty. Tarkista sytytystulppa, ks. moottorin Sytytystulppa on viallinen tai likainen. ohjekirja.
  • Página 211: Znaczenie Symboli

    Znaczenie symboli..........211 ..........212 ........213 ... 216 Tabliczka znamionowa........216 ......217 ............... 217 ......... 219 Uruchomienie ............ 219 Eksploatacja ............220 ....224 Konserwacja ............226 . 228 Przechowywanie..........229 Transport ............230 Usuwanie usterek ..........230 ......
  • Página 212 nachylenia zbocza, nigdy w kierunku w niniejszej instrukcji. Uwaga! wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych: Podczas pracy z przycze- MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX. MAX.
  • Página 213 Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zasad oraz innych osób. Wszystkie osoby odpowiedzialne za urucho- lub lekarstw). Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko kwadratowe []. 769-12352A...
  • Página 214 Przed W celu w specjalistycznym punkcie serwisowym. w specjalistycznym punkcie serwisowym. Przystawki, silnik punktu serwisowego. 769-12352A...
  • Página 215 tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Praca producenta. zbocza. akcesoria dopuszczone przez producenta. Przy osób. maksymalnych: - maks. nachylenie zbocza 9% 22 kg przeznaczeniem. nek) 113 kg punkcie serwisowym. 769-12352A...
  • Página 216: Tabliczka Znamionowa

    zbiornika paliwa. z obszaru zanieczyszczonego paliwem warunkach. - jako traktor ogrodowy do koszenia trawników siedzeniem kierowcy. wych; ne do pracy z tym traktorem ogrodowym; MODEL NUMBER SERIAL NUMBER XXXXXXXXXXX XX/XXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXXX XX,X KW XXX KG XXXX /MIN z przeznaczeniem. Assembled in USA from U.S.
  • Página 217 Ustawienie kolumny kierownicy otworu wyrzutowego. na rozruch silnika tylko wtedy, gdy portowego do przodu – Ustawienie kolumny kierownicy”. Power-Take-Off). [1] ([A] lub [B] wersji). [3]. postojowego. [2]. [1] ([A] lub [B] wersji). system blokady siedzenia wspornika Informacje o kierunkach (np. z lewej, z prawej przodu.
  • Página 218 [2] na otworze wyrzu- akumulatorowym do otworu wyrzutowego kami [2]. torowego na twarz lub do oczu natych- otworu wyrzutowego. Klapa otworu wyrzuto- lekarza. Uruchomienie akumulatora i korozji spowodowane kwasem akumulatorowym i jego gazami kwasem akumulatorowym. od akumulatora. od wersji jest to pokrywa na biegunie dodatnim lub kompletna pokrywa ochronna akumulatora).
  • Página 219: Uruchomienie

    Uruchomienie poziom paliwa w zbiorniku, Przed pierwszym uruchomieniem akumulatora czone brudem i resztkami skoszonej trawy. 1–2 godziny. stownika. instrukcja eksploatacji prostownika). w instrukcji eksploatacji prostownika. opony). 8 Ssanie * 10 Uchwyt na puszki * 11 Schowek * 13 Zbiornik paliwa paliwa * nia.
  • Página 220: Uruchomienie Silnika

    Eksploatacja zwolniony [E] . miernie. w instrukcji eksploatacji silnika. Uruchomienie silnika Ssanie instrukcja eksploatacji silnika). nowej 769-12352A...
  • Página 221 Eksploatacja niebezpieczne. normalnym. (koszenie na biegu jazdy do przodu) wienia kierownicy i siedzenia kierowcy podczas jazdy. [B] lub [C]. 769-12352A...
  • Página 222 Eksploatacja górnym. (skoszona trawa, kamienie itp.) mulca [A] ponownie zwolniony. wyrzutowego lub zamontowanym [B] lub [C]. zatrzyma. silnik. w specjalistycznym punkcie serwisowym. elektromechanicznego. W normalnym trybie pracy mianie silnika”). 769-12352A...
  • Página 223 Eksploatacja [2]. Koszenie jest i wstecz. niu silnika lub gdy system blokady bezpie- stokrotki itp.). W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele konieczne. sprzedawcy. wstecznym [1] . wysokiej trawy. 769-12352A...
  • Página 224 gdy silnik pracuje. Typ 1 B1 B1 godzin pracy. liczba godzin pracy. – – – ploatacji silnika). przez 2 godziny. – – Zbyt niski poziom oleju silnikowego. (patrz instrukcja eksploatacji silnika). W razie Funkcja ta jest aktywna tylko w przypadku silników z presostatem oleju.
  • Página 225 – – – pracy. ploatacji silnika). przez 2 godziny. – – w specjalistycznym punkcie serwisowym. Zbyt niski poziom oleju silnikowego. – – – (patrz instrukcja eksploatacji silnika). W razie silnika). przez 7 minut. Typ 2 Funkcja ta jest aktywna tylko w przypadku silników z presostatem oleju.
  • Página 226: Konserwacja

    Konserwacja Hamulec lub hamulec postojowy podczas na przed koszeniem na biegu jazdy wstecz. Podczas próby uruchomienia silnika opera- tor nie siedzi na siedzeniu kierowcy. Uszkodzenie silnika ostygnie. Wykonanie napraw i prac minut. w specjalistycznym punkcie serwisowym. serwisowym. serwisowym. 769-12352A...
  • Página 227 Konserwacja akumulator. niego pojemnika odbiorczego. pomocniczym przewodem rozruchowym smarowego. przez akumulatora i do bieguna dodatniego (+) akumu- smarowniczki. chowy najpierw do bieguna ujemnego (-) akumu- typu 251H EP przez smarowniczki. w specjalistycznym punkcie serwisowym. tora. 251H EP przez smarowniczki. w specjalistycznym punkcie serwisowym. stycznym punkcie serwisowym.
  • Página 228 przechowywania. 12 V, 6 amperów). ostygnie. wania akumu- latora 12,7 Volt 100% 12,4 Volt ok. 90 min. Wykonanie napraw i prac 12,2 Volt ok. 180 min. 12,0 Volt ok. 280 min. w specjalistycznym punkcie serwisowym. o tych samych parametrach. zawieszenia. lekkiego.
  • Página 229: Przechowywanie

    Przechowywanie pasowe silnika) regulacyjnym [B] cyjny [B]. [A]. czenia palców. [B] z uchwytu. hamulec postojowy. wertykalnym. [B], legle do kierunku jazdy. [A] z lewej i z prawej sposób: [3]. [2], pomieszczeniu. hamulec postojowy. w aerozolu. wertykalnym. nownym zamontowaniem. przek do kierunku jazdy. 769-12352A...
  • Página 230: Transport

    Transport Transport Zgodnie z przepisami ruchu drogowego Turbulencje podczas transportu na drogach publicznych. paliwa pozycji. transportowego. niestabilnych i niezabezpieczonych ramp Usuwanie usterek Problem na dodatniego (+) akumulatora, a czarny przewód do bieguna ujemnego (–). 769-12352A...
  • Página 231: Gwarancja

    Problem zwarcie). paliwa jest pusty. lub uszkodzone. stycznym punkcie serwisowym. Silnik dymi. Silnik jest uszkodzony. stycznym punkcie serwisowym. Silne drgania. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. w specjalistycznym punkcie serwiso- wym. Pas klinowy jest zerwany. nie kosi. cjalistycznym punkcie serwisowym. Producent silnika odpowiada za wszystkie problemy atacji.
  • Página 232: Sümbolite Tähendused

    Sisu Sisu Hoiatus! Pöörlevad noad Vigastusoht pöörlevate nugade või Sümbolite tähendused........232 osade tõttu. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest Teie ohutuse huvides......... 233 osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu Ohutusjuhised............ 234 niidumehhanismi alla. Sihtotstarbekohane kasutus ......237 Tüübisilt ............. 237 Ohutusseadised..........
  • Página 233: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Tähelepanu! Teie ohutuse huvides Ärge astuge lõikemehhanismile. Käesolevas käitusjuhendis kasutatakse Hoiatus! Kuum pealispind potentsiaalsetele ohuolukordadele viitamiseks järgmisi ohuastmeid: OHT ! Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab meetmete eiramise korral raskeid vigastusi kuni surmani. HOIATUS ! Ohtlik olukord võib tekkida ja põhjustab meetmete eiramise korral raskeid vigastusi Ettevaatust! kuni surmani.
  • Página 234: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Hoidke käesolevat käitusjuhendit hilise- kasutada. maks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Alla 16-aastased isikud ei tohi seadet käsitseda ega teostada seadmel muid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! seadistamine. Kohalikud määrused võivad Käitusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad seadmel kahjustused ning operaatorile ja teistele määrata kindlaks kasutajate miinimumvanuse.
  • Página 235: Enne Kasutamist

    Ohutusjuhised Enne kasutamist Kasutamisel käsitsemiselementidega ning käsitsemisega. murupindu. Vähendage enne kurvi võtmist kiirust. Ärge töötage seadmega plahvatusohtlikus ohutult. Käitage seadet ainult tehniliselt laitmatus Seade võib tekitada sädemeid, seisundis. Ärge muutke kunagi tehase mis võivad süüdata tolmu või aurud. Vältige poolt eelseadistatud mootoriseadeid. Laske lahtist tuld, sädemete teket ja ärge suitsetage.
  • Página 236: Pärast Kasutamist

    Ohutusjuhised Ärge käitage seadet paigaldamata Seetõttu muutunud kaalujaotus võib põhjustada seadme töid seadmel ümberkukkumise. - seisake mootor, - tõmmake süütevõti eest ära, - lülitage seisupidur sisse, - oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult seisma jäänud, - oodake, kuni mootor on maha jahtunud, Sõitke - tõmmake süüteküünla pistik mootorilt maha nii, et sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi ainult...
  • Página 237: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Ohutusjuhised Käige kütusega ettevaatlikult ümber. Kütuse- heas tehisvalguses. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. kergesti süttivad. Ärge tankige seadet kunagi töötava või kuuma mootori korral. Tankige seadet ainult õues. Ladustage kütust ainult selleks heaks kiidetud mahutites ja mitte kunagi kütteallikate (nt Puudulikud või asjatundmatud hooldused võivad ahjud või soojaveesalvestid) läheduses.
  • Página 238: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ohutusseadised Roolisamba seadistamine Ainult seadmetel, millel klapiti roolisammas ETTEVAATUST ! transpordipõhjustel alla. Kokkupuude lõikenugade ja Suruge roolisammast transpordiasendist et- väljapaisatavate esemetega tepoole , kuni see kõige alumises asendis Vigastusoht Käitage seadet ainult paigaldatud ja allalastud väljaheiteklapiga. Roolisammast saab seadistada erinevatesse kõrgusasenditesse.
  • Página 239: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid Demonteerige akupooluste kate. Ühendage esmalt seejärel must kaabel (-/miinus OHT ! poolus) lahti. Tulekahju oht, plahvatus ja korrosioon Ühendage seejärel punane kaabel (+/plusspoolus) akuhappe ning akuhappe gaaside tõttu lahti. Akuhape on korrodeeriva toimega. Aku laadimine Puhastage kohe kõik seadmeosad, millele on pritsinud akuhapet.
  • Página 240: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine Iga kord enne käitamist Kontrollige: kõik kaitseseadiseid mootoriõli taset (vt mootori käsiraamatut) paagi täidist rehvirõhku mustuse ja niitmisjääkide suhtes Roolisamba seaduril on olenevalt mudelist misele. Mootor on tehases juba õliga täidetud – pa- lun kontrollige üle, vaj. korral valage juurde. Tankige pliivaba bensiini.
  • Página 241: Mootori Käivitamine

    Käitus Vajutage seisupiduri sisselülitamiseks piduripe- daal [A] täiesti alla ja vajutage lülitit [E] OCR funktsioon ei tohi olla käivitusprot- seduuri ajal aktiveeritud (vt lõiku „OCR Vajutage seisupiduri väljalülitamiseks piduripe- funktsioon“). daali [A] alla, kuni lüliti [E] vabaneb. Seadke segurikastit või gaasihooba aeglaselt tagasi, kuni mootor töötab ühtlaselt.
  • Página 242 Käitus Rakendage lõikekõrguse seadistamiseks lõikekõr- guse seadistuskangi. „8/HI" on suurim võimalik lõikekõrgus (u 10 cm), lõikemehhanism asub täiesti ülal. „1/LO" on väikseim lõikekõrgus (u 3,5 cm), lõikemehhanism asub täiesti all. Niitmine ETTEVAATUST ! Väljapaisatavad esemed (niidetav materjal, kivid jms) Vajutage sõitmisel lülitit [E] Vigastusoht Säilitatakse antud ajahetkel valitud edaspidisõidu kiirust (kuid mitte maksimumkiirust.
  • Página 243: Seadme Seiskamine

    Käitus Vabastage seisupidur, vajutades selleks piduripe- daali täiesti alla ja lastes taas lahti. OCR funktsioon lülitatakse automaatselt välja, kui vajutatakse OCR lülitit, lülitatakse Vajutage sõidu alustamiseks edaspidisõidu pe- mootor välja või ohutusalane tõkestussüs- daali. teem lülitab mootori või lõikemehhanismi automaatselt välja. Ärge niitke märga rohtu.
  • Página 244: (Olenevalt Mudelist, Optsionaalne)

    Kombinäidik (olenevalt mudelist, optsionaalne) Seadme lükkamine See näit ilmub iga 50 töötunni järel 2 tunniks. B1 B1 Õlitase – – Mootoriõli tase on liiga madal. Kui näit ei kustu, siis lülitage mootor viivitamatult välja ja kontrollige mootoriõli taset (vt mootori käi- tusjuhendit).
  • Página 245: Hooldus

    Hooldus Töötunniloendur Muud näidud displeil Sissepistetud süütevõtme vajutamisel vähem kui 1,5 sekundit näidatakse lühiajaliselt aku pinget Pidur või seisupidur pole mootori käivitus- ja lülitutakse siis töötundide näitu. Töötunde katsel rakendatud. loendatakse ainult siis, kui mootor töötab. a) Niidumehhanism pole mootori käivitus- Hooldusnäit katsel välja lülitatud.
  • Página 246: Seadme Hooldamine

    Hooldus Andke kasutatud akud müüjale või utilisee- rimisettevõttes ära. Võtke aku enne seadme OHT ! vanarauaks andmist välja. Teravad, liikuvad lõiketööriistad Käivitusabikaabli kasutamine Vigastusoht Kandke kaitsekindaid. OHT ! Puhastage lõiketööriistu ettevaatlikult. Pöörake tähelepanu sellele, et ühe Plahvatusoht / lühise oht lõiketööriista liigutamine võib põhjustada Ärge sillake kunagi defektset või teiste lõiketööriistade pöörlemist.
  • Página 247: Seadistamine

    Kõiki sõidu- ja piduripedaalide kõiki pöörlemis- ja Määrige kõiki pöörlemis- ja laagrikohti (lõike- laagrikohti mõne tilga kergõliga. mehhanismi käsitsemiskangid, kõrguseseadur...) Puhastage akupoolused ja akuklemmid. mõne tilga kergõliga. Puhastage süüteküünal ja seadistage elektroodide Iga 25 töötunni tagant vahe või vahetage süüteküünal välja (vt mootori käsiraamatut).
  • Página 248: Ladustamine

    Ladustamine seadistamine Seisake seade tasasel pinnal ja lülitage seisupidur Seadke lõikemehhanism keskmisse kõrgusposit- sisse. siooni. Seadke lõikemehhanismi rattad kõrgeimasse Pöörake ettevaatlikult välimised lõikenoad sõidu- positsiooni. suunaga risti. Seadke lõikemehhanism ülespoole positsiooni, Mõõtke mõlema välimise noa kaugust maapinnast milles asub kiilrihm lõikemehhanismi ja PTO siduri (noaotsad maapinna suhtes).
  • Página 249: Transportimine

    Transportimine Transportimine HOIATUS ! Oht ebapiisava kinnituse tõttu Õhukeerised transpordi ajal Seadmel puudub liiklusseaduse (s.k. StVO) kohaselt tänavakasutusluba. Kui sõidutate seadet haagisel või veoautol, siis kinnitage ja kindlustage Lühikesed vahemaad see piisavalt. Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist välja. Keskkonna ohustamine väljavoolava kütuse tõttu Seadke lõikemehhanism enne sõitu kõrgeimasse asendisse.
  • Página 250: Informatsioon Mootori Kohta

    Informatsioon mootori kohta Probleem Kontrollige aku üle ja laadige täis. Tühi või nõrk aku. Vahetage aku vaj. korral välja. Vahetage kaitse välja. Starter ei pöörle. Kaitse on vallandunud. Kui kaitse vallandub korduvalt, siis otsi- ge põhjust (enamasti lühis). Lõtv massikaabel mootori ja raami vahel. Ühendage massikaabel külge.
  • Página 252 MTD Products Aktiengesellschaft...

Este manual también es adecuado para:

17aicbyq603

Tabla de contenido