Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
CE4494
CAFETERA ESPRESSO
INSTRUCCIONES DE USO
ESPRESSO COFFEE MAKER
INSTRUCTIONS FOR USE
CAFETIÈRE ESPRESSO
MODE D'EMPLO
I
ESPRESSOMACHINE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO
ISTRUZIONI PER L'USO
ESPRESSO MACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
1
ESPRESSO KÁVOVAR
NÁVOD K POUZITÍ
EKSPRES DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ESPRESSO KÁVOVAR
NÁVOD NA POUŽITIE
EszprEsszó kávéfőző
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Кафемашина за еспресо
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EsprEsso mașină dE cafEa
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫آلة إسبرسو‬
‫تاميلعت‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC CE4494

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG Кафемашина за еспресо MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO EsprEsso mașină dE cafEa MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫آلة إسبرسو‬ ESPRESSO MACHINE ‫تاميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 3 Figura A Figura B Figura C Figura D...
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    No utilice piezas o accesorios no suministra- • dos o recomendados por SOLAC. se les ha dado la supervisión Antes de enchufar el aparato a la red eléctri- • o instrucción apropiadas res- ca, compruebe que el voltaje indicado coinci- de con el de su hogar.
  • Página 5: Componentes Principales

    los niños tiren de él y hagan caer el aparato. a 8-10 tazas. De esta manera obtendrá una Retire todas las bolsas de papel o de plás- limpieza completa de todo el sistema. • tico, láminas plásticas, cartones y pegatinas La obtención de un espresso adecuado al •...
  • Página 6 que se quede fijo: desea 1 o 2 tazas. Se mantiene iluminado en 4 Pulse el pulsador de salida de café (2/3). La blanco el pulsador correspondiente C: bomba empezará a funcionar. El agua co- 2 Comenzará a salir el café durante el tiempo programado.
  • Página 7: Limpieza Y Mantenimiento

    agua. No utilice alcohol, ni disolventes ni productos Si ha utilizado monodosis de café, retire la abrasivos, para limpiar la cafetera o la bande- • bolsa y deposítela en la basura. ja, sólo un paño suave húmedo. B- VAPOR limpieza del vaporizador Manipule siempre el vaporizador (10) por el 1 Si utiliza el vaporizador para calentar leche, protector (11) para evitar posibles quemadu-...
  • Página 8 ESPAñOl mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede rizado para la recogida selectiva de Residuos de utilizar los contenedores públicos apropiados Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). para cada tipo de material. Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/ El producto está exento de concentraciones •...
  • Página 9 Do not use any parts or accessories not su- experience and knowledge if • pplied or recommended by SOLAC. they have been given supervi- Before plugging the appliance into the mains, • check that the indicated voltage is the same sion or instruction concerning as in your home.
  • Página 10: Main Components

    ENGlISH de of the appliance used for protection during te is a result of the type of coffee, the dose transport or for sales promotions, such as pa- and the pressing: per or plastic bags, plastic sheets, cardboard We recommend you choose your preferred •...
  • Página 11 or open the lid (13) and pour the water in di- injects a little water to moisten the ground coffee just before brewing, which improves the aroma. rectly. 2 Plug the appliance into the mains. This also helps to pack the ground coffee tighter 3 Press the ON / OFF (1).
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    Directive 2009/125/ machines so as to maintain the coffee maker EC on the ecodesign requirements for ener- in perfect condition. We recommend the Solac de-scaling agent. gy-related products.
  • Página 13 FRANçAIS plus de 8 ans et sous contrôle Lire attentivement cette notice d’instruc- · tions avant de mettre l’appareil en marche, d’adultes. Maintenez l’appa- et la conserver pour la consulter ultérieu- reil et le câble hors de portée rement. la non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un d’enfants de moins de 8 ans.
  • Página 14: Principaux Éléments

    Porte-filtres N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non • Filtre 1 tasse (7 g max.) fournis ou recommandés par SOLAC. Filtre 2 tasses (14 g max.) Filtre mono-dose (compatible ESE) FONCTIONNEMENT Orifices de sortie du café A- CAFÉ...
  • Página 15 restent fixés: plus chaud, placez le porte-filtres sans café 4 Appuyez sur le bouton d’extraction de café et remplissez une ou deux tasses seulement (2/3). La pompe commencera à fonctionner. avec de l’eau chaude afin que les composants de la cafetière tiédissent. L’eau commencera à...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    5 Lorsque vous aurez terminé, nous vous con- Nous vous recommandons l’agent détartrant seillons de nettoyer les impuretés qui pou- de Solac. rraient être restées à l’intérieur. Pour cela : 1 Suivez les instructions indiquées sur l’emba- Placez dessous un récipient vide, ouvrez de llage du produit détartrant.
  • Página 17 (ou) conformément à la réglementation en vous défaire du produit, une fois que celui-ci vigueur de votre pays d’origine: n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la mé- thode appropriée, à un gestionnaire de déchets ÉCOlOGIE ET RECYClAGE DU d’équipements électriques et électroniques PRODUIT (DEEE).
  • Página 18 DEUTSCH Wartungsarbeiten sollten nicht lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- · fältig, bevor sie das Gerät einschalten und von Kindern unter 8 Jahren bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu und nicht ohne deren Beau- einem späteren Zeitpunkt auf. Die Nicht- beachtung dieser Gebrauchsanweisungen fsichtigung erfolgen.
  • Página 19 Falle eines Defekts nicht und bringen Sie Orifícios de saída de café es zu einem autorisierten Kundendienst. Tabuleiro aquecedor de chávenas Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC 10 Vaporizador • gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zube- 11 Protector do vaporizador hör.
  • Página 20 BETRIEB chten - 1 oder 2 Tassen (5 oder 6) in den Fil- terhalter. A- KAFFEE 2 Benutzen Sie den Löffel (17) zur Dosierung Erster Gebrauch des Kaffees. Bereiten Sie den Kaffee nach Der Wasserspeicher könnte leer aus der Fabrik Ihrem Geschmack zu.
  • Página 21: Reinigung Und Instandhaltung

    lassen Sie ihn los, fängt die Zubereitung an. Warten Sie, bis die Leuchte des ON/ 2 Drücken Sie den entsprechenden Schalter (1 OFF-Schalters wieder beständig leuchtet. oder 2 Tassen) erneut und die Zubereitung Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie wird gestoppt.
  • Página 22 Das Produkt gibt keine Substanzen in für die • Wir empfehlen Ihnen, hierzu das Entkalkungs- Umwelt schädlichen Konzentrationen ab. mittel von Solac zu verwenden. 1 Befolgen Sie dazu die Anweisungen auf dem Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Pro- Entkalkungsmittel.
  • Página 23: Conselhos E Advertências De Segurança

    • Non usare pezzi o accessori non forniti o non • os perigos que implica. As raccomandati da SOLAC. • Não utilize peças ou acessórios que não ten- crianças não devem brincar • ham sido fornecidos ou recomendados pela com o aparelho.
  • Página 24: Componentes Principais

    limpeza. Desligue-o também em caso de cor- Filtro 2 chávenas (máx. 14 g) Filtro monodose E.S.E. te de energia. Quando ligar ou desligar o apa- Orifícios de saída de café relho da tomada, este deve estar desligado. Tabuleiro aquecedor de chávenas Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo •...
  • Página 25 2 Ligar a máquina de café à corrente eléctrica. 1 Premir o botão (2 ou 3) dependendo de se 3 Premir o botão ON/OFF (1). A luz indicadora desejar 1 ou 2 chávenas. Ilumina-se a luz in- (1) pisca a branco. Uma vez fixa: dicadora do botão correspondente C: 4 Premir o botão de saída de café...
  • Página 26: Limpeza E Manutenção

    limpe-o logo que possível para que a limpe- Para aquecer qualquer tipo de líquido usando za seja mais fácil. Espere que o vaporizador o vaporizador (10). arrefeça e limpe-o com um pano húmido. 1 Colocar a chávena com o líquido a aquecer 2 De vez em quando e para uma limpeza mais debaixo do vaporizador.
  • Página 27 tipo de material. duos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos O produto está isento de concentrações de (REEE). • substâncias que podem ser consideradas no- Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/EU civas para o ambiente. de Baixa Tensão, a Directiva 2014/30/EU de Compatibilidade Electromagnética e a Directiva Este símbolo significa que se desejar des- 2011/65/EU sobre restrições à...
  • Página 28 ITAlIANO recchio e il cavo fuori dalla prima di utilizzare l’apparecchio, leggere · attentamente le istruzioni riportate nel pre- portata dei bambini sotto l’età sente opuscolo e conservarlo per future di 8 anni. consultazioni. la mancata osservanza de- lle presenti istruzioni può essere causa di Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 29: Componenti Principali

    FUNZIONAMENTO Non usare pezzi o accessori non forniti o non • a- caffE’ raccomandati da SOLAC. Primo uso COMPONENTI PRINCIPAlI l riscaldatore può essere vuoto di fabbrica. Riem- Pulsante ON/OFF con spia luminosa pire il riscaldatore durante il primo utilizzo della Pulsante con spia luminosa di uscita del ca- caffettiera.
  • Página 30 volta fissa: 2 Inizierà ad uscire il caffè durante il tempo pro- 4 Premere il pulsante di uscita del caffè (2/3). grammato. La pompa inizierà a funzionare. L’acqua ini- Durante l’uscita lampeggerà la spia luminosa zierà ad uscire dalla zona di uscita del caffè. del tasto selezionato, al termine dell’uscita si 5 Lasciare che l’acqua circoli per qualche se- stabilizzerà.
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    Scollegare la macchina del ca_è dalla presa di corrente. Si consiglia l’utilizzo dell’agente disincrost Pulire regolarmente il serbatoio e il portafiltri. ante fornito da Solac. Suggeriamo permettere che 1-2 tazze di ac- 1 Seguire le istruzioni riportate sulla confezione qua funzionino attraverso il supporto del filtro del prodotto per la disincrostazione.
  • Página 32 Suo paese di origine: rre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti PRODOTTO ECOlOGICO E RICIClA- di apparecchiature elettriche ed elettroniche BIlE (RAEE). I materiali che costituiscono l’imballaggio di · Questo apparecchio osserva Direttiva questo apparecchio sono riciclabili. Per lo 2014/35/EU sulla Bassa Tensione, la Direttiva smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori 2014/30/EU sulla Compatibilità...
  • Página 33: Adviezen En Veiligheids- Voorschriften

    Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die • gekregen voor het veilige ge- niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. bruik van dit apparaat en zij Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan • te sluiten, of het aangegeven voltage ove- de mogelijke gevaren van dit reenkomt met de netspanning bij u thuis.
  • Página 34: Belangrijkste Onderdelen

    dient het apparaat uit te staan. Openingen voor koffieuitloop Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat Kopjesverwarmplaat • nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker 10 Stoompijpje 11 Hittebescherming stoompijpje uit het stopcontact door aan de stekker, nooit 12 Filterdrager aan het snoer, te trekken.
  • Página 35 het stopcontact. u de filterhouder zonder koffie in het apparaat 3 Druk op de aan/uit-knop (1). Het controlelam- en laat u er één of twee warme kopjes water pje (1) knippert wit. Wanneer het lampje cons- uitlopen zodat de onderdelen van het appara- at opgewarmd worden.
  • Página 36: Schoonmaak En Onderhoud

    5 Daarna raden wij u aan om de verontreinigin- ren. gen die zijn achtergebleven te verwijderen. Het ontkalkingsmiddel van Solac wordt hier- Voer de vulcyclus op de volgende manier uit: · voor aanbevolen.
  • Página 37 MIlIEUVRIENDElIJKHEID EN RECY- leten is, het product naar een erkende afval- verwerker dient te brengen die voor de selec- ClEERBAARHEID VAN HET PRO- tieve ophaling van Afgedankte Elektrische en DUCT Elektronische Apparatuur (AEEA). De verpakking van dit apparaat bestaat uit ge- ·...
  • Página 38 čEšky kabel mimo dosah dětí mla- před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte · tento návod k používání a uschovejte ho dších 8 let. pro budoucí konzultace. nedodržení poky- Aby nedošlo k eventuálním nů tohoto návodu může mít za následek • nehodu.
  • Página 39: Hlavní Části

    Nepoužívejte žádné součásti nebo přís- Držák sítka • lušenství, které nebyly dodány či doporučeny Sítko na 1 šálek (max. 7 g) společností SOLAC. Sítko na 2 šálky (max. 14 g) Před připojením zařízení k elektrické síti zkon- Sáčkovaná dávka kávy E.S.E. (Easy Ser- •...
  • Página 40 A- KÁVA 3 Nasaďte držák sítka (4) do kávovaru. 4 Nasazování silně zatlačte rukojeť držáku sítka první použití zleva doprava a ujistěte se, že je držák sítka Spotřebič je ze závodu dodáván prázdný. Před dobře nasazený. Nesmí kapat. prvním použitím kávovaru jej naplňte vodou. 5 Postavte jeden nebo dva šálky pod otvor vý- Proveďte cyklus naplněni systému bez zahřátí...
  • Página 41: Čištění A Údržba

    čištění protéci 1-2 šálky vody tímto držákem (bez Pokud jste používali mletou kávu, očistěte kávy ve filtru). • zbytky na držáku sítka a na sítku pod tekoucí K čištění kávovaru nebo podnosu nepoužívej- vodou. te alkohol, rozpouštědla nebo brusně výrobky, Pokud jste používali sáčkovanou kávu, ods- pouze měkkou vlhkou látku.
  • Página 42 cyklačním systému. Pokud chcete tyto mate- odpadních elektrických a elektronických zaříze- riály zlikvidovat, použijte příslušně označené ní (OEEZ). veřejné kontejnery pro každý typ materiálu. Tento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/35/ Produkt neobsahuje koncentrace látek, které · EU o nízkém napětí, směrnicí 2014/30/EU o elek- by mohly být považovány za škodlivé...
  • Página 43 POlSKI przez dzieci o ile nie są star- przeczytać uważnie instrukcję przed uru- · chomieniem urządzenia i zachować ją w sze niż 8 i nadzorowane. Pr- celu późniejszych konsultacji. niedos- zechowywać urządzeniu i jego tosowanie się i nieprzestrzeganie ninie- jszych instrukcji może prowadzić do wypa- detonującego poza zasięgiem dku.
  • Página 44: Główne Elementy

    Podczas włączania i wyłączania urządzenia, filiżanki) Kolby wyłącznik urządzenia musi znajdować się w pozycji OFF. Filtr do 1 filiżanki (max 7 g) Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub Filtr do 2 filiżanek (max 14g) • Filtr do saszetek E.S.E. zawieszać...
  • Página 45 presu wypełnij go wodą. Wypełnij system eks- mi na kawę (8). presu, gdy ten będzie zimny. W powyższym Ekstrakcja kawy (erogacja) celu: Jeżeli pragną Państwo, by pierwsza filiżanka 1 Napełnij zbiornik wodą. Można wy ciągnąć kawy posiadała wyższą temperaturę, należy zbiornik (14) z tyłu ekspresu lub otworzyć...
  • Página 46: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie Odtączyć ekspres od zasilania. SW przypadku stosowania kawy mielonej Regularnie czyścić zbiornik i uchwyt filtra. Re- • wyczyścić jej resztki, umieszczająckolbę pod gularnie czyścić zbiornik i uchwyt filtra. Zale- strumieniem bieżącej wody, » W przypadku camy , aby przepuścić przez filtr kawy w celu stosowania saszetek usunąć...
  • Página 47 ponieważ może to być niebezpieczne. niu okresu jego użytkowania, należy go prze- dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu- kazać przy zastosowaniu określonych środków ropejskiej i w przypadku wymagań prawnych do autoryzowanego podmiotu zarządzającego obowiązujących w danym kraju: odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej EkoLoGia i zarzĄdzaniE odpa- zbiórki Odpadów Urządzeń...
  • Página 48: Bezpečnostné Pokyny

    SOLAC. je uvedené v týchto pokynoch Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektric- • kej energie skontrolujte, či menovité napätie môže byt’ nebezpečné zodpovedá napätiu u vás doma.
  • Página 49: Hlavné Časti

    Zariadenie nepoužívajte na mokrých povr- kávy, ktorá je jemne mletá špeciálne na prí- • choch alebo v exteriéroch. pravu espressa. Zariadenie môže by pripojené len k elektrickej Výsledky sa môžu značne líšiť v závislosti od • • množstva použitej kávy. Ak si želáte silnejšiu zásuvke, ktorá...
  • Página 50 kať modrý svetelný indikátor a káva sa nebu- 2 šálky), káva prestane vytekať. Pre ďalšie de variť. varenie zostane naprogramovaná doba vyte- S Šálky odporúčame umiestniť na hornú časť kania kávy. misky ohrievača šálok (9) tak aby sa počas Množstvo kávy potrebné na 1 alebo 2 šálky sa tejto operácie zohriali a zabezpečila sa tým môže líšit´...
  • Página 51: Čistenie A Údržba

    otvorte ovládač parnej dýzy (15), aby mohla výrobku na odstraňovanie vodného kameňa, para uniknúť. 2 Na vyčistenie okruhu naplňte opätovne zá- Maximálna doba tvorby kávy sú 2 minúty. sobník iba vodou, zapnite kávovar, pripevni- C- AUTOOFF te držiak filtra bez kávy a opakujte raz alebo Keď...
  • Página 52 és Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészí- szellemi képességekkel ren- • tőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy delkező személyek, illetve ol- ajánl. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás yanok használhatják, akik nem •...
  • Página 53 készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az 16 Csészetartó tálca aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a du- 17 Adagolókanál gasznál fogva húzza ki. TANÁCSOK Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen • A kávéfőző első használata előtt javasoljuk, éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne •...
  • Página 54 szivattyú működni kezd. A víz kezd kifolyni a 1 A kifolyás közben a kiválasztott gomb jelző- kávékifolyó nyíláson keresztül fénye villog, majd a kifolyás végeztével folya- 5 Hagyja a vizet néhány másodpercig keringe- matosan világít. 3 Ha még az idő letelte előtt ni.
  • Página 55 Várja meg, amíg az üzemi kapcsoló (1) jel- használt víz nagyon kemény, gyakrabban vi- zőfénye ismét folyamatosan kezd világítani. zkőmentesitse. A Solac vizkőoldó használatát Ezeket a lépéseket annyiszor ismételje, ahán- javasoljuk. yszor szükségesnek tartja.
  • Página 56 hivatalos hulladékgazdálkodási ügynökhöz az tronikus berendezésekben történő alkalmazásá- elektromos és elektronikus berendezések hu- nak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és az lladékainak (WEEE) szelektív gyűjtése céljából az energiával kapcsolatos termékek környezet- Ez a készülék megfelel az alacsony feszültsé- gre vonatkozó 2014/35/EK, az elektromágneses barát tervezésére vonatkozó...
  • Página 57: Указания За Безопасност

    българсК под надзор. пазете уреда прочетете внимателно тази брошура · преди да пуснете уреда в действие и и кабела от деца под 8 я запазете за по-нататъшни справки. годишна възраст неспазването на инструкциите може да доведе до злополука. Ако захранващият кабел е •...
  • Página 58 изключвайте апарата в случай на спиране Цедка за единична доза Е.5.Е. на тока. Когато свързвате уреда или Отвори за излизане на кафето издърпвате щепсела от мрежата, уредът Тавичка за затопляне на чашите 10 Пароизпусквател трябва да е изключен. Никога не дърпайте...
  • Página 59 a- Кафе желание. Една лъжичка отмерва препоръчително Барабанът може да в фабрично празен. количество за приготвянето на едно кафе. Напълнете барабана при първата употреба 3 Ако желаете да използвате кафе в на кафе-машината. Извършете един цикъл торбички за единична доза, следвайте на...
  • Página 60: Почистване И Поддръжка

    пренагласяне на първоначалните времена 3 Поставете пароизпусквателя (10) в за извличана течността и ако желаете, постепенно 1 Натиснете съответния бутон (за една или отворете водача на пароизпускватуля (15) две чаши) в продължение на три секунди. до положение “Максимално отворено” D2. Извличането...
  • Página 61 3а продукти от европейския съюз и/или докато приставката за пара се охлади и развийте цилиндричната.й част в в случай, че така го изисква нормативата посока, обратна на часовниковата във Вашата страна: стрелка. Избършете оста на приставката опазВане на оКолната за пара с влажна кърпа, а със сапун измийте...
  • Página 62 Nu utiliza piese sau accesorii care nu sunt • noștințe în cazul în care aces- furnizate sau recomandate de către compania tea au fost supravegheate sau SOLAC. Înainte de a introduce aparatul în priză, ve- • instrucțiuni corespunzătoare rificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat co- cu privire la utilizarea dispozi- respunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
  • Página 63: Componentele Principale

    obiecte ascuţite sau suprafeţe fierbinţi. Nu 14 Rezervor de apă (1.220 ml) lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste 15 Mecanism de control al duzei de abur marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, Preîncălzire deoarece copiii ar putea să tragă de el, provo- 16 Tăviţă...
  • Página 64 Extragerea cafelei (infuzare) catorul luminos (1) va clipi în culoarea albas- tră După ce s-aoprit iluminarea intermitentă: Dacă doriţi ca prima dumneavoastră cafea să fie mai caldă, montaţi suportul pentru filtru 4 Apăsaţi butonul pentru ieşirea cafelei (2/2) fără cafea şi lăsaţi să iasă apă fierbinte într-o Pompa va începe să...
  • Página 65 zaţul de cafea prin spălarea suportului pentru cafelei. filtru sub jet de apă de la robinet. Curăţaţi în mod regulat rezervorul şi suportul Dacă aţi utilizat o capsulă, scoateţi-o şi arun- filtrului. Pentru a curata filtrul de cafea, se re- •...
  • Página 66 ropeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de Acest simbol semnalează că, dacă doriţi să origine: vă debarasaţi de acest produs odată încheia- tă durata sa de viaţă, trebuie să îl predaţi, cu caractErUL EcoLoGic Şi rEci- ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de ClABIl Al PRODUSUlUI...
  • Página 67 ‫ةيبرعلا‬...
  • Página 72 Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / Nl Česky / CS Polski / Pl Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ / ةيبرعلا‬AR Model: CE4494 Rated Power: 230V~ 50/60Hz 900W www.solac.com...

Tabla de contenido