Página 1
NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI KÁVÉFŐZŐ KAFFEEMASCHINE HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG КАФЕВАРКА CAFETEIRA ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА MACCHINA PER IL CAFFÈ CAFETIERĂ ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE KOFFIEMACHINE صانعة القهوة اميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
ESPAÑOL UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: MODO DE EMPLEO No usar el aparato si sus accesorios no están • NOTAS PREVIAS AL USO: debidamente acoplados. Asegúrese de que ha retirado todo el material • No poner el aparato en marcha sin agua. •...
Abrir la tapa Lavar el portafiltro con agua corriente y secar • • Llenar el depósito con agua fría, respetando el bien. • nivel MAX y MIN Verificar que el filtro extraíble esté perfecta- • Cerrar la tapa. mente colocado en el portafiltros. •...
FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN: cuidado, utilice una aguja para desembozar la punta del vaporizador Las máquinas SOLAC están diseñadas para • Una vez limpio, enjuague con agua corrien- ahorrar energía • te del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a Con esa finalidad, al cabo de unos minutos, •...
Página 7
ANOMALIAS Consulte la siguiente tabla: Anomalía Causa posible Soluciones Sale agua por -El portafiltros no está colocado -Ver apartado “obtención de café” el lateral del correctamente. -Limpiar el cacillo alrededor del borde y portafiltros -El borde del cacillo está cubi- limpiar el grupo de erogación de café.
ENGLISH USE AND CARE: INSTRUCTIONS FOR USE Do not use the appliance if its accessories are • BEFORE USE: not properly fitted. Make sure that all the product’s packaging has • Do not switch the appliance on without water. • been removed.
Press the coffee switch (G) to the ON position • AUTOOFF FEATURE: The coffee infusion will begin to exit. When you The SOLAC machines are designed to save have obtained the desired quantity of espres- • energy so coffee (short or long), come back switch to To that end, after some minutes from the last •...
ENGLISH Unplug the appliance to the mains. However, if it is not possible to use the kind of • • water recommended above, you should peri- Remove the water from the water tank. • odically remove the lime scale from the appli- Clean the appliance •...
Página 11
ANOMALIES If you detect any anomalies, refer to the following table: Anomaly Possible cause Solutions Water flows -The filterholder is not fitted -See Section “filling coffee” out of the side correctly. -Clean the sieve around the edge and clean of the holder - The Edge of the sieve is the brewing of coffee group covered coffee.
FRANÇAIS UTILISATION ET PRÉCAUTIONS: MODE D’EMPLOI Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne • REMARQUES AVANT UTILISATION: sont pas correctement assemblés. Veillez à retirer l’intégralité du matériau d’em- • Ne jamais mettre en marche l’appareil sans • ballage du produit. eau.
Remplir le réservoir avec une quantité d’eau Lorsque le café finira de couler, attendre quel- • • froid respectant le niveau MAX et MIN ques secondes avant de retirer les tasses de café. Fermer le couvercle. • Extraire le porte-filtre et vider le marc de café. Remettre le réservoir dans son logement, en •...
Página 14
Utilisez un chiffon pour sécher le tube et reme- • FONCTION AUTO-DÉCONNEXION : ttez la poignée. Les machines SOLAC sont conçues pour éco- Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut • • nomiser de l’énergie être dû...
Página 15
ANOMALIES En présence de toute anomalie, se référer au tableau suivant : Anomalie Cause possible Solution De l’eau -Le porte-filtre n’est pas placé -Voir paragraphe « obtention du café » sort par correctement. -Nettoyer le filtre autour du bord et nettoyer le le côté...
Página 16
DEUTSCH GEBRAUCH UND PFLEGE: VERWENDUNG Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er- • VOR DER BENUTZUNG: satzteile nicht richtig befestigt sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte • Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. • Verpackungsmaterial des Produkts entfernt Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An/ •...
Den Tank aus dem Gerät nehmen. Die KaffeeTaste (G) auf Position ON stellen. • • Der Kaffee beginnt, in die Tasse zu fließen. Öffnen Sie den Deckel. • Wenn Sie die gewünschte Menge Espres- Den Wassertank bis zur Markierung MAXMIN •...
Página 18
B. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE Die Kontrollleuchte (E) leuchtet, wenn die für • die Dampferzeugung erforderliche Temperatur ACHTUNG: Seinen Sie vorsichtig, alle Teile • erreicht ist des Aufschäumers könnten heiss sein Es wird empfohlen, den Dampfschlauch nach Stellen einen Behälter unter •...
Página 19
STÖRUNGEN Lösungen zur Behebung kleiner Störungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen: Anomalien Mögliche Ursache Lösung -Wasser tritt -Der Filterhalter ist nicht -Siehe Abschnitt “Ausgabe von Kaffee” seitlich aus dem richtig angebracht. -Den Rand des Siebträgers säubern und Filterhalter aus -Der Rand des Siebträgers die Kaffee-Abgabegruppe reinigen.
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: MODO DE UTILIZAÇÃO Não utilize o aparelho se os acessórios não • NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: estiverem devidamente montados. Assegurese de que retirou todo o material de • Não coloque o aparelho em funcionamento • embalagem do produto.
Retire o depósito do aparelho Uma vez terminado o fornecimento, aguarde • • Abra a tampa. alguns segundos e retire as chávenas com o • café. Encha o depósito respeitando o nível MAXMIN • Retire o portafiltros e esvazie o seu depósito. Feche a tampa.
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO: Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a • As máquinas SOLAC estão projetadas para • resíduos secos de leite na abertura da saída poupar energia do tubo. Nesse caso, com cuidado, utilize uma Com essa finalidade, ao fim de uns minutos, •...
Página 23
ANOMALIAS No caso de detectar algum problema, consulte a seguinte tabela: Anomalia Causa possível Solução -Sai água pela -O porta-filtros não está colo- -Ver secção de “tirar café” parte lateral cado corretamente. - Limpar o rebordo da medida e limpar o do porta-filtros - O rebordo da medida está...
Aprire il coperchio -Terminata l’erogazione, attendere alcuni sec- • • Riempire il serbatoio con acqua fredda, ris- ondi e ritirare le tazze con il caffè. • pettando il livello MAX e MIN -Estrarre il porta filtri e svuotarlo dei fondi. •...
Página 26
Lasciare uscire l’acqua calda attraverso il tubo comando e ritirare il recipiente. • seguendo le istruzioni “Come ottenere acqua FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA calda” Le macchine SOLAC sono progettate per il ris- • Utilizzare un panno per asciugare il tubo e ripo- • parmio energetico sizionare l’involucro.
Página 27
ANOMALIE In caso di anomalie, consultare la tabella seguente: Anomalia Possibile causa Soluzione -Esce acqua -Il porta filtri non è corretta- - Vedere il punto “come ottenere il caffè” dal lato del mente posizionato. - Pulire il bordo del filtro e il gruppo di porta filtri - Il bordo del filtro è...
NEDERLANDS GEBRUIK EN ONDERHOUD: GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik het apparaat niet wanneer de hulp- • OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET stukken niet correct aangesloten zijn. GEBRUIK: Zet het apparaat niet aan zonder water. • Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van • Gebruik het apparaat niet als de aan/uitknop •...
Wanneer men voldoende stoom heeft, sluit de • verwijderen. knop en verwijder de kop. Verwijder de filterhouder en gooi het koffiedik • AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: weg. Was de filterhouder met kraanwater en droog SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie • • hem goed af. te sparen...
Página 30
Met dit doel gaat het apparaat enige minuten opgedroogde melk. Gebruik in dit geval een • na de laatste handeling vanzelf uit naald om de neus van het stoompijpje voor- Zet de aan/uit knop (F) eenvoudig uit en weer zichtig te openen •...
Página 31
STORINGEN Wanneer U op onregelmatigheden stuit, dient U de onderstaande tabel te raadplegen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing -Er komt water -De filterhouder is onjuist -Zie hoofdstuk “koffie zetten” uit de zijkant geplaatst. -Reinig de rand van de houder en reinig de van de filter- -Er zit koffie op de rand van zetgroep.
Página 33
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ: Stiskněte spínač kávy (G) do polohy ON. • Stroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřily • Začne vytékat káva. Když jste získali požado- energii Po uplynutí několika minut od posled- vané množství espressa (malé nebo velké), ní...
Página 34
saditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo Domácí přípravky, jako je použití octa se k • čištění tohoto přístroje nedoporučují. abrazivní produkty. Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina • dostala do větracích otvorů, aby nedošlo k poškození vnitřních částí přístroje. Žádná...
Página 35
NESPRÁVNÉ Pokud zjistíte jakékoliv problém, přečtěte si následující tabulku: Problém Možná příčina Řešení -Voda proudí ze -Držák filtru není namontován -Viz část „naplnění kávou“ strany držáku správně. -Vyčistěte síto kolem okraje a vyčistěte - Okraj síta je pokryt kávou. také sestavu na vaření kávy -Sestava na vaření...
POLSKI UŻYWANIE I KONSERWACJA: SPOSÓB UŻYCIA Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub • UWAGI PRZED UŻYCIEM: filtry nie są odpowiednio dopasowane. Upewnić się, że z opakowania produktu zos- • Nie włączać urządzenia jeśli nie zawiera wody. • tały wyjęte wszystkie elementy. Nie używać...
Página 37
• FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO ROZŁĄCZA- ON. Rozpocznie się wyjście naparu kawy. Po NIA: uzyskaniu żądanej ilości kawy espresso (mała Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane, lub duża), ustawić przełącznik w pozycji stop • aby oszczędzać energię. Odczekać parę sekund i wyjąć filiżanki. •...
Página 38
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ- USUWANIE OSADU KAMIENNEGO: DZENIA: Aby urządzenie doskonale działało, nie może • ono mieć osadu wapnia czy magnezu, który Zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk • pochodzi z wody o dużym stopniu twardości. ON/OFF na pozycję wyłączenia Aby uniknąć tego rodzaju problemu, zaleca się •...
Página 39
NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy postępować zgodnie z tą tabelą: Nieprawidłowości Możliwe przyczyny Rozwiązanie -Wypływa woda z -Filtr nie jest włożony praw- - Zobacz rozdział “Uzyskiwanie kawy” boku pojemnika idłowo. - Wyczyścić brzegi kosza filtra oraz na filtry. -Brzeg kosza filtra jest pokryty dystrybutor kawy.
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA: Pod výtokový otvor držiaka filtra položte jednu • alebo dve predhriate šálky. Kávovary SOLAC sú navrhnuté na úsporu en- • Vypúšťací kohút na kávu/vodu (G) otvorte do ergie • polohy OTVORENÉ. Začne vytekať káva. Po Zariadenie sa na konci po niekoľkých minú-...
Página 42
čistenie speňovača nepoužívajte Na odstraňovanie vodného kameňa z tohto • • zariadenia by sa nemali používať doma vy- rozpúšťadlá alebo produkty s kyslou bázou robené roztoky, ako napríklad ocot. alebo vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá alebo drsné čistiace prostriedky. Aby nedošlo k poškodeniu vnútorných častí...
Página 43
ODCHÝLKY Ak zistíte akékoľvek problémy, pozrite si nasledujúcu tabuľku: Problém Možná príčina Riešenie -Voda vyteká na -Držiak na filter je nesprávne - Pozrite si časť „Napĺňanie kávy“ strane držiaka vložený. - Vyčistite okraje sitka a skupinu na - Na okraji sitka na kávu je varenie kávy zachytená...
MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ne használja a készüléket, ha a tartozékok • HASZNÁLAT ELŐTT: rögzítése nem megfelelő. Győződjön meg róla, hogy a termékről minden • Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül. • csomagolás el lett távolítva. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló •...
és vegye el az edényt. majd vegye el a kávéval telt csészéket. AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ: Vegye ki a szűrőtartót, és ürítse ki belőle a • A SOLAC gépeket energiamegtakarításra zaccot. • tervezték. Folyó víz segítségével mossa el a szűrőtartót, •...
Página 46
A normál működéshez való visszatéréshez Amikor tiszta, öblítse le folyó vízzel a csapnál, • • és szerelje össze. Most már ismét gőzölhet. csak kapcsolja le és fel a bekapcsoló gombot (F). HOGYAN BÁNJUNK A VÍZKŐ LERAKÓDÁS- SAL: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: A készülék megfelelő...
Página 47
RENDELLENESSÉGEK Ha bármilyen rendellenességet észlel, olvassa el az alábbi táblázatot: Rendellenesség Lehetséges ok Megoldás - A tartó oldalán - A szűrőtartó nem megfele- - Lásd a „Kávé betöltése” részt. kifolyik a víz lően van beszerelve. - Tisztítsa meg a szita széleit, majd pedig - A szita szélére kávé...
Página 48
БЪЛГАРСК УПОТРЕБА И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: НАЧИН НА УПОТРЕБА Не използвайте уреда при неправилно поста- • ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: вени приставки и филтри. Уверете се, че сте отстранили напълно всяка- • Не включвайте уреда, ако в него няма вода. • къв вид опаковка на уреда. Не...
Página 49
С това е завършила операцията по захранва- Натиснете прекъсвача (G) в положение “вклю- • • не. чено”. Изтичането на кафето ще започне. Ко- гато се е получило желаното количество кафе ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: еспресо (късо или дълго), отново поставете Преди да включите уреда, задължително •...
Página 50
контролера и оттеглете съда. • вате указанията “Пучаване на топла вода”. ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ: Подсушете със сух парцал и поставете отново • УредитеSOLACса програмирани така, че да калъфа. • пестят енергия. В случай, че не излиза пара, това може да •...
Página 51
НЕИЗПРАВНОСТИ В случай, че забележите неизправност, направете справка със следната таблица: • Неизправности Възможна причина Решения - Отстрани на - Държачът на филтъра не е - Разгледайте раздел “получаване на държача на поставен правилно. кафе”. филтрите изтича - По ръба на канчето има - Почистете...
ROMÂNA UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu • ÎNAINTE DE UTILIZARE: sunt montate corespunzător. Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele • Nu porniţi aparatul fără să aibă apă. • produsului. Nu utilizaţii aparatul dacă întrerupătorul pentru •...
Página 53
FUNCȚIA DE OPRIRE AUTOMATĂ: Apăsaţi comutatorul pentru cafea (G) pe • Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a • poziţia ON (Pornit) Infuzia de cafea va începe economisi energie să curgă. După ce aţi obţinut cantitatea dor- Pentru aceasta, după...
Curățați aparatul. La fiecare 6 săptămâni dacă apa este „foarte • dură”. La fiecare 12 săptămâni dacă apa este CURĂȚARE „dură”. A CURĂŢAREA DE BAZĂ Pentru a face acest lucru, vă recomandăm • utilizarea unui produs specific Taurus Decal Decuplați aparatul de la priză şi lăsați-l să se •...
Página 55
ANOMALII Dacă detectați orice fel de anomalie, verificați tabelul următor: Anomalie Cauze posibile Remedieri - Apa curge din - Suportul filtrului nu este - Consultați secțiunea „adăugarea partea laterală a montat corect. cafelei” suportului - Marginea sitei este acoperită - Curățați sita în jurul marginii și curățați cu cafea.
Página 56
أمور غير عادية :في حال اكتشاف أي أمر غير عادي الرجوع إلى الجدول التالي ⋅ أمور غير عادية األسباب المحتملة الحلول -يخرج ماء من حامل المرشحات غير موضوع »أنظر فقرة «الحصول على القهوة ⋅ ⋅ ⋅ جانب حامل .بالشكل الصحيح نظف...
Página 57
لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال مياه مع هذا الغرض، بعد بضع دقائق، من إجراء العملية ⋅ ⋅ ً األخيرة، ينطفئ الجهاز تلقائي ا .منخفضة المعادن الكلسية أو المغنيسيوم في كل حال من األحوال، إذا لم يمكن استعمال نوع للعودة...
Página 58
.يكفي، قم بإغالق أداة التحكم وإزالة الوعاء مع االنتهاء من امداد الطاقة انتظر بضع ثوان، وقم ⋅ :وظيفة الفصل التلقائي .برفع الفناجين مع القهوة مصممة لتوفير الطاقة إن آالت .قم بإزالة حامل المرشح وإفراغه من ثفل القهوة SOLAC ⋅ ⋅...
Página 59
طريقة االستخدام :االستخدام والعناية ال تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته الملحقة مركبة ⋅ :مالحظات أولية لالستعمال .بالشكل الصحيح .ال تشغل الجهاز بدون ماء تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف ⋅ ⋅ ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل/اإليقاف ⋅...
Página 60
Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
Página 61
си на потребител следва да се насочите към A jelen használati útmutatót és annak frissíté- някой от нашите оторизирани сервизи. seit a http://solac.com címen töltheti le. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://solac.com RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
Página 62
MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
Página 64
English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ةيبرعلا / AR Model: CE4480 www.solac.com...