Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
Rev. 1 – 2022-01_113 490
ManuTrain
®
HANDGELENKBANDAGE
WRIST SUPPORT
ORTHÈSE DE POIGNET
TUTORE PER L'ARTICOLAZIONE DEL POLSO
ENTLASTET UND STABILISIERT
RELIEVES AND STABILIZES
SOULAGE ET STABILISE
SCARICA E STABILIZZA
DE deutsch . . . . . . . . . . . . . . . 02
HR hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . 32
EN english . . . . . . . . . . . . . . . . 04
SR srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FR français . . . . . . . . . . . . . . . 06
SL slovenski . . . . . . . . . . . . . . 36
NL nederlands . . . . . . . . . . . . . 08
RO romanian . . . . . . . . . . . . . . 38
IT italiano . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EL ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . 40
ES español . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TR türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PT português . . . . . . . . . . . . . . 14
RU русский
. . . . . . . . . . . . . . . 44
SV svenska . . . . . . . . . . . . . . . 16
ET eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
NO norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LV latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FI suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LT lietuvių . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DA dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
JA 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PL polski . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
KO 한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CS česky . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SK slovensky . . . . . . . . . . . . . . 28
AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ZH 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
HU magyar . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bauerfeind ManuTrain

  • Página 1 ManuTrain ® All instructions for use: www.bauerfeind.com/downloads HANDGELENKBANDAGE WRIST SUPPORT ORTHÈSE DE POIGNET TUTORE PER L’ARTICOLAZIONE DEL POLSO DE deutsch ....02 HR hrvatski ....32 EN english .
  • Página 2 CONTACTS Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Página 3 Klettfläche auf der formglei- tungsanzeige zu reinigen. Wurden die chen, pfeilförmigen Fläche auf Ihrer Hinweise zum Umgang und zur Pflege der ManuTrain nicht beachtet, kann die Bandage und führen Sie den Gurt Gewährleistung beeinträchtigt oder in Pfeilrichtung (in Richtung Außen- ausgeschlossen sein.
  • Página 4 Intended use Contraindications • For increased stabilization, loosen the Warranty ManuTrain is a medical device. It is a No clinically significant adverse reac- strap and re-tighten it applying more The statutory regulations of the country support for the relief and stabilization of tions have been reported to date.
  • Página 5 • Dermatoses / lésions cutanées dans la pect des indications sur le maniement Fixez maintenant la surface velcro sur zone en contact avec l’orthèse, et l’entretien de la ManuTrain, la garantie la surface identique en forme de flèche Risques d’utilisation notamment en cas d’inflammations: peut être compromise, voire devenir...
  • Página 6 . Klit de de aanwijzingen over het gebruik en • Huidgevoelsstoornissen en band daarna weer op de gewenste het onderhoud van de ManuTrain niet Toepassingsrisico›s doorbloedingsstoornissen van de hand. plaats vast zijn nageleefd, kan de garantie worden Gelieve de instructies van deze •...
  • Página 7 (verso l’esterno del polso) per la cura e l’utilizzo di ManuTrain, ciò • Prevenzione / profilassi di ricaduta arrossamento e calore eccessivo. attorno al polso . Richiudere la potrebbe comportare una limitazione o •...
  • Página 8 • Prevención / profilaxis de las recidivas enrojecimiento y temperatura elevada. el uso y el cuidado de ManuTrain puede circular alrededor de la muñeca • Trastornos de la sensibilidad y de la afectar o excluir la garantía.
  • Página 9 • Tendovaginite (síndrome do túnel do especialmente se houver sintomas e guie a cinta no sentido da seta (no e os cuidados com a ManuTrain não carpo) inflamatórios. O mesmo vale para sentido do lado exterior do seu pulso) tenham sido observadas, a garantia •...
  • Página 10 Bästa kund! Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind. Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den medicinska effekten hos våra produkter. Läs bruksanvisningen noga. Vänd dig till din läkare eller fackhandel om du har frågor.
  • Página 11 Hvis du har spørsmål, kontakt legen din eller spesialforretningen. Beregnet brukt Kontraindikasjoner • For å oppnå en sterkere stabilisering, Garanti ManuTrain er et medisinsk utstyr. Den er Det er hittil ikke rapportert om løsne belteviklingen og stram beltet Lovbestemmelsene i landet hvor en bandasje for avlastning og stabilise- helseskadelige bivirkninger.
  • Página 12 Käyttötarkoitus • Jos huomaat tuotteen käytön Vaihtoehto Tuotetakuu ManuTrain on terveydenhuollon tarvike. yhteydessä muutoksia tai vaivojen • Tuen voi kiinnittää kevyemmin, kun Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan Se on ranneniveleen kohdistuvan pahenemista, keskeytä tuotteen käyttö...
  • Página 13 Kære kunde Tak, fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt. Vi arbejder hver dag på at forbedre den medicinske effekt af vores produkter, fordi dit helbred ligger os på hjertet. Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Hvis du skulle have spørgsmål, så kontakt din egen læge eller din forhandler.
  • Página 14 Szanowni Klienci, dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind. Każdego dnia pracujemy nad poprawą skuteczności medycznej naszych produktów, ponieważ Państwa zdrowie jest dla nas bardzo ważne. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji użytkowania. Wszelkie pytania należy kierować do lekarza prowadzącego lub sklepu specjalistycznego, w którym nabyli Państwo wyrób.
  • Página 15 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod.
  • Página 16 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind. Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše zdravie nám leží na srdci. Prečítajte si podrobne návod na používanie. Pri otázkach sa obráťte na svojho lekára alebo odbornú predajňu.
  • Página 17 • Önhatalmúlag elvégzett változtatások Használati útmutató A ManuTrain levétele • Miután felírták Önnek a ManuTrain-t, a terméken kizárólag az indikációnak megfelelően A ManuTrain felhelyezése • Nyissa ki a tépőzárat, rögzítse a alkalmazza és vegye figyelembe az Az alábbi ismertető...
  • Página 18 Poštovani korisnici, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind. Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer vaše nam je zdravlje izuzetno važno. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu. Ako imate kakvih pitanja, obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini.
  • Página 19 Poštovani korisnici, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Molimo Vas pažljivo pročitajte Uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
  • Página 20 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind. Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je vaše zdravje pomembno. Pozorno preberite navodila za uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno.
  • Página 21 Stimată clientă, stimate client, vă mulțumim că ați ales un produs Bauerfeind. În fiecare zi lucrăm pentru a îmbunătăți eficiența medicală a produselor noastre, deoarece sănătatea dumneavoastră este cea mai importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de folosire. Dacă aveți întrebări, adresați-vă...
  • Página 22 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bauerfeind. Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιατρό σας ή στο εξειδικευμένο...
  • Página 23 Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kalbimizde yeri var. Lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun. Amaç...
  • Página 24 • Нестабильность, например, при следует очистить. Если указания по обра- врачом: поверхность липучки к аналогичной пружинящей фиксации локтевой кости щению с бандажом ManuTrain и уходу за • Значительные повреждения кожных по форме стреловидной поверхности • Тендовагинит (воспаление сухожилия) ним не были соблюдены, гарантийные...
  • Página 25 Kui teil on küsimusi, siis pöörduge oma arsti või oma edasimüüja poole. Otstarve Vastunäidustused Alternatiivid Juhised taaskasutuseks ManuTrain on meditsiinitoode. See on Kliinilises tähenduses kõrvaltoimeid ei • Paigaldamise hõlbustamiseks eraldage Toode on mõeldud ainult teile tugi randmeliigese koormuse vähenda- ole siiani täheldatud. Allpool loetletud rihmapooled, vabastades teineteisest kasutamiseks.
  • Página 26 Cienījamā kliente, godātais klient! Liels paldies, ka izvēlējāties Bauerfeind izstrādājumu. Mēs katru dienu strādājam, lai uzlabotu mūsu izstrādājumu medicīnisko efektivitāti, jo jūsu veselība mums ir svarīga. Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Sūdzību gadījumā, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu vai jautājiet specializētajā...
  • Página 27 • Kai ilgai nejudate, nusiimkite tvarstį. • Uždėkite įtvarą ant riešo taip, kad naudojant šį medicininės paskirties Valymo nurodymai • Jei jums paskirtas ManuTrain, mezginys ir įklotas apgaubtų sąnarį, produktą. Kontaktiniai duomenys pateikti naudokite jį tik pagal indikacijas ir bet jo nesuspaustų.
  • Página 28 ,‫לקוחות יקרים‬ .Bauerfeind ‫אנו מודים לכם על בחירת מוצר של חברת‬ ‫אנו פועלים כל יום כדי לשפר את היעילות הרפואית של המוצרים שלנו, כי‬ ‫בריאותכם חשובה לנו. קראו בבקשה את הוראות השימוש בעיון. אם יש לכם‬ .‫שאלות כלשהן פנו לרופא או לחנות שבה רכשתם מוצר זה‬...
  • Página 29 出します。 届出義務 • 長時間の休憩時には、 本製品を外して 図7のQRコードをスキャンし、 動画の指示 バンデージを内側から外側へ反転させ 地域の法規制により、 本医療機器使用の ください。 に従って ください 。 ないようにして ください。 際に重大な問題が生じた場合は、 製造元 • ManuTrainが処方されて以後は、 適用 • 関節が圧力なく編み地とパッ ドで囲ま および管轄当局の両方に遅滞なく届け出 症例に該当する場合にのみ、 かつ医療 れるようにバンデージを手首に当てま お洗濯に関するご注意 る義務があります。 当社の連絡先はこの 的専門技能者*の詳細な指示を遵守し す。 中性洗剤および洗濯ネッ トをご使用くだ パンフレッ トの裏面に記載されています。 た上で装着して ください。 他の製品と同...
  • Página 30 • 만성, 외상 후 또는 수술 후 자극 상태 를 사용해야 합니다. 표면에 부착하고 화살표 방향(손목 니다. ManuTrain의 취급 및 관리 수칙을 준 • 염좌 (손목 관절 손상, 예: 삠) • 착용 부위에 피부병이 있거나 피부에 바깥 방향)으로 스트랩을 손목 주위에...
  • Página 31 ،‫عميلنا العزيز، عميلتنا العزيزة‬ .Bauerfeind ‫شك ر ً ا جزي ال ً الختيارك أحد منتجات‬ ‫نحن نعمل ﯾوم ﯿ ً ا عىل تحسﯿن الفعالﯿة الطبﯿة لمنتجاتنا، وذلك ألن صحتك عزﯾزة عىل‬ ‫قلوبنا. ﯾ ُ رجى قراءة إرشادات االستعمال بعناﯾة. في حالة وجود أﯾة تساؤالت أخرى، ﯾ ُ رجى‬...
  • Página 32 清洗提示 依照地区法律法规, 对于在使用本医疗 效。 • 休息时间较长时, 请摘除本产品。 • 将护具向上拉过手腕, 直到手腕被针织 请使用柔和的洗涤剂和洗涤用网袋。 切 器械时发生的每起重大事故, 您有义务 面料和衬垫包裹住且感觉不到受压。 勿将本产品直接暴露在高温 / 低温环境。 将其立即报告给制造商和主管的政府机 • 开具 ManuTrain 处方后, 请务必根据指 • 当衬垫的环形凹坑贴合在手腕外侧的 请遵守产品上方边缘的水洗标签上的提 关。 我方联络方式参见本手册背面。 示使用本产品, 并遵守医疗专业人员* 的进一步说明。 如需同时使用其他产 桡骨茎突上时, 就表示支具戴在了正确 示。 定期护理以确保最佳的使用效果。 的位置 。 如果产品带有尼龙粘扣带, 清洗前请尽...
  • Página 33 Hainburger Straße 33 1030 Wien P +43 (0) 800 4430-130 F +43 (0) 800 4430-131 E info@bauerfeind.at BENELUX Bauerfeind Benelux B.V. Waarderveldweg 1 2031 BK Haarlem THE NETHERLANDS P +31 (0) 23 531-9427 F +31 (0) 23 532-1970 E info@bauerfeind.nl...