El vehículo está equipado con cua-
tro llaves multiuso (y de los repuestos
correspondientes) para utilizarse
en el conmutador y el seguro de
la dirección.
ATENCIÓN: No guardar la llave de
reserva en la moto, mejor dejarla
en un lugar seguro.
Le sugerimos, anotarse el número
de código impreso en la llave,
para poder eventualmente repo-
nerle un duplicado.
CONMUTADOR
Controla el circuito del encendido
OFF: Sistema eléctrico desconec-
tado
ON: Se puede prender el vehículo.
BLOQUE MANILLAR
A El bloqueo manillar esta libre
B El bloqueo manillar esta insertado
Para activar el seguro de la direc-
ción es necesario girar el manillar
hacia la izquierda, empujar la llave,
girarla totalmente en el sentido
contrario a las agujas del reloj y
luego soltarla.
All manuals and user guides at all-guides.com
OFF
A
La moto est dotée de quatre clés
multifonctions (et des rechanges
relatifs) à utiliser pour le commuta-
ON
teur et pour le verrou de direction.
ATTENTION: il est conseillé de
ranger la clef de secours en un
endroit sûr et à portée de main.
Nous vous conseillons de noter
le numéro de code gravé sur les
clefs, pour pouvoir éventuaelle-
ment redemander un duplicata.
COMMUTATEUR
Contrôler le circuit d'allumage
OFF: Système électrique désactivé
ON: Il est possible d'effectuer l'al-
lumage de la moto.
BLOC DE DIRECTION
A Le bloc de direction est débloqué
B Le bloc de direction est bloqué
Pour l'insertion du verrou de di-
rection il faut braquer le guidon
B
à gauche, presser sur la clé, la
tourner complètement dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre
et enfi n la relâcher.
1
115