Resumen de contenidos para Yamaha WaveRunner FX HO 2023
Página 1
2023 WaveRunner FX HO FX CRUISER HO MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F3V-F8199-75-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
Información importante acerca de este manual SJU3759N Declaración de conformidad de moto de agua con la Directiva 2013/53/UE Nombre del fabricante de la moto de agua: YAMAHA MOTOR CO., LTD. Dirección: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japón Nombre del representante autorizado: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Página 4
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Address: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japan Name of Authorised Representative: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.,branch UK Address: Units A2-A3 Kingswey Business Park Forsyth Road, Working, SY. GU21 5SA United Kingdom Name of Approved Body for exhaust and noise emission assessment: HPi-CEproof Ltd.
Página 5
Información importante acerca de este manual SJU47031 Lista de países certificados según la Ley de radiofonía Zona País Bluetooth Zona País Bluetooth 〇 i l a 〇 Canadá América del Oceanía Norte 〇 〇 〇 〇 l* i 〇 〇 é...
Página 6
Incluso en tal caso, Yamaha exigi- mortal. rá al contratista que trate adecuadamente los datos del motor que le hemos proporcionado SCJ00092 y Yamaha gestionará...
Página 7
Información importante acerca de este manual Con fines generales de investigación reali- SJU40411 zada por Yamaha cuando los datos no es- Puesto que la política de Yamaha es mejorar tán relacionados con un propietario o continuamente sus productos, puede que...
Página 8
Trayectoria ........49 Funcionamiento de la función GeoFence ......... 52 de control......... 25 Ajustes del mapa ......53 Funciones de control de la moto de agua ......25 Sistema de seguridad Yamaha ..25 Interruptor de arranque/paro del motor ........26...
Página 9
Tabla de contenidos Pantalla de información ....54 Requisitos de utilización y Pantalla del modo de control de manipulación ........79 marcha ........55 Requisitos de combustible ... 79 Pantalla multimedia (modelos Combustible ........79 Requisitos del aceite del motor ..81 equipados) .........
Página 10
Tabla de contenidos Embarque de la moto de agua..102 Remolque de la moto de agua ..127 Inicio de la navegación....105 Inmersión de la moto de agua..127 Moto de agua volcada ....106 Varada y atraque de la moto Índice..........
Página 11
ASSEMBLÉ EN U.S. AVEC DES COMPOSANTS ÉTRANGERS ET DOMESTIQUES. concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Página 12
Rótulos generales e importantes 1 Ubicación del número de serie del motor SJU42031 Rótulo de la fecha de fabricación Este rótulo está fijado a la parte superior de la culata. (Consulte en la página 71 las instruc- ciones de desmontaje y montaje del asiento, y en la página 114 las instrucciones de des- montaje y montaje de la tapa del motor).
Página 13
En los apartados correspondientes de este manual se facilita una explicación com- pleta de esta información. 1 Ubicación de la placa del fabricante YAMAHA MOTOR CO.,LTD. 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan WATERCRAFT DESIGN CATEGORY:C MAXIMUM CAPACITIES Max.
Página 14
Rótulos generales e importantes SJU30455 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Página 15
Rótulos generales e importantes SJU35914 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
Página 16
Rótulos generales e importantes F3V-U41B1-20 F1S-U415B-11...
Página 17
Rótulos generales e importantes F3V-U416A-10 F3V-U416A-30...
Página 18
Rótulos generales e importantes SJU44221 Otros rótulos F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21 0026 1521 6EY-43394-40 B4F-F817K-00 B16-F811S-01...
Página 19
Información relativa a la seguridad SJU30683 SJU30743 Limitaciones respecto a quién La seguridad en la utilización y el gobierno puede utilizar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Asegúrese de que el piloto tiene al menos ...
Página 20
Información relativa a la seguridad SJU43324 retroceda o permanezca en punto muerto. Limitaciones de navegación El sistema RiDE ayuda al piloto al reducir la Vigile constantemente la presencia de per- velocidad y durante las maniobras a baja sonas, objetos y otras motos de agua. Per- velocidad como, por ejemplo, botaduras, manezca atento a las condiciones que varadas y amarre.
Página 21
Información relativa a la seguridad Como en cualquier deporte náutico, no Observe las reglas de navegación y los re- debe utilizar la moto de agua sin alguien glamentos nacionales/provinciales vigen- cerca. Si se aleja de la costa a una distan- tes para las motos de agua.
Página 22
Información relativa a la seguridad SJU43131 algunos tipos de accidente un casco pue- Requisitos de funcionamiento de protegerle y en otros puede producirle Todos los tripulantes deben llevar un cha- lesiones. leco salvavidas homologado por la autori- Un casco está diseñado para proporcionar dad competente y adecuado para la alguna protección de la cabeza.
Página 23
Información relativa a la seguridad El piloto debe sujetar firmemente el mani- llar con ambas manos y los tripulantes de- ben sujetarse bien a la persona de delante o al asidero. El piloto debe mantener siempre ambos pies en el suelo del hueco para los pies cuando la moto de agua esté...
Página 24
Para más información, póngase en contac- No sitúe imanes u otros objetos con fuerte to con un concesionario Yamaha. magnetismo cerca de la manilla del acele- Reloj rador o la manilla RiDE. El mecanismo del Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-...
Página 25
12.7 KM/H ACCEL la gobernabilidad. Este modelo incorpora el sistema Yamaha 1 “N” (posición de punto muerto) de gestión del motor (YEMS) que incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho A fin de evitar colisiones por la popa al ma- ...
Página 26
Información relativa a la seguridad Pare el motor y extraiga la pinza del inte- SJU30957 Wakeboarding y esquí acuático rruptor de paro del motor antes de eliminar Puede utilizar la moto de agua para practicar los residuos o algas que se puedan haber el wakeboarding o el esquí...
Página 27
Información relativa a la seguridad de colores brillantes, de forma que los pilo- tos de otras embarcaciones puedan ver a la persona remolcada. La persona que practica el wakeboarding o el esquí acuático debe llevar ropa protec- tora. La penetración forzada de agua en las cavidades corporales a causa de una caída o de la proximidad a la tobera de propul- sión puede provocar graves lesiones inter-...
Página 28
SJU30971 Normas de seguridad en el mar atención a otras embarcaciones a su alre- A efectos legales, su moto de agua Yamaha dedor y navegue a una velocidad segura. es un barco de motor. El gobierno de una Permanezca atento al peligro de que el pa- ...
Página 29
Información relativa a la seguridad SJU30992 para las personas y la vida salvaje que com- Disfrute de su moto de agua de parten las aguas con usted: no arroje basura. forma responsable Cuando navega de forma responsable, mos- Cuando navega con su moto de agua, está trando respeto y cortesía hacia los demás, compartiendo el área de disfrute con otros y está...
Página 30
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección sin aceleración (OTS).
Página 31
Descripción SJU31012 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapa 2 Portabebidas (página 76) 3 Reposapiés 4 Tapón de llenado de combustible (página 5 Asiento delantero (página 71) 6 Asiento trasero (página 71) 7 Testigo de refrigeración (página 28) 8 Pasacabos de proa (página 73)
Página 32
Descripción 1 Asidero (página 72) 13 Racor para la manguera de lavado (página 109) 2 Cornamusa (página 73) 3 Pañol de popa (página 75) 4 Asidero de embarque (página 72) 5 Plataforma de embarque 6 Pasacabos de popa (página 73) 7 Rejilla de admisión 8 Tapón de achique de popa (página 83) 9 Tapa del grupo propulsor...
Página 33
Descripción TILT 1 Manillar 13 Altavoz (modelos equipados) (página 68) 2 Manilla RiDE (página 30) 14 Control del panel táctil (página 42) 3 Interruptor de paro de emergencia del mo- 15 Guantera (página 75) tor (página 26) 16 Palanca de inclinación (página 28) 4 Pinza (página 26) 17 Cargador USB (página 70) 5 Interruptor “TRIM/T.D.E.”...
Página 34
Descripción Cámara del motor 1 Varilla (página 81) 2 Tapón de llenado de aceite del motor (pági- na 81) 3 Caja de componentes eléctricos 4 Batería (página 89) 5 Pañol estanco extraíble (página 76) 6 Bujía/Bobina de encendido 7 Depósito de combustible 8 Separador de agua (página 29) 9 Caja del filtro de aire 10 Tapa del motor...
Página 35
SJU45092 del motor también se pulse brevemente. Sistema de seguridad Yamaha El sistema de seguridad Yamaha sirve para (2) Seleccione el indicador de bloqueo o impedir el uso no autorizado o el robo de la desbloqueo en el centro de información moto de agua.
Página 36
Funcionamiento de la función de control ma de seguridad Yamaha y dos veces La manilla del acelerador está apretada. cuando se selecciona el desbloqueo. La manilla del acelerador falla. La manilla RiDE está apretada. SJU46113 Interruptor de arranque/paro del La manilla RiDE falla.
Página 37
Funcionamiento de la función de control 1 Manilla RiDE SJU31212 Manilla del acelerador Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au- La manilla del acelerador aumenta la veloci- tomáticamente a su posición completamente dad del motor al apretar la manilla. cerrada (punto muerto) y la compuerta de in- versión se sitúa en la posición de punto muerto.
Página 38
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- tema de dirección mediante acelerador (OTS).
Página 39
Funcionamiento de la función de control 1 Surtidor testigo del agua de refrigeración 1 Separador de agua 2 Tornillo de desagüe El testigo de la refrigeración se encuentra en Para achicar el agua del separador de el lado de babor (izquierda) de la moto de agua.
Página 40
Utilización de la moto de agua SJU40014 menta, la moto de agua comienza a re- Funciones de la moto de agua troceder y se muestra la indicación “R” (atrás). SJU43156 Sistema del inversor SWJ01774 Verifique que no haya obstáculos o per- ...
Página 41
Utilización de la moto de agua Para pasar de marcha atrás a punto NOTA muerto: Aunque la posición de punto muerto ayuda a Suelte la manilla RiDE. La compuerta de in- mantener la moto de agua parada incluso versión vuelve automáticamente a la posición cuando el motor está...
Página 42
Utilización de la moto de agua km/h km/h x1000 x1000 FAST FAST 12.7 12.7 KM/H ACCEL KM/H ACCEL 1 “F” (posición de marcha avante) 1 “N” (posición de punto muerto) NOTA NOTA Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre- Si mantiene apretada la manilla RiDE, la com- tando la manilla del acelerador, la moto de puerta de inversión se sitúa en la posición de...
Página 43
Utilización de la moto de agua El comportamiento de la moto de agua se- Posiciones proa arriba La proa subirá, lo que provocará que aumen- gún el trimado varía en función de las con- te el trimado. diciones de navegación. La resistencia del agua es menor y, por tanto, Confirmación del ajuste de trimado aumenta la aceleración en línea recta.
Página 44
Utilización de la moto de agua SJU40003 la parte superior del interruptor “SPEED Modos de funcionamiento de la ADJUST”. Cuando el zumbador suene moto de agua tres veces y se muestre el indicador de marcha atrás asistida, el régimen del SJU45892 motor aumentará.
Página 45
Utilización de la moto de agua SJU45900 T.D.E. (potenciador de la dirección de empuje) La función T.D.E. sirve para levantar o bajar ligeramente la compuerta de inversión desde la posición de punto muerto para utilizar la moto de agua a velocidad muy baja cuando el motor está...
Página 46
Utilización de la moto de agua gimen por encima y un régimen por debajo del régimen inicial. Esta función solo se puede utilizar cuando la moto de agua se encuentra en punto muerto o cuando se cambia a avante y el motor es- tán funcionando al ralentí.
Página 47
Utilización de la moto de agua SJU46982 y la aceleración se guardan. Además, la acti- Modo de control de marcha vación y los ajustes del modo de control de El modo de control de marcha es una función marcha se pueden bloquear para impedir que sirve para ajustar la velocidad máxima de que otras personas los cambien.
Página 48
Utilización de la moto de agua Bloqueo del modo de control de marcha El modo de control de marcha se puede blo- Lock Drive Control quear. Para bloquear el modo de control de FAST km/h Acceleration marcha: (1) Seleccione el indicador de modo de con- Auto Trim trol de marcha.
Página 49
Utilización de la moto de agua SJU45930 dicador de velocidad de crucero, la Función de velocidad de crucero función de velocidad de crucero está ac- La función de velocidad de crucero mantiene tivada. el régimen del motor dentro de unos márge- nes fijos durante la navegación.
Página 50
Utilización de la moto de agua 1 Interruptor “SPEED ADJUST” NOTA Dado que la función de velocidad de crucero solo se puede ajustar entre aproximadamen- te 3000 r/min y 7000 r/min del motor, el nivel de velocidad de crucero no se puede ajustar a un régimen del motor fuera de dicho mar- gen.
Página 51
Funcionamiento de los instrumentos SJU46622 NOTA Centro de información El centro de información multifunción se acti- multifunción va, aunque el interruptor de arranque/paro El centro de información multifunción mues- del motor también se pulse brevemente. tra información diversa sobre la moto de Apagado del centro de información multi- agua.
Página 52
Funcionamiento de los instrumentos Entering Accessory Mode Engine is off. Vehicle will now be draining battery power. Would you like to continue? If no selection is made, vehicle will shutdown. Continue Shutdown 1 “Continue” 1 Cruceta 2 Botón “BACK” Para desactivar el modo accesorio, seleccio- 3 Botón “OK”...
Página 53
Funcionamiento de los instrumentos SJU46642 descripciones de las alarmas en la página Pantalla 66). La pantalla se configura como se muestra a continuación. km/h x1000 km/h FAST 12.7 x1000 KM/H ACCEL FAST 12.7 KM/H ACCEL 1 Indicador de ajuste de trimado 2 Indicador de nivel de combustible 1 Barra de pestañas de la pantalla 3 Voltímetro...
Página 54
Funcionamiento de los instrumentos NOTA La exactitud del indicador de nivel de com- bustible varía en función de las condiciones Sender’s name de navegación. Utilice esta función única- This is a test to send a text. mente como referencia. SJU46651 Mostrar información de Dismiss All notificaciones...
Página 55
Funcionamiento de los instrumentos SJU46665 Pantalla inicial “ ” El centro de la pantalla inicial muestra el ve- locímetro, el tacómetro y el indicador que muestra el funcionamiento del modo crucero. (Ver información de las funciones de los dis- tintos modos en la página 34). 12.7 KM/H x1000 RPM...
Página 56
Funcionamiento de los instrumentos Información adicional SJU47023 Pantalla de mapa “ ” En información adicional se muestran datos Seleccione “ ” en la barra de pestañas de la como la hora o información de un dispositivo pantalla para mostrar la pantalla de mapa. conectado.
Página 57
Funcionamiento de los instrumentos También puede acercar o alejar el mapa con los dedos (pellizcar y extender). Waypoints El “ ” contiene las funciones de punto de ruta, trayectoria, GeoFence y ajus- tes del mapa. Go-To Add Waypoint 1 “Add Waypoint” 200 m NOTA Se puede establecer un máximo de 10 pun-...
Página 58
Funcionamiento de los instrumentos Distance: 291.83 Distance: 291.83 Lat: 34.69164 Lat: 34.69164 Lon: 137.58110 Lon: 137.58110 Go-To Go-To Delete Edit Delete Edit 1 “Delete” 1 “Edit” NOTA NOTA Al seleccionar “ ” se activa el gestor de Al seleccionar “ ”...
Página 59
Funcionamiento de los instrumentos (2) Seleccione “ ”. Waypoints Distance: 498.50 Lat: 34.69164 Lon: 137.58110 Go-To Add Waypoint 1 Asistencia direccional Cuando se llega al punto de ruta de destino con la función “ ”, aparece una ventana emergente. Cuando haya llegado al punto de 1 “Go-To”...
Página 60
Funcionamiento de los instrumentos Añadir trayectoria función “ ”: (1) Seleccione “ ” en “ ”. (2) Seleccione “ ”. 200 m Tracks Cancel Done 1 “Done” Follow Create Track Record (6) Introduzca el nombre de la trayectoria y seleccione “ ”.
Página 61
Funcionamiento de los instrumentos (4) Seleccione “ ”. You have reached your destination! Would you like to stop navigation? Track Manager Follow Distance: 16776.36 Delete Hidden 1 “Yes” 1 “Follow” NOTA NOTA También puede detener La función “ ” puede activarse desde el función “...
Página 62
Funcionamiento de los instrumentos SJU46704 GeoFence La función “ ” delimita una zona en Tracks el mapa y muestra un mensaje si la moto de Stop Recording Track? agua se sale de esa zona. Stop RETURN TO DOCK You traveled too far. Please head back to the dock. The owner will be notified.
Página 63
Funcionamiento de los instrumentos 3.2 km Fence GeoFence Cancel GeoFence Save Fence Distance To Center 1 “Save” Lock Para bloquear desbloquear función “ ”: 1 “OFF” Para bloquear desbloquear NOTA función “ ”, seleccione “ ” Si la función “ ”...
Página 64
Funcionamiento de los instrumentos SJU46722 Elemento Descripción Pantalla de información “ ” Muestra las horas de fun- Las pantallas de información muestran la in- cionamiento del motor formación de recorrido y la información del “Trip time”* transcurridas desde que se reinició el elemento por combustible en el indicador central.
Página 65
Funcionamiento de los instrumentos SJU46990 SJU46731 Pantalla del modo de control de Pantalla multimedia “ ” marcha “ ” (modelos equipados) La pantalla del modo de control de marcha Seleccione “ ” en la barra de pestañas de la muestra la pantalla de ajuste del modo de pantalla para mostrar la pantalla multimedia.
Página 66
Funcionamiento de los instrumentos SJU46741 Para cambiar el PIN: Pantalla del menú de ajuste “ ” (1) Introduzca el código PIN actual y Los siguientes ajustes se pueden comprobar seleccione “ ”. y cambiar en la pantalla del menú de ajustes. (2) Introduzca el código PIN nuevo que de- “PIN Setting”...
Página 67
Funcionamiento de los instrumentos SJU46773 Para seleccionar el idioma: Selección de las unidades (“ ”) Escoja el idioma que desee. Se pueden seleccionar las unidades siguien- SJU46793 tes para el centro de información multifun- Cambio de la indicación del reloj ción.
Página 68
Funcionamiento de los instrumentos Para cambiar al horario de verano: Wellness Seleccione entre “ ” y “ ” para cambiar el ajuste para el horario de ve- TIME SINCE LAST MAINTENANCE : rano. Clock Reset Time Zone: 12-Hr Clock Type: 1 “Reset”...
Página 69
Funcionamiento de los instrumentos Notifications Bluetooth Devices Text Messages Enabled Phone Calls Enabled No Device Connected Media Remote Enabled NOTA NOTA Las notificaciones de los dispositivos son Para mostrar información sobre las llamadas compatibles con los idiomas siguientes: In- entrantes recibidas por un dispositivo conec- glés, francés, español, alemán, italiano, tado, consulte la página 44.
Página 70
Funcionamiento de los instrumentos (4) Seleccione el dispositivo que desea re- gistrar entre los dispositivos disponibles Devices para el registro que se muestran. Device name 1 Add Device Cancel Pairing... Device name 2 Device name 1 Device name 3 NOTA Cuando se inicia la comunicación Bluetooth, indica “...
Página 71
Funcionamiento de los instrumentos necesario eliminar la información de regis- tro de un dispositivo. Manage Devices Cambiar el orden de prioridad de los dis- positivos registrados: Device name 1 (1) Seleccione “ ” para mostrar una lista Device name 2 de los dispositivos registrados.
Página 72
Funcionamiento de los instrumentos mapa; se muestra la posición de ese punto de ruta. GeoFence Waypoint Manager Go-To Fence Distance To Center Lock Lat: 34.69164 Lon: 137.58110 Distance: 497.41 Delete View NOTA Los ajustes y las operaciones de la 1 “View” función “...
Página 73
Funcionamiento de los instrumentos (2) Seleccione “ ”. Cambiar entre mostrar y no mostrar una trayectoria en el mapa: Track Manager Follow (1) Seleccione una trayectoria para cambiar entre mostrar y no mostrar. (2) Seleccione “ ” o “ ” en la pantalla de información detallada.
Página 74
Funcionamiento de los instrumentos SJU46880 “TRACKS” Ajustes del contorno de profundidad y de “WAYPOINTS” seguridad (“Depth/Position”) “WAYPOINT NAMES” Seleccione “DEPTH CONTOUR” y “SAFETY “NAV AIDS” CONTOUR” para cambiar el contorno de NOTA profundidad y el contorno de seguridad que Si “TRACKS”...
Página 75
Funcionamiento de los instrumentos SJU46921 Pantalla de bloqueo del motor “ ” Reset To Factory Settings? Puede bloquear o desbloquear el motor in- Resetting to Factory Settings cannot be undone. troduciendo el código PIN en la pantalla de bloqueo del motor. (Consulte en la página 25 las instrucciones para desbloquear la panta- Cancel Reset...
Página 76
Si se activa la alarma para comprobación del motor, reduzca de inmediato la velocidad del motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua a un concesionario Yamaha para revisión. NOTA Seleccione “ ” en la barra de alarmas para mostrar los detalles de la alarma.
Página 77
Si el nivel de aceite es del recalentamiento, consulte a un conce- suficiente, revise la moto de agua en un con- sionario Yamaha. Si sigue navegando a cesionario Yamaha. velocidades altas el motor puede sufrir NOTA averías graves.
Página 78
Este modelo está dotado de un sistema de audio que se puede conectar por Bluetooth. Si se activa una alarma, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha lo an- tes posible. NOTA Seleccione “ ” en la barra de alarmas ...
Página 79
Funcionamiento de los instrumentos Botón Play/Pause Pulse este botón para reproducir o pausar. Botón del cursor “ / ” Voice Command Pulse estos botones para pasar a la pista an- 00:00:00 terior o siguiente. Botón del cursor “ / ” Pulse estos botones para ajustar el volumen.
Página 80
Funcionamiento de los instrumentos SJU46322 SJU46332 Toma para accesorios Cargador USB Hay una toma de 12 V CC dentro de la guan- Hay un cargador USB dentro de la guantera. tera. El cargador USB se puede utilizar para cargar dispositivos externos. SCJ02920 SCJ02930 No utilice un encendedor para automo-...
Página 81
Funcionamiento de equipos SJU40338 Equipamiento SJU45210 Asientos Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco extraí- ble. Para desmontar el asiento trasero: (1) Tire del cierre del asiento trasero hacia (2) Presione la parte trasera del asiento ha- arriba y luego levante la parte trasera del cia abajo para que quede bien fija.
Página 82
Funcionamiento de equipos SJU31365 Asidero El asidero se usa al subir la moto desde el agua y cuando el observador está sentado hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el asidero para levantar la moto de agua. El asidero no está diseñado para aguantar el peso de la moto de agua.
Página 83
Funcionamiento de equipos escalón vuelve automáticamente a su posi- amarrarla o remolcarla en caso de emergen- ción original cuando suelta. cia. (Consulte en la página 127 la información ¡ADVERTENCIA! No utilice el escalón de relativa al remolque de la moto de agua). embarque para levantar la moto de agua.
Página 84
Funcionamiento de equipos Para abrir el compartimento de almace- namiento de proa: Tire del cierre de la tapa hacia atrás y, a con- tinuación, levante la parte posterior de la ta- 1 Cornamusa SJU46960 Mosquetones dobles Los mosquetones dobles se utilizan para fijar un cabo a la moto de agua para transportarla o amarrarla.
Página 85
Funcionamiento de equipos Guantera: Capacidad: 17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) Carga máxima: 1.0 kg (2 lb) Para cerrar la guantera: Baje la tapa y, a continuación, enganche el cierre de la guantera. SJU45080 Guantera La guantera se encuentra delante del asiento. Para abrir la guantera: Desenganche el cierre de la guantera y levan- te la tapa.
Página 86
Funcionamiento de equipos Para abrir el pañol de popa: Desenganche el cierre del pañol de popa en los dos lados y, a continuación, abra la tapa. 1 Ranura para el cabo de esquí SJU35176 Portabebidas El portabebidas está situado junto al centro 1 Cierre del pañol de popa de información multifunción.
Página 87
Funcionamiento de equipos 1 Tapa 1 Cierre de la tapa (2) Desenganche la correa y retire la cubier- ta del extintor. 1 Pañol estanco extraíble Pañol estanco extraíble: 1 Sujeción y cubierta del extintor Capacidad: 2 Correa 9.0 L (2.4 US gal, 2.0 Imp.gal) Carga máxima: (3) Coloque el extintor en el soporte y monte 3.0 kg (7 lb)
Página 89
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol, ya que puede dañar el sistema Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo con un de combustible u ocasionar problemas de octanaje mínimo de...
Página 90
Requisitos de utilización y manipulación mo repostar donde haya chispas, llamas de al calentarse, el calor procedente del vivas u otras fuentes de combustión. motor o del sol puede hacer que el depó- sito rebose. No deje la moto de agua al (2) Sitúe la moto de agua en una zona bien sol con el depósito lleno.
Página 91
El aceite YAMALUBE es un repuesto original motor. YAMAHA creado gracias a la pasión de los ingenieros y su creencia de que el aceite del Comprobación del nivel de aceite del motor es un componente líquido del motor motor: importante.
Página 92
Yamaha. Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca de ni- vel mínima, añada aceite del motor. (6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-...
Página 93
Requisitos de utilización y manipulación SJU40022 pie las roscas y las juntas tóricas de Achique del agua de la sentina los tapones para eliminar materias ex- SCJ01302 trañas, como suciedad o arena. De lo contrario, los tapones de achique de No haga funcionar el motor al máximo de popa podrían resultar dañados, pro- gas mientras quede agua en la sentina de...
Página 94
Requisitos de utilización y manipulación Para achicar el agua de la sentina a flote: SJU42434 Transporte en un remolque Navegue con la moto de agua en línea recta Cuando vaya a transportar la moto de agua y por encima de la velocidad de planeo du- en un remolque, amarre las sujeciones a este rante al menos 2 minutos.
Página 95
Funcionamiento por primera vez SJU36667 Rodaje del motor SCJ00432 No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
Página 96
No conduzca la moto de agua si detecta cualquier problema. Si un problema no puede subsanarse mediante los pro- cedimientos indicados en este manual, pida que un concesionario Yamaha inspeccione la moto de agua.
Página 97
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños cenamiento en los compartimentos de almacenamiento. Extintor, sujeción, tapa y Compruebe si la sujeción, la tapa y la correa del ex- correa tintor están dañadas.
Página 98
Comprobaciones antes de la navegación SJU32282 Puntos de comprobación antes de la navegación SJU42384 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra. Para realizar las comprobaciones pre- vias a la botadura: SJU34215...
Página 99
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consul- te en la página 79 la información relativa al llenado del depósito de combustible). SJU32424 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador. Si hay agua en el separador, vacíelo.
Página 100
Comprobaciones antes de la navegación 1 Terminal negativo de la batería (–): cable negro 2 Terminal positivo de la batería (+): cable rojo Verifique que la batería quede bien sujeta. SJU32614 Comprobación del sistema de gobierno Gire el manillar a derecha e izquierda varias veces para asegurar que funciona con suavi- dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin un juego excesivo.
Página 101
Yamaha Asegúrese de que el sistema de seguridad rificar que funcione correctamente en todo su Yamaha funciona correctamente. (Consulte recorrido. Asimismo, compruebe que la ma- en la página 25 las instrucciones de ajuste del nilla RiDE vuelva automáticamente a la posi- sistema de seguridad Yamaha).
Página 102
(1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi- ridad Yamaha, seleccione el modo de mismo, no deje en marcha el motor duran- desbloqueo. (Consulte en la página 25 te más de 15 segundos sin suministro de...
Página 103
Si no tiene uno, póngase agua en la cámara del motor. Compruebe en contacto con un concesionario Yamaha o las juntas tóricas en los tapones de achi- con un vendedor de extintores para adquirir que de popa y asegúrese de que los tapo-...
Página 104
Comprobaciones antes de la navegación motor y provocar que la moto de agua SJU40147 Comprobaciones posteriores a la quede sumergida. [SCJ00364] botadura Realice las comprobaciones posteriores a la botadura enumeradas en la lista de compro- baciones previas, con la moto de agua a flote y el motor en marcha.
Página 105
Comprobaciones antes de la navegación SJU43394 Comprobación del sistema del inversor Accione la manilla del acelerador y la manilla RiDE y compruebe si la moto de agua se mueve o no de acuerdo con lo que muestra el indicador del inversor. (Consulte en la pá- gina 30 el funcionamiento del inversor).
Página 106
Carga es el peso total del equipaje, el rícese con todos los mandos. Consulte a piloto y los tripulantes. un concesionario Yamaha si hay algún control o función que no comprenda com- SJU33006 Aprendiendo a pilotar la moto de agua pletamente.
Página 107
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de blo- queo para el ajuste del sistema de segu- ridad Yamaha, seleccione el modo de Posición de los tripulantes desbloqueo. (Consulte en la página 25 Los tripulantes deben sujetarse firmemente o...
Página 108
Funcionamiento (3) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in- terruptor de paro de emergencia del mo- tor. (Consulte en la página 26 las instrucciones de utilización del interrup- tor de paro de emergencia del motor). ¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua está...
Página 109
Funcionamiento SJU43413 Manejo de la moto de agua SJU43424 Gobierno de la moto de agua Cuando se aprieta la manilla del acelerador, SWJ01784 el indicador del inversor muestra “F” (avante) y la moto de agua se mueve avante. Mientras No suelte la manilla del acelerador ...
Página 110
Funcionamiento del motor, tanto mayor será el empuje gene- hasta que acelere de nuevo o adquiera la velocidad de ralentí. rado. El empuje del chorro más la posición del ma- A la velocidad de ralentí, la moto de agua nillar determinan el radio de la virada. tiene empuje suficiente para virar progre- A.
Página 111
1 Compuerta de inversión Este modelo incorpora el sistema Yamaha de 115 m (380 ft) gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- ma se activa a velocidad de planeo, cuando se intenta virar después de soltar la manilla...
Página 112
Funcionamiento No pare el motor cuando reduzca la ve- NOTA locidad, por si necesita la fuerza del mo- Este modelo está dotado de una función que tor para evitar a una embarcación o un limita la velocidad del motor a marcha atrás. obstáculo que se encuentre en su derro- Utilización del punto muerto Cuando se aprieta ligeramente y se suelta la...
Página 113
Funcionamiento consiguiente riesgo de lesiones o ahoga- miento. Embarque en la moto de agua en un lugar donde no haya algas ni residuos y la profun- didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft). ATENCIÓN: Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad por debajo de la parte inferior del casco de la moto de agua, ya que la toma de admi-...
Página 114
Funcionamiento (6) Asegúrese de mirar en todas direccio- (3) Indique al primer tripulante que se dirija a nes, arranque el motor e inicie la navega- la popa de la moto de agua. ción lentamente. SJU43261 Embarque con tripulantes SWJ01800 La penetración forzada de agua en las ...
Página 115
Funcionamiento (6) Compruebe que los tripulantes tengan las condiciones del tráfico. Evite las vi- los pies apoyados en el hueco para los radas cerradas u otras maniobras en las pies y que estén firmemente agarrados a que a los demás les resulte difícil evitar- la persona que tengan delante o a los le o entender hacia dónde se dirige.
Página 116
Funcionamiento (4) Apriete la manilla RiDE y haga retroceder Pare el motor tirando del cordón de lentamente la moto de agua. (Consulte hombre al agua para que la pinza se sal- en la página 30 el funcionamiento de la ga del interruptor de paro de emergen- manilla RiDE).
Página 117
Funcionamiento a la evacuación del agua en la sentina. Si (2) Suelte la manilla del acelerador para re- el motor no arranca, consulte “Remolque ducir la velocidad cuando se encuentre a de la moto de agua” en la página 127 o unos 115 m (380 ft) del pantalán.
Página 118
Funcionamiento (2) Vacíe el agua que haya quedado en los conductos de agua de refrigeración apretando y soltando alternativamente la manilla del acelerador con rapidez entre 10 y 15 segundos. (3) Pare el motor.
Página 119
Cuidados y almacenamiento SJU37148 (3) Abra el pañol de popa. (Consulte en la Cuidados posteriores a la página 75 la información sobre el pañol navegación de popa). SWJ00332 (4) Conecte el adaptador de la manguera de jardinería a un grifo de agua con una Coloque siempre la moto de agua endere- manguera.
Página 120
Cuidados y almacenamiento (7) Asegúrese de que la zona alrededor de SJU33736 Limpieza de la moto de agua la moto de agua está despejada antes de (1) Desmonte los asientos. (Consulte en la arrancar el motor. Inmediatamente des- página 71 las instrucciones de desmon- pués de que el motor arranque, abra taje y montaje del asiento).
Página 121
Es recomendable que un concesionario bien ventilado. Protéjase siempre los ojos Yamaha compruebe la tensión de la batería y cuando trabaje cerca de baterías. la cargue. Lleve la batería a un concesionario Mantener fuera del alcance de los niños.
Página 122
Es aconsejable que un Grasa hidrófuga recomendada: concesionario Yamaha realice dicho mante- YAMALUBE MARINE nimiento preventivo antes de proceder al al- GREASE/Yamalube Grease A macenamiento.
Página 123
Aplique un spray antioxidante a las piezas YAMALUBE MARINE GREASE / metálicas del casco, la cubierta y el motor. Yamalube Grease A Solicite a un concesionario Yamaha que compruebe la oxidación de los componentes Cable de la dirección (extremo de la tobera ...
Página 124
Consulte a su concesionario Yamaha acerca de los repuestos originales Yamaha y los ac- cesorios opcionales diseñados para su moto de agua. 1 Tornillo de la tapa del motor Recuerde que las averías resultantes de la...
Página 125
Mantenimiento (2) Coloque los tornillos de la tapa del mo- tor. (3) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
Página 126
Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha. Esta marca “” indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha. Inicial Posteriormente, cada...
Página 127
Mantenimiento Inicial Posteriormente, cada 50 horas 100 ho- 200 ho- Pági- Elemento Operación o 12 ras o 12 ras o 24 10 horas meses meses meses Comprobar si están daña- Tubos de admisión dos y comprobar las abra- — de aire zaderas Cuerpo de maripo-...
Página 128
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Página 129
Especificaciones SJU46451 Especificaciones Capacidad de la Personas a bordo (máximo): 3 persona moto de agua: Máxima capacidad de carga: 240 kg (530 lb) Dimensiones y pe- Eslora: 3.58 m (140.9 in) Manga: 1.27 m (50.0 in) Puntal: 1.23 m (48.4 in) 375 kg (827 lb) (FX HO) Peso en seco: 382 kg (842 lb) (FX HO con audio)
Página 130
Especificaciones Combustible y Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo aceite: Índice de octano mínimo (PON): Índice de octano mínimo (RON): Aceite de motor recomendado: YAMALUBE 4W o aceite para moto- res de 4 tiempos Tipo de aceite de motor recomenda- SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, do SAE: 20W-50...
Página 131
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU46132 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 132
Manilla del Apretada Soltar El motor no arran- ca (el motor de acelerador Averiado Hacerlo revisar en un arranque gira) concesionario — Yamaha Manilla RiDE Apretada Soltar Averiado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Combustible Depósito de com- Repostar lo antes po- bustible vacío...
Página 133
Alarma de Disminución de la Hacerlo revisar en un presión de presión de aceite concesionario aceite Yamaha Alarma de re- Toma de admisión Limpiar calentamien- del chorro obstruida to del motor Alarma de Sensores averiados Hacerlo revisar en un...
Página 134
Toma de admisión Limpiar del chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del mo- admisión del chorro y to del motor...
Página 135
Resolución de averías SJU34625 Procedimientos de emergencia SJU44592 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00783 Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de emergencia.
Página 136
Resolución de averías misión, el rotor, la carcasa de la bomba de chorro y la tobera de propulsión. Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU43473 Elevación de la compuerta de inversión Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in- versión permanece en posición bajada, la...
Página 137
Después, lleve Si la moto de agua queda fuera de servicio en cuanto antes la moto a un concesionario el agua, puede ser remolcada a tierra. Yamaha.
Página 138
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. ATENCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse ave- rías graves en el motor. [SCJ00792]...
Página 139
91 Agua de la sentina, achique..... 83 Comprobación del sistema Agua de la sentina, achique en tierra..83 de seguridad Yamaha......91 Agua en la sentina, comprobación ..89 Comprobación del sistema Ajuste del sistema de seguridad de trimado eléctrico......
Página 140
Índice Escalón de embarque ......72 Mantenimiento ........114 Extintor, comprobación ......93 Marcha atrás asistida....... 34 Extintor, comprobación de la Modelo, información del ......3 sujeción, la tapa y la correa....93 Modo de control de marcha ....37 Modos de funcionamiento de la Función de alarma ........
Página 141
..........28 Sistema de dirección con inclinación regulable, comprobación...... 90 Sistema de gobierno, comprobación..90 Sistema de seguridad Yamaha ....25 Sistema de trimado eléctrico ....32 Sistema del inversor......... 30 Sujeción y cubierta del extintor ....77 Surtidor testigo del agua de refrigeración........
Página 142
Impreso en EE. UU. Febrero 2023–0.8 × 1 CR...