1.5.3 OPERATEURS
DESCRIPTION
Opérateur - Interventions du
ressort de l'opérateur.
Ouvrier préposé à l'entretien -
Interventions d'entretien
extraordinaire.
1.5.4 CONDITIONS DE MACHINE
"ETAT"
DESCRIPTION
Machine hors tension,
alimentations en énergie électrique
et pneumatique coupées et
poussoir d'urgence enfoncé.
Machine sous tension, arrêtée et
prête à démarrer (état d'attente) par
autorisation fonctionnelle. Carters
mobiles fermés.
Obligatoire couper
l'alimentation électrique
1.5.3 BEDIENER
BESCHREIBUNG
Maschinenführer - Eingriffe, die
vom Maschinenführer ausgeführt
werden sollen.
Wartungstechniker -
Außerordentliche
Wartungsarbeiten.
1.5.4 "MASCHINENZUSTAND"
BESCHREIBUNG
Maschine aus. Elektrische und
pneumatische Energieversorgungen
getrennt und Notstoppknopf
gedrückt.
Maschine eingeschaltet, stillstehend
und betriebsbereit (Stand-By-
Bedingung), wobei der Start von der
Funktionsfreigabe gegeben wird.
Bewegliche Schutzabdeckungen.
Es ist obligatorisch die
Stromversorgung zu trennen.
11/64
1.5.3 OPERADORES
DESCRIPCION
Operador - Tareas de
competencia del operador.
Personal de mantenimiento -
Tareas de mantenimiento
extraordinario.
1.5.4 CONDICIONES DE
"ESTADO" MAQUINA
DESCRIPCION
Máquina apagada, con
alimentación de energía eléctrica y
neumática cortada y botón de
emergencia apretado
Máquina encendida, parada y di-
spuesta para el funcionamiento
(condiciones de stand-by) median-
te activación por asenso funcional.
Defensas móviles cerradas.
Obligatorio interrumpir la
corriente
MARPOL - mod. 553 - 556
1