7.6.4 TERMINE CICLO DI LAVORO
• Al termine di ogni ciclo di lavorazione, spegnere la
macchina con il pulsante di arresto e premere il pul-
sante di emergenza.
NOTA - Queste operazioni vanno eseguite anche per
brevi pause di lavorazione : pausa pranzo,
ecc..
7.6.4.1
Arresto per avaria o manutenzione
straordinaria
• In caso di " fuori servizio" dell'unità per guasto o previ-
sione di manutenzione straordinaria ( sostituzione
parti, riparazioni, ecc...) è necessario apporre un car-
tello facilmente visibile e leggibile che evidenzi le cause
del fermo macchina.
7.6.4 FIN CYCLE
D'USINAGE
• Au bout de chaque cycle
d'usinage, éteindre la machine
au moyen du bouton d'arrêt et
enfoncer le bouton d'urgence.
NOTE - Ces opérations doivent
également être exécutées
en cas de courts arrêts
d'usinage : pause déjeu-
ner, etc..
7.6.4.1
Arrêt pour panne
ou entretien
extraordinaire
• En cas de « hors service » de
l'unité à cause d'une panne ou
en prévision d'entretien
extraordinaire (remplacement
des pièces, réparations, etc.), il
faut appliquer un écriteau bien
visible et lisible affichant les
raisons de l'arrêt de la machine.
MARPOL - mod. 553 - 556
7.6.4 END OF WORKING CYCLE
• As soon as the working cycle is completed, turn
the machine main switch to "OFF" and press the
emergency button.
NOTE - Perform these operations even for short bre-
7.6.4.1
• If the unit is "out of service" due to a fault or
extraordinary maintenance (replacement of parts,
repairs, etc...) it is necessary to affix a sign that is
easily visible and readable, mentioning the causes
of the machine downtime.
7.6.4 ENDE DES
ARBEITSZYKLUS
• Am Ende jedes
Bearbeitungszyklus die
Maschine mit der Stopptaste
ausschalten und die Not-Aus-
Taste drücken.
HINWEIS -Diese Operationen soll-
ten auch für kurze Pau-
sen durchgeführt wer-
den: Mittagspause, etc.
7.6.4.1
Stopp wegen
Defekt oder für
außerordentliche
Wartung
• Befindet sich die Maschine
aufgrund eines Defekts oder für
eine außerordentliche Wartung
(Austausch von Teilen,
Reparaturen usw.) „außer
Betrieb", muss ein gut
sichtbares und lesbares Schild
angebracht werden, das den
Grund des Maschinenstillstands
angibt.
52/64
aks: lunch break, etc.
Stop due to failure or extraordinary
maintenance
7.6.4 FINALIZACIÓN CICLO DE
TRABAJO
• Al finalizar cada ciclo de
trabajo, apagar la máquina con
el pulsador de parada y
presionar el pulsador de
emergencia.
NOTA - Estas operaciones se re-
alizan también durante las
pausas breves de trabajo:
comida, etc..
7.6.4.1
• En caso de " fuera de servicio"
de la unidad por avería o
previsión de mantenimiento
extraordinario (sustitución de
partes, reparaciones, etc.) se
debe aplicar un cartel de
fácilmente visible y legible que
indique las causas de la parada
de la máquina.
7
Parada por avería
o mantenimiento
extraordinario.