Parts list (en) / teileliste (De) / Liste des pieces de rechange (FR) /
Lista de piezas (es) / Parti di ricambio (It) /
Lista de sobressalentes (Pt)
Pos/
Part no/
Laufende nummer/
teilenummer/
n° de repérage/
n° de réf./
nº ref./
nº pieza/
Pos./
Codice/
Posíção
Peça nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6
Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve
All manuals and user guides at all-guides.com
Denomination/
Bezeichnung/
Désignation/
Denominación/
Denominazione/
Denominação
556 51 01 Flush valve, compl. unit, standard version/Spülventil, kompl.
Einheit, Standardversion/Vanne de brassage, complète, version
standard/Válvula de limpieza, unidad completa, versión están-
dar/Valvola di flussaggio completa, versione standard/Válvula de
descarga, versão standard, unidade completa
556 51 02 Flush valve, compl. unit, special version/Spülventil, kompl.
Einheit, Spezialversion/Vanne de brassage, complète version
spéciale/Válvula de limpieza, unidad completa, versión especial/
Valvola di flussaggio completa, versione speciale/Válvula de
descarga, versão espacial, unidade completa
556 52 00 Valve body, standard version/Ventilgehäuse, Standardversion/
Corps de vanne, version standard/Cuerpo de válvula, versión
estándar/Corpo valvola, versione standard/Corpo da válvula,
versão standard, unidade completa
556 52 01 Valve body, special version/Ventilgehäuse, Spezialversion/Corps
de vanne, version spéciale/Cuerpo de válvula, versión especial/
Corpo valvola, versione speciale/Corpo da válvula, versão espa-
cial, unidade completa
84 54 19 Hose clamp/Schlauchklemme/Collier de serrage/Abrazadera de
manguera/Fascetta stringitubo/Grampo
84 54 18 Hose clamp/Schlauchklemme/Collier de serrage/Abrazadera de
manguera/Fascetta stringitubo/Grampo
586 68 00 Outlet bend/Auslasskrümmer/Coude diffuseur/Codo de salida/
Gomito di scarico/Cotovelo de saída
558 08 00 Outlet pipe/Auslassrohr/Diffuseur droit/Tubo de salida/Tubo
lungo di scarico/Tubo de saída
562 43 00 Ring (ball set)/Ring (Kugelsitz)/Bague (siège de boule/Anillo
(juego de bola)/Anello (sede sfera)/Anel (base da esfera)
556 53 00 Valve body bottom/Ventilgehäuse-Unterteil/ Fond de corps de
vanne/Fondo del cuerpo de válvula/Fondo corpo valvola/Fundo
do corpo da válvula
82 00 34 Socket head screw/Innensechskantschraube/Vis à six pans
creux/Tornillo de cabeza hueca/Vite a brugola/ Parafuso de
cabeça interna sextavada
556 57 02 Inner membrane/Innenmembran/Membrande intérieure/Mem-
brana interior/Membrana interna//Membrana interna
556 54 00 Ball, cast iron/Kugel, Grauguss/Boule, fonte/Bola, fundición de
hierro/Sfera in acciaio/Estera, ferro fundido
556 54 01 Ball, polyurethane/Kugel, Polyuretan/Boule, polyuréthanne/Bola,
poliuretano/Sfera in poliuretano/Estera, poliuretano
82 73 83 O-ring/O-ring/Joint torique/Anillo tórico/Anello OR/Anel
556 56 00 Regulating valve/Regulierventil/Clapet de régulation/Válvula de
regulación/Valvola di regolazione/Válvula de regulagem
Qty/
Menge/
nombre/
Cantidad/
Quantità/
Quantidade
1
1*
1
1*
1
1
1
1*
1
6
1
1
1*
2
1