Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

M12 FDSS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫التعليمات األصلية‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M12 FDSS

  • Página 1 M12 FDSS Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Página 2 ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Página 3 START STOP...
  • Página 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla 17. Abbildungen - Kapazitätsanzeige Milw macchina.
  • Página 5 Hook&Loop Press carefully the fuzzy side of sanding disc against the packaging pad,as firmly as possible. Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf den Schleifteller auflegen und so fest wie möglich andrücken. Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de meulage et presser aussi fermement que possible.
  • Página 6 START STOP Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ‫مساحة المقبض معزولة‬ Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada...
  • Página 7 0-8000 min click 0-10000 min 0-12000 min 0-14000 min...
  • Página 8: Technical Data

    Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of circuit. the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk Only use original Milwaukee sanding and polishing tools with of overheating). selfadhesive hook&loop fastening. The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
  • Página 9: Working Instructions

    Milwaukee service agents (see our list of experts. guarantee/service addresses).
  • Página 10: Technische Daten

    Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. die Zukunft auf. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Der Schleifer kann für das Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    SYMBOLE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FDSS Type Ponceuse orbitale Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb- Numéro de série 4914 26 01 XXXXXX MJJJJ nahme sorgfältig durch. Tension accu interchangeable 12 V ⎓ Vitesse de rotation à vide 1/2/3/4 0-8000 / 0-10000 / 0-12000 / 0-14000 min ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Diamètre d'oscillation...
  • Página 12: Consignes De Travail

    été décrit, par un des centres de service S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de l'intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des garantie et de service après-vente).
  • Página 13 Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro. da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. gestito in maniera professionale. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l’utensile è spento o è in Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
  • Página 14: Datos Técnicos

    Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. Utilizar solamente accesorios y lijas originales Milwaukee con ITALIANO ESPAÑOL...
  • Página 15: Indicaciones Para Baterías De Iones De Litio

    Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las MANTENIMIENTO baterías recargables: Marcado de conformidad ucraniano Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con para evitar que se produzcan cortocircuitos.
  • Página 16: Características Técnicas

    Observe o seguinte no transporte de baterias: Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita IIdentifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e devem ser substituídos num serviço de assistência técnica...
  • Página 17 Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. een kortsluiting veroorzaken. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de Alleen origineel Milwaukee schuur- en polijstgereedschap met accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. zelfhechtende klithechting gebruiken.
  • Página 18 Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien beschermd en geïsoleerd zijn. componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. (zie onze lijst met servicecentra).
  • Página 19 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, nationale og internationale regler og bestemmelser. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere kundeserviceadresser). Lydtrykniveau / Usikkerhed K 64,69 dB (A) / 3 dB (A) krav.
  • Página 20 For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter Bruk bare originale Milwaukee slipe- og poleringsverktøy med oppladning taes ut av laderen. selvklebende borrelås.
  • Página 21 VEDLIKEHOLD farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
  • Página 22 3. Börja slipa med ett grovt sandpapper och byt sedan till finare och användning. Använd endast Milwaukee Slip- och polerverktyg med självhäftande finare sandpapper tills önskad ytfinhet uppnås. Om du till exempel För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara kardborrstillslutning.
  • Página 23 Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä Milwaukee-hioma- ja kiillotuslaikkoja, joissa on itsekiinnittyvä takiaistarra. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa Sälytä...
  • Página 24 Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat HUOLTO suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä...
  • Página 25 μηχανή, για να διαπιστώσετε την αιτία. οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση θα μπορούσαν να Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι, στους οποίους θα έπρεπε να Το προς επεξεργασία κομμάτι πρέπει να σφιχτεί καλά, όταν δεν...
  • Página 26 ürünler gibi korozif veya iletken Lityum iyon pillerin kullanılması sıvılar kısa devreye neden olabilir. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce Sadece, pıtrak tutturmalı orijinal Milwaukee zımpara ve polisaj şarj edin. uçlarını kullanın. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür.
  • Página 27 Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için 2. Zımpara sacını çalışılan parça üzerinde düz tutun; zımpara Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. makinesini parça üzerinde uzun ve süpüren hamlelerle sürekli birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Elektrikli cihazlar ve Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması...
  • Página 28 Hladina akustického tlaku / Kolísavost K 64,69 dB (A) / 3 dB (A) vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) Hladina akustického výkonu / Kolísavost K 75,69 dB (A) / 3 dB (A) Spotřebitelé...
  • Página 29 Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití Používajte len originálne Milwaukee brúsne a leštiace nástroje so vybrať z nabíjačky. suchým zipsom. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Výmenné...
  • Página 30: Napotki Za Delo

    špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného ÚDRZBA nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom odborne dohliadať.
  • Página 31 Nie należy używać produktu w inny sposób niż zgodny z jego ROBOCZE Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić przeznaczeniem. przemieszczać we wnętrzu opakowania. Nie wolno transportować części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z Podczas pracy strugarki nie zbliżać...
  • Página 32 Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. történő hosszabb idejű tárolást. Használjon eredeti Milwaukee csiszoló és polírozó gépeket és A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. tartozékokat öntapadó Velcro rögzítéssel. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz...
  • Página 33 és rendelkezések betartása mellett kell történnie. KARBANTARTÁS A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad közúton. használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat...
  • Página 34 80, nato z granulacijo 120, nato z Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in Uporabljajte samo originalna Milwaukee orodja za brušenje in granulacijo 180 in tako naprej. izmenljivem akumulatorju čisti.
  • Página 35 Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. čistima. Primijeniti samo originalne Milwaukee alate za brušenje i poliranje Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sa samodržećim čičkovim zatvaračem. sasvim napuniti.
  • Página 36: Radne Upute

    Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo ODRŽAVANJE odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. stručan način. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke: jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/...
  • Página 37 75,69 dB (A) / 3 dB (A) Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, APKOPE nav reglamentētas. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee Nēsāt trokšņa slāpētāju! rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic Vibrāciju informācija: Svārstību kopējā...
  • Página 38 Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi gali sukelti trumpąjį jungimą. būti švarūs. Naudokite tik originalius Milwaukee šlifavimo ir poliravimo įrankius Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite su savaiminio sukibimo segtukais. akumuliatorius.
  • Página 39: Darbo Nuorodos

    TECHNINIS APTARNAVIMAS Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo jokių...
  • Página 40 Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb vektorsummmõõdetud EN 62841 järgi. HOOLDUS asjatundlikult jälgida. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Vibratsiooni emissiooni väärtus a / Määramatus K 4,3 m/s / 1,5 m/s Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada...
  • Página 41: Остаточные Опасности

    и данными, прилагаемыми к устройству. При несоблюдении Euroopa vastavusmärk Пользуйтесь только оригинальными шлифовальными и нижеследующих указаний возможно поражения электротоком, полировальными инструментами Milwaukee с крепежом типа возникновение пожара и/или получение серьезных травм. "велькро". Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего Ühendkuningriigi vastavusmärk Никогда...
  • Página 42 Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. указаниями обратитесь к своему экспедитору. ОБСЛУЖИВАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не Общие правила работы с шлифовальными инструментами была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по...
  • Página 43 пластмаса, метал, пълнеж и боядисани повърхности. работа с машината винаги носете предпазни очила. При Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в Не използвайте уреда по различен от описаните в...
  • Página 44 Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. solară (risc de supraâncălzire) Folosiţi numai scule originale de şlefuit si lustruit Milwaukee, cu Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate. banda velcro autoadezivă. În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie Nu deschideţi niciodată...
  • Página 45: Indicaţii De Lucru

    în mod competent. INTREŢINERE Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele acumulatorilor: din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră...
  • Página 46: Технички Податоци

    ОДРЖУВАЊЕ СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА тоа со цел да се избегнат кратки споеви. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку Брусилката може да се користи за брусење дрво, пластика, ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во...
  • Página 47 Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на Европска ознака за сообразност або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого майбутнє. замикання. Використовувати тільки оригінальний інструмент Milwaukee для ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА Британска ознака за сообразност шліфування та полірування на липучках. ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Página 48 Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі переміщувалася всередині упаковки. Пошкоджені акумуляторні обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна "Гарантія / адреси сервісних центрів").
  • Página 49 .‫للحصول على أطول عمر ممكن للبطارية، انزع البطارية من الشاحن بمجرد شحنها تماما‬ .‫مواد تبيض، يمكن أن تؤدي إلى حدوث ماس كهربائي‬ ‫االتنظﻴﻴف‬ ‫ األصلية المزودة بأدوات الربط فيلكرو ذاتية‬Milwaukee ‫استخدم آالت الصنفرة والتلميع‬ :‫لتخزين البطارية أكثر من 03 يوم‬ .‫يجب أن تكون فتحات تهوية الجهاز نظيفة طوال الوقت‬...
  • Página 50: Декларация Соответствия Ес

    EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the the product described under “Technical Data”...
  • Página 51 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Straße 10 Parkway 71364 Winnenden Marlow, SL7 1YL Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.22) www.milwaukeetool.eu 4931 4251 19...

Tabla de contenido