Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

6 - 11
Gebrauchsanleitung
11 - 17
Instruction Manual
17 - 23
Notice d'emploi
23 - 29
Manual de instrucciones
30 - 35
Uputa za uporabu
35 - 40
Skötselanvisning
40 - 46
Käyttöohje
46 - 51
Istruzioni d'uso
52 - 57
Betjeningsvejledning
57 - 62
Bruksanvisning
62 - 67
Návod k použití
68 - 74
Használati utasítás
74 - 80
Instruções de serviço
80 - 85
Návod na obsluhu
85 - 91
Manual de instruções de serviços
91 - 98
Handleiding
98 - 104
Инструкция по эксплуатации
104 - 110 Lietošanas instrukcija
110 - 116 Інструкція з експлуатації
116 - 123 οδηγίες χρήσης
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
123 - 129 Kullanma talimati
129 - 133 說明書
133 - 137 操作说明书
137 - 142 取扱説明書
142 - 148 Instrukcja użytkowania
148 - 153 Kasutusjuhend
153 - 158 Eksploatavimo instrukcija
158 - 165 Ръководство за употреба
166 - 171 Instrucţiuni de utilizare
171 - 177 Uputstvo za upotrebu
177 - 182 Navodilo za uporabo
182 - 189 Упатство за употреба

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl 4910-550-3500

  • Página 1 85 - 91 Manual de instruções de serviços 91 - 98 Handleiding 98 - 104 Инструкция по эксплуатации 104 - 110 Lietošanas instrukcija 110 - 116 Інструкція з експлуатації 116 - 123 οδηγίες χρήσης © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023...
  • Página 2 1 2 3...
  • Página 3 max 45°...
  • Página 4 20º 40º 60º 20º 40º 60º...
  • Página 5 max 60°...
  • Página 6 Dokumente lesen, ver‐ ► Gebrauchsanleitung stehen und aufbewahren: lesen, verstehen und auf‐ – Gebrauchsanleitung des verwen‐ bewahren. deten STIHL Hochdruckreinigers ► Falls die Teleskoplanze an eine Benutzerinformation andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitge‐ Wichtige Bauteile ben.
  • Página 7 – Die Bedienungselemente funktionie‐ einem STIHL Fach‐ ren und sind unverändert. händler oder einer fach‐ – Original STIHL Zubehör für diese kundigen Person erhal‐ Teleskoplanze ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ten, bevor er das erste WARNUNG Mal die Teleskoplanze verwendet.
  • Página 8 Sachschaden kann entstehen. ► Teleskoplanze nicht verändern. ► Arbeit beenden und einen STIHL ► Falls die Bedienungselemente Fachhändler aufsuchen. nicht funktionieren: Nicht mit der ■ Wenn der Hebel der Spritzpistole los‐...
  • Página 9 oder gequetscht wird oder scheu‐ sichern, dass sie nicht umkippen ert. und sich nicht bewegen kann. ■ Der starke Wasserstrahl verursacht Aufbewahren Reaktionskräfte. Durch die auftreten‐ WARNUNG den Reaktionskräfte kann der Benut‐ zer die Kontrolle über die Telesko‐ ■ Kinder können die Gefahren der Tele‐ planze verlieren.
  • Página 10 ► Falls die Teleskoplanze gewartet ► Brustgurt straffen bis der Brustgurt oder repariert werden muss: Einen am Oberkörper anliegt. STIHL Fachhändler aufsuchen. Schaftlänge einstellen Teleskoplanze anbauen und Der Schaft kann abhängig von der abbauen Anwendung des Benutzers in verschie‐ dene Längen eingestellt werden.
  • Página 11 Arbeiten Teleskoplanze transportieren ► Schaft vollständig einschieben. Winkel einstellen, ► Sicherungsstift herausziehen und Teleskoplanze tragen: festhalten. ► Teleskoplanze mit einer Hand so am ► Düse auf den gewünschten Winkel Schaft tragen, dass die Düse nach einstellen. hinten zeigt. ► Sicherungsstift loslassen. Teleskoplanze in einem Fahrzeug trans‐...
  • Página 12 ► Read and understand the – Instruction manual of STIHL pres‐ User Manual and keep it sure washer being used in a safe place for refer‐ ence.
  • Página 13 ■ If not in safe condition, components drugs. may no longer operate correctly and ► If you are unsure: Consult a STIHL safety devices may be rendered inef‐ authorized dealer. fective. This can result in serious or Working area and surroundings fatal injuries.
  • Página 14 ► Replace worn or damaged labels. ► When not operating the machine: ► If you are unsure: Consult a STIHL Lock the spray gun trigger. authorized dealer. ■ If the telescoping wand is laid down...
  • Página 15 ► If the telescoping wand needs to be injured or property may be dam‐ be serviced or repaired: Contact aged. your STIHL authorized dealer for ► Lock the spray gun trigger. assistance. ► Secure the telescoping wand with lashing straps, belts or a net to Attaching and detaching the prevent it tipping over and moving.
  • Página 16 Attaching and detaching the quick release clamp is closed up to the limit stop. nozzle The shaft is properly adjusted if it cannot Attaching the nozzle, be pushed in or pulled out and the quick ► Slide the nozzle into the telescoping release clamp is closed up to the stop.
  • Página 17 : over or move. – Mode d'emploi du nettoyeur haute Storage pression STIHL utilisé ► The telescoping wand should always Information pour l'utilisateur be stored in such a way that the fol‐ lowing conditions are met: Éléments importants...
  • Página 18 ► Utilisez la lance télescopique – L'utilisateur a reçu des comme décrit dans ce mode d'em‐ ploi. instructions d'un reven‐ Exigences pour l'utilisateur deur spécialisé STIHL AVERTISSE‐ ou d'un expert avant d'utiliser la lance téle‐ MENT scopique pour la pre‐...
  • Página 19 – Les éléments de commande fonction‐ MENT nent et sont inchangés. – Les accessoires d'origine STIHL pour ■ Dans certaines situations, l'utilisateur cette lance télescopique sont joints. ne peut plus se concentrer sur son – Les accessoires sont correctement travail.
  • Página 20 ► Terminez le travail et rendez-vous froissé. chez un revendeur spécialisé ■ Le jet d'eau puissant provoque des STIHL. forces de réaction. L'utilisateur peut ■ Lorsque le levier du pistolet pulvérisa‐ perdre le contrôle de la lance télesco‐ teur est relâché, la pompe haute pique en raison des forces de réac‐...
  • Página 21 ► Si la lance télescopique doit être AVERTISSE‐ entretenue ou réparée : communi‐ quez avec un un revendeur spé‐ MENT cialisé STIHL. Fixation et démontage de la ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaî‐ lance télescopique tre et évaluer les dangers de la lance Fixation de la lance télescopique,...
  • Página 22 Ajuster la longueur de l'arbre le joint de la buse avec de la graisse pour raccords. L'arbre peut être ajusté à différentes lon‐ Démontage de la lance télescopique, gueurs en fonction de l'application de l'utilisateur. ► Appuyez sur le levier de verrouillage Dérouler le tuyau haute pression, et maintenez-le enfoncé.
  • Página 23 Transporter la lance télescopi‐ ► Relâchez la goupille de verrouillage. La goupille de verrouillage s'enclen‐ che. ► Poussez-la complètement dans l'ar‐ ► Vérifiez que la buse ne peut plus être bre. déplacée et que la goupille de ver‐ Porter la lance télescopique : rouillage est enclenchée.
  • Página 24 ► Leer detenidamente y con – Manual de instrucciones de la máxima atención el hidrolimpiadora de alta presión manual de instrucciones y STIHL utilizada guardarlo. ► En caso de prestar la lanza tele‐ Información para el usuario scópica a otra persona, entregarle el manual de instrucciones.
  • Página 25 – Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados. antes de trabajar por – Se han montado accesorios origina‐ primera vez con la les STIHL para esta lanza telescó‐ lanza telescópica. pica. – Los accesorios están montados – El operario no está afectado correctamente.
  • Página 26 ■ Cuando se libera la palanca de la pis‐ ► Montar accesorios originales tola de proyección, se desconecta STIHL para esta lanza telescópica. automáticamente la bomba de alta ► Montar los accesorios tal y como presión y ya no fluye agua de la se especifica en este manual de tobera.
  • Página 27 ► Tender la manguera de alta pre‐ ► Asegurar la lanza telescópica con sión, de manera que no esté tensa correas, correas tensoras o con ni enredada. una red, de manera que no pueda ► Tender la manguera de alta pre‐ volcar ni moverse.
  • Página 28 Ajustar la longitud del vástago STIHL. En función del uso y de la estatura del Acoplar y desacoplar la lanza operario, el vástago se puede ajustar a telescópica...
  • Página 29 ► Sujetar la lanza telescópica con la ► Bloquear la palanca de la pistola de otra mano por el tubo flexible de aga‐ proyección. rre, de manera que el dedo pulgar ► Desmontar la lanza telescópica y abrace dicho tubo. dejar que salga el agua restante de ella.
  • Página 30 – Upute za uporabu korištenog viso‐ ► Ako se teleskopska motka predaje kotlačnog čistača STIHL drugoj osobi: uvijek istovremeno Informacije za korisnika/ predajte i upue za uporabu. ► Uvjerite se da korisnik ispunjava poslužitelja...
  • Página 31 STIHL ili stručna osoba – Za ovu teleskopsku motku dograđen prije nego što je koris‐ je samo originalni pribor tvrtke STIHL. nik po prvi puta upotrije‐ – Pribor je ispravno montiran. bio teleskopsku motku. UPOZORENJE –...
  • Página 32 šteta. ► Ako postoje nejasnoće: potražite ► Kada se ne radi: blokirajte polugu pomoć stručnog trgovca dru‐ pištolja za prskanje. štva STIHL. ■ Ako se teleskopska motka postavi na nagnutu, neravnu ili nepričvršćenu površinu, može se pomaknuti i pasti. UPOZORENJE Može doći do materijalne štete.
  • Página 33 ► Ako se teleskopska motka mora nje. održavati ili popravljati: potražite ► Teleskopsku motku osigurajte pomoć stručnog trgovca zateznim trakama, remenjem ili tvrtke STIHL. mrežom tako da se ne može prevr‐ nuti ili pomaknuti. Montaža i demontaža teleskop‐ Skladištenje ske motke...
  • Página 34 Montaža i demontaža mlaznice graničnika, duljina drška fiksno je pod‐ ešena. Montirajte mlaznicu, Osigurajte visokotlačno crijevo: ► Gurnite mlaznicu u teleskopsku ► Ravnomjerno namotajte višak viso‐ motku. kotlačnog crijeva. ► Mlaznicu zakrećite sve dok ne se ► Pričvrstite visokotlačno crijevo na uglavi.
  • Página 35 – Bruksanvisning för aktuell STIHL- högtryckstvätt Transport teleskopske motke u vozilu: ► Osigurajte teleskopsku motku tako da Användarinformation...
  • Página 36 VARNING – Användaren måste ha ■ Om teleskoplansen inte används på instruerats av en avsett sätt kan det leda till allvarliga STIHL-återförsäljare personskador, dödsfall eller så kan eller en sakkunnig per‐ sakskador uppstå. son innan denne ► Använd teleskoplansen enligt anvisningarna i den här bruksan‐...
  • Página 37 – Manöverdonen fungerar och är oför‐ ► Arbeta lugnt och metodiskt. ändrade. ► Om ljusförhållandena och sikten är – Endast originaltillbehör från STIHL för dåliga: Använd inte teleskoplan‐ denna teleskoplans har monterats på sen. den. ► Använd teleskoplansen när inga –...
  • Página 38 sig och välta. Materialskador kan ► Håll ett avstånd på 15 m till strömförande ledningar. uppstå. ► Placera teleskoplansen på en vågrät, jämn och stabil yta. ► Se till att teleskoplansen inte kan Transport välta eller röra sig. ■ En felaktigt placerad högtrycksslang VARNING kan skadas.
  • Página 39 Skaftet kan ställas in på olika längder ► Om teleskoplansen måste under‐ beroende på användning och använda‐ hållas eller repareras: Kontakta en rens kroppsstorlek. STIHL-återförsäljare. Veckla ut högtrycksslangen, Montera och demontera tele‐ ► Veckla ut högtrycksslangen helt och skoplansen hållet.
  • Página 40 ► Bär teleskoplansen med en hand på olet ymmärtänyt niiden sisällön, ja skaftet så att munstycket pekar bakåt. säilytä ne: – Käytettävän STIHL-korkeapaine‐ Transportera teleskoplansen i ett fordon: pesurin käyttöohje ► Säkra teleskoplansen så att den inte kan välta eller röra sig.
  • Página 41 – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääk‐ hengenvaarallisesti. keiden tai huumaavien aine‐ ► Lue, ymmärrä ja tallenna käyttöohjeet myöhempää iden vaikutuksen alainen. käyttöä varten. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 42 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet kella. ohjekyltit. Turvallinen toimintakunto ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle Teleskooppiputki on turvallisessa toimin‐ epäselväksi: ota yhteyttä STIHL- takunnossa, jos seuraavat edellytykset erikoisliikkeeseen. täyttyvät: Työskentely – Teleskooppiputki on vaurioitumaton. VAROITUS – Korkeapaineletku ja liitännät ovat vahingoittumattomia.
  • Página 43 ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä ► Pidä teleskooppiputkesta kiinni STIHL-erikoisliikkeeseen. molemmin käsin. ■ Kun ruiskupistoolin vipu vapautetaan, ► Työskentele tämän käyttöohjeen korkeapainepumppu sammuu auto‐ mukaisesti. maattisesti ja veden tulo suuttimesta ■...
  • Página 44 ► Kiristä rintahihnaa, kunnes rintahihna teleskooppiputkea. on tiukasti ylävartaloa vasten. ► Jos teleskooppiputki vaatii huolta‐ Varren pituuden säätäminen mista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Varsi voidaan säätää käyttäjän käyttö‐ tarkoituksen mukaan eri pituuksiin. Teleskooppiputken asentami‐ Korkeapaineletkun purkaminen, nen ja irrottaminen ►...
  • Página 45 ► Säilytä enintään 45°:n kulma vaakata‐ mesta alkaa.Korkeapainepumppu soon nähden. käynnistyy automaattisesti ja veden ► Avaa pikakiristin. virtaus suuttimesta alkaa. ► Säädä varren pituus haluamaksesi. Ruiskutuspistoolin vivun lukitseminen, ► Sulje pikakiristin. ► Tarkasta, ettei vartta enää voida siir‐ ► Vapauta vipu. tää...
  • Página 46 ► Leggere le istruzioni d'uso, – Istruzioni per l'uso dell'idropulitrice comprenderle e conser‐ STIHL utilizzata varle. ► Se la lancia telescopica viene ceduta ad un'altra persona, conse‐ 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 47 – L'utente ha ricevuto – Sono montati gli accessori originali istruzioni da un rivendi‐ STIHL appositi per questa lancia tele‐ tore STIHL o da una scopica. – Gli accessori sono montati corretta‐ persona esperta prima mente.
  • Página 48 STIHL. lancia telescopica. ■ Se viene lasciata la leva della pistola ► Montare accessori originali STIHL a spruzzo, la pompa ad alta pres‐ appositi per questa lancia telesco‐ sione si spegne automaticamente e pica.
  • Página 49 ► Posare il flessibile alta pressione in evitare che si ribalti o che si modo che non sia danneggiato, muova. piegato, schiacciato o strofinato. Conservazione ■ Il forte getto d’acqua produce forze di AVVERTENZA reazione. Con le conseguenti forze di reazione, l’utente può...
  • Página 50 ► Regolare il sistema di trasporto in tore STIHL. modo tale che la chiusura si trovi a circa un palmo sopra l’anca. Montaggio e smontaggio della ► Tendere la cinghia pettorale fino a lancia telescopica farla appoggiare al busto.
  • Página 51 ► Tenere la lancia telescopica con l'al‐ ► Bloccare la leva della pistola a tra mano sulla guaina di presa di spruzzo. modo che il pollice la stringa. ► Smontare la lancia telescopica e lasciare scorrere via l’acqua restante Lavoro dalla lancia telescopica.
  • Página 52 ► Hvis den teleskopiske lanse gives og opbevares: videre til andre: Giv brugsvejled‐ – Brugsanvisningen til den anvendte ningen med. STIHL højtryksrenser ► Sørg for, at brugeren opfylder føl‐ Brugerinformation gende krav: Vigtige komponenter 1) Kobling 2) Låsegreb...
  • Página 53 – Den teleskopiske lanse er ren og tør. forskrifter. – Betjeningsanordningerne fungerer og er ikke blevet ændrede. – Brugeren har fået – Originalt STIHL-tilbehør til denne tele‐ instruktion af en STIHL skopiske lanse er monteret. forhandler eller en kom‐ – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Página 54 Personer kan pådrage ► Udskift slidte eller beskadigede sig alvorlige kvæstelser, og der kan informationsskilte. opstå materielle skader. ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL- ► Når der ikke arbejdes: Lås sprøjt‐ forhandler. epistolens arm. ■ Hvis den teleskopiske lanse placeres Arbejde på...
  • Página 55 ► Fastgør den teleskopiske lanse ► Hvis den teleskopiske lanse skal med spændbånd, stropper eller et serviceres eller repareres: Kontakt net, så den ikke kan vælte eller en STIHL-forhandler. bevæge sig. Montering og afmontering af Opbevaring den teleskopiske lanse ADVARSEL Montering af den teleskopiske lanse, ■...
  • Página 56 ► Tryk på spærrehåndtaget, og hold det ► Luk hurtigspænderen. nede. ► Kontrollér, om skaftet ikke længere ► Træk studsen ud. kan skubbes, og hurtigspænderen er lukket så langt som muligt. Montering og afmontering af Hvis skaftet ikke længere kan skubbes, mundstykke og hurtigspænderen er lukket så...
  • Página 57 Transportering af den teleskopiske lanse skal en lese, forstå og oppbevare føl‐ i et køretøj: gende dokumenter: ► Fastgør den teleskopiske lanse, så – Bruksanvisning til STIHL høy‐ den ikke kan vælte og bevæge sig. trykksspyleren som brukes Opbevaring Brukerinformasjon ►...
  • Página 58 ADVARSEL og under oppsyn. – Brukeren har fått opp‐ ■ Hvis teleskoplansen ikke brukes for‐ læring av en STIHL-fag‐ skriftsmessig, kan personer bli alvor‐ lig skadet eller drept, og det kan opp‐ forhandler eller en sak‐ stå materielle skader.
  • Página 59 ► Dersom lysforholdene og siktfor‐ – Betjeningselementene fungerer og er holdene er dårlig: Ikke bruk tele‐ ikke endret. skoplansen. – Originalt STIHL tilbehør for denne ► Bruk teleskoplansen alene. teleskoplansen er montert. ► Vær oppmerksom på hindringer. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Página 60 ► Legg teleskoplansen på en vann‐ Transport rett, jevn og festet flate. ADVARSEL ► Teleskoplansen må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege ■ Under transport kan teleskoplansen seg. velte eller bevege seg. Det kan opp‐ ■ En feilplassert høytrykkslange kan bli stå...
  • Página 61 ► Hvis teleskoplansen må vedlike‐ Innstille skaftlengden holdes eller repareres: Oppsøk en Skaftet kan stilles inn i forskjellige leng‐ STIHL fagforhandler. der avhengig av bruken til brukeren. Montere og demontere telesko‐ Rull ut høytrykkslangen, planse ► Rull ut høytrykksslangen fullstendig.
  • Página 62 – návod k použití pro používaný Transportere teleskoplanse i et kjøretøy: vysokotlaký čistič STIHL ► Teleskoplansen må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. Informace pro uživatele Oppbevaring Důležité...
  • Página 63 – Uživatel obdržel instruk‐ ► Používejte teleskopické kopí tak, táž od odborného pro‐ jak je to popsáno v tomto návodu k použití. dejce výrobků STIHL Požadavky na uživatele nebo od osoby znalé VAROVÁNÍ odborné tématiky ještě dříve, než poprvé tele‐...
  • Página 64 – Je namontováno originální příslušen‐ ► Pracujte klidně a s rozvahou. ství STIHL určené pro toto telesko‐ ► Pokud jsou světelné poměry a vidi‐ pické kopí. telnost špatné: s teleskopickým – Příslušenství je namontováno kopím nepracujte.
  • Página 65 ■ Při puštění spouště stříkací pistole se ■ Během čištění mohou padat před‐ vysokotlaké čerpadlo automaticky měty. Uživatel se může vážně zranit. vypne a z trysky přestane proudit ► Dodržujte maximálně úhel 60° k voda. Vysokotlaký čistič je v pohoto‐ horizontále.
  • Página 66 části těla. či oprava teleskopického kopí: Nastavení délky tyče vyhledejte odborného prodejce Tyč se může v závislosti na použití uži‐ výrobků STIHL. vatele nastavit na různé délky. Montáž a demontáž teleskopic‐ Odvinutí vysokotlaké hadice, kého kopí ► Vysokotlakou hadici kompletně...
  • Página 67 Po skončení práce Pokud se tyč již nedá posouvat a rychloupínač je zavřený až k dorazu, je ► Stiskněte spoušť stříkací pistole. délka tyče pevně nastavená. Tlak vody se odbourá. Zajištění vysokotlaké hadice: ► Zamkněte spoušť stříkací pistole. ► Nevyužitou vysokotlakou hadici rov‐ ►...
  • Página 68 ■ A felhasználók oktatás nélkül nem olvassa el, értse meg és tartsa meg tudják a teleszkópos lándzsa veszé‐ az alábbi dokumentumokat is: lyeit felismerni vagy felbecsülni. A fel‐ – A használt STIHL magasnyomású használó vagy más személyek súlyos tisztító használatára vonatkozó személyi sérüléseket szenvedhetnek utasítások el vagy meg is halhatnak.
  • Página 69 – A kezelőelemek működnek és nincse‐ ► Amennyiben bizonytalanságok nek módosítva. merülnének fel: Forduljon STIHL – Ehhez a teleszkópos lándzsához illő, márkakereskedéshez. eredeti STIHL tartozék van besze‐ relve. – A tartozék megfelelően van felsze‐ relve. 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 70 és anyagi károk keletkez‐ kópos lándzsával. hetnek. ► Ehhez a teleszkópos lándzsához ► Hagyja abba a munkát és forduljon illő, eredeti STIHL tartozék van STIHL márkaszervizhez. beszerelve. ■ Ha a szórópisztoly karját elengedi, a ► A tartozékot a jelen használati uta‐...
  • Página 71 ► A telszküpos lándzsát vízszintes, ► Az áramvezető vezetékek‐ től tartsa be a 15 m távol‐ sima és rögzített felületre ságot. helyezze. ► Biztosítsa a teleszkópos lándzsát úgy, hogy ne tudjon felborulni és Szállítás mozogni. ■ Egy nem megfelelően lefektetett FIGYELMEZTE‐...
  • Página 72 ► Zárja a mellhevederen lévő zárat. ► Amennyiben a teleszkópos lánd‐ zsa karbantartása vagy javítása Állítsa be a hordozórendszert, szükséges: forduljon STIHL már‐ ► A hordozórendszert úgy állítsa be, hogy a zár kb. tenyérnyire legyen a kakereskedéshez. jobb csípő fölött.
  • Página 73 ► Tartsa be a vízszinteshez képesti A magasnyomású szivattyú automati‐ max. 45° szöget. kusan kikapcsolódik és víz áramlik ki ► Oldja ki a gyorsbefogót. a fúvókából. ► Állítsa be a szárat a kívánt hosszúsá‐ Zárja le a szórópisztoly karját, gúra. ►...
  • Página 74 Tárolás – Instruções de utilização do produto de limpeza de alta pressão STIHL ► A teleszkópos lándzsát úgy tárolja, utilizado hogy a következő feltételek teljesülje‐ nek: Informação de utilização – A teleszkópos lándzsa nem tudj felborulni és mozogni. Componentes importantes –...
  • Página 75 – O utilizador recebeu uma formação de um concessionário espe‐ cializado STIHL ou de uma pessoa tecnica‐ mente competente, antes de usar a lança telescópica pela pri‐ meira vez. – O utilizador não está sob a influência de álcool, medica‐...
  • Página 76 O – Estão montados acessórios originais utilizador pode tropeçar, cair e sofrer da STIHL autorizados para esta lança ferimentos graves. telescópica. ► Trabalhar de forma tranquila e – Os acessórios estão montados corre‐...
  • Página 77 pressão desliga-se automaticamente scópica. O utilizador pode sofrer feri‐ e deixa de sair água pela tubeira. O mentos graves e podem ocorrer aparelho de limpeza de alta pressão danos materiais. encontra-se no modo standby e per‐ ► Segurar na lança telescópica com manece ligado.
  • Página 78 ► Se for necessário proceder à manutenção ou reparação da ATENÇÃO lança telescópica: consultar um concessionário especiali‐ ■ As crianças não conseguem identifi‐ zado STIHL. car nem avaliar os perigos da lança telescópica. As crianças podem Montar e desmontar a lança sofrer ferimentos graves. telescópica ►...
  • Página 79 ► Com uma mão, segurar na lança tele‐ Ajustar o sistema de suporte, scópica pela pega, de forma a que o ► Ajustar o sistema de suporte de tal polegar envolva a pega. modo que o fecho se encontre apro‐ ►...
  • Página 80 Transportar a lança telescópica num mejte im a uschovajte ich: veículo: – Návod na používanie vysokotlako‐ ► Acondicionar a lança telescópica de vého čističa STIHL, ktorý sa pou‐ forma a não poder tombar nem žíva mover-se. Informácia pre používateľa Armazenamento ►...
  • Página 81 škodám. – Používateľ bol poučený ► Teleskopický hriadeľ používajte špecializovaným pred‐ tak, ako je to opísané v tomto návode na obsluhu. ajcom STIHL alebo odborne spôsobilou Požiadavky na používateľa VAROVANIE osobou, skôr ako začal prvýkrát pracovať ■ Používatelia bez poučenia nevedia s teleskopickým hriade‐...
  • Página 82 ■ Používateľ v určitých situáciách už nich vykonané zmeny. nedokáže koncentrovane pracovať. – Je namontované originálne príslušen‐ Používateľ sa môže potknúť, spadnúť stvo STIHL určené pre tento telesko‐ a ťažko sa zraniť. pický hriadeľ. ► Pracujte pokojne a premyslene. – Príslušenstvo je namontované...
  • Página 83 ■ Ak teleskopický hriadeľ odložíte na kému zraneniu alebo usmrteniu pou‐ šikmý, nerovný alebo nepevný pod‐ žívateľa. klad, môže sa pohnúť a spadnúť. ► Dodržte vzdialenosť 15 m od vedení pod napätím. Môžu vzniknúť vecné škody. ► Teleskopický hriadeľ odkladajte na vodorovný, rovný...
  • Página 84 ► Ak sa na teleskopickom hriadeli priliehať k trupu. musí vykonať údržba alebo Nastavenie dĺžky násady oprava: vyhľadajte špecializova‐ Násada sa dá nastaviť v rozličných ného predajcu STIHL. polohách v závislosti od spôsobu použi‐ Montáž a demontáž teleskopic‐ tia používateľom. kého hriadeľa Odvinutie vysokotlakovej hadice, ►...
  • Página 85 Držanie a vedenie teleskopic‐ ► Rovnomerne naviňte vysokotlakovú hadicu. kého hriadeľa ► Vysokotlakovú hadicu zaistite na ► Uzáver prsného popruhu spojte násade suchým zipsom. s uzáverom nosného systému. Preprava teleskopického hria‐ ► Teleskopický hriadeľ pridržte jednou rukou za rukoväť tak, aby palec zvie‐ deľa ral rukoväť.
  • Página 86 – Manual de instruções da lavadora ► Se a lança telescópica for passada de alta pressão STIHL utilizada para outra pessoa: entregar o manual de instruções de serviços Informações aos usuários junto.
  • Página 87 – Os elementos de manejo funcionam de Vendas STIHL ou de e não foram alterados. – Foram montados acessórios originais um técnico, antes de STIHL específicos para a lança tele‐ utilizar pela primeira scópica. vez a lança telescópica. – O acessório está montado correta‐...
  • Página 88 ► Caso os elementos de manejo não ► Interromper o trabalho e procurar funcionem: não trabalhar com a um Ponto de Vendas STIHL. lança telescópica. ■ Quando o gatilho da pistola é libe‐ ► Montar acessórios originais STIHL rado, a bomba de alta pressão desli‐...
  • Página 89 danificada, torcida, espremida e Armazenagem que não raspe em cantos afiados. ATENÇÃO ■ O jato forte de água provoca forças de reação. Em função do aumento ■ Crianças não conseguem perceber e das forças de reação, o usuário pode prever os perigos da lança telescó‐ perder o controle da lança telescó‐...
  • Página 90 Ajustar o comprimento do tubo ► Se a lança telescópica precisar de manutenção ou conserto: procurar do eixo um Ponto de Vendas STIHL. O tubo do eixo pode ser ajustado em Montar e desmontar a lança diversos comprimentos, de acordo com a aplicação.
  • Página 91 Trabalhar Transportar a lança telescópica ► Inserir o tubo do eixo completamente. Ajustar o ângulo, ► Puxar e segurar o pino de segurança. Carregar a lança telescópica: ► Ajustar o bico no ângulo desejado. ► Segurar a lança telescópica com uma ►...
  • Página 92 – Handleiding van de gebruikte ► Lees, begrijp en bewaar STIHL hogedrukreiniger de handleiding. Gebruikersinformatie ► Als de telescopische lans aan een andere persoon wordt overhan‐ Belangrijke componenten digd: geef de handleiding mee.
  • Página 93 – De telescopische lans is schoon en nen of drugs. droog. ► Als er onduidelijkheid bestaat: – De bedieningselementen werken en neem contact op met een STIHL zijn niet gewijzigd. dealer. – Origineel STIHL toebehoren voor deze telescopische lans is gemon‐...
  • Página 94 Als de hendel van het ► Als er onduidelijkheid bestaat: spuitpistool wordt ingedrukt, schakelt neem contact op met een STIHL de hogedrukpomp weer automatisch dealer. in en stroomt er water uit de sproeier. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐...
  • Página 95 deze bewegen en omvallen. Het onder spanning staande kabels. De gevolg kan materiële schade zijn. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel ► De telescopische lans op een hori‐ oplopen. zontale, effen en verharde onder‐ ► Een afstand van 15 m ten opzichte van onder span‐...
  • Página 96 ► De borstriem aantrekken tot de borst‐ STIHL dealer. riem tegen het bovenlichaam aan ligt. Telescopische lans monteren Steellengte instellen en demonteren De steel kan afhankelijk van het gebruik Telescopische lans monteren, door de gebruiker in verschillende leng‐...
  • Página 97 ► De snelspanner losmaken. ► De hendel indrukken en ingedrukt ► De steel op de gewenste lengte houden. instellen. De hogedrukpomp schakelt automa‐ ► De snelspanner sluiten. tisch in en er stroomt water uit de ► Controleren of de steel niet meer kan sproeier.
  • Página 98 ► De telescopische lans zo bewaren – руководство по эксплуатации dat aan de volgende voorwaarden используемой бензиновой мойки wordt voldaan: высокого давления STIHL. – De telescopische lans kan niet kantelen of verschuiven. Информация для пользо‐ – De telescopische lans bevindt zich вателя...
  • Página 99 – Пользователь прошел ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не понять или инструктаж у дилера неправильно оценить опасности, STIHL или компетент‐ связанные с телескопической ного лица перед нача‐ пикой. Это чревато тяжелыми трав‐ лом работы с телеско‐ мами или летальным исходом для...
  • Página 100 работают, нельзя работать с телескопическая пика телескопической пикой. находится в недоступном ► Установить оригинальные для детей месте. принадлежности STIHL для дан‐ ной телескопической пики. Безопасное состояние ► Устанавливать принадлежности Телескопическая пика находится в в соответствии с описанием безопасном состоянии, если соблю‐...
  • Página 101 шланг так, чтобы он не подвер‐ мам и материальному ущербу. гался повреждению, изгибу, сда‐ ► Прекратить работу и обратиться вливанию или истиранию. к дилеру STIHL. ■ Сильная струя воды вызывает ■ При отпускании рычага пистолета- реактивные силы. Из-за возникно‐ распылителя высоконапорный...
  • Página 102 ■ Дети могут не понять и непра‐ ского обслуживания или ремонта вильно оценить опасности, связан‐ телескопической пики следует ные с телескопической пикой. Это обратиться к дилеру STIHL. может привести к тяжелым трав‐ Монтаж и демонтаж телеско‐ мам детей. пической пики...
  • Página 103 Монтаж и демонтаж сопла ► Отрегулировать шток на необходи‐ мую длину. Монтаж сопла, ► Закрыть быстрозажимное приспо‐ ► Вставить сопло в телескопическую собление. пику. ► Убедиться в том, что шток больше ► Поворачивать сопло до тех пор, не перемещается и быстрозажим‐ пока...
  • Página 104 Нажать рычаг пистолета-распыли‐ образом, чтобы сопло было направлена назад. теля, ► Нажать вниз фиксирующий рычаг. Транспортировка телескопической ► Нажать и удерживать рычаг. пики в транспортном средстве: Насос высокого давления вклю‐ ► Зафиксировать телескопическую чается автоматически, и вода пику так, чтобы она не могла опро‐ вытекает...
  • Página 105 ► Papildus šai lietošanas pamācībai ► Izlasiet, izprotiet un sagla‐ bājiet lietošanas instruk‐ izlasiet, izprotiet un saglabājiet šos ciju. dokumentus: – Izmantotā STIHL augstspiediena ► Nododot teleskopisko strūklas cau‐ tīrītāja lietošanas instrukcija ruli citai personai: nododiet arī lie‐ tošanas instrukciju. Informācija lietotājiem ►...
  • Página 106 ► Uzstādiet šai teleskopiskajai strū‐ darba zonā. klas caurulei oriģinālos STIHL pie‐ ► Neatstājiet teleskopisko derumus. strūklas cauruli bez uzrau‐ ► Uzstādiet piederumus tā, kā aprak‐ dzības. stīts šajā vai piederuma lietošanas pamācībā.
  • Página 107 Lie‐ ► Beidziet darbu un lūdziet STIHL tir‐ totājs var gūt smagas traumas, un var gotāja palīdzību. rasties materiālie zaudējumi. ■ Atlaižot smidzināšanas pistoles sviru, ►...
  • Página 108 Uzkabes sistēmas regulēšana, ► Ja nepieciešama teleskopiskās ► Noregulējiet uzkabes sistēmu tā, lai strūklas caurules apkope vai sprādze atrastos apmēram vienas remonts: vērsieties pie STIHL tir‐ rokas platumā virs gurna. gotāja. ► Savelciet krūšu siksnu, līdz krūšu siksna pieguļ ķermeņa augšdaļai.
  • Página 109 Kāta garuma iestatīšana Smidzināšanas pistoles sviras nospie‐ šana, Atkarībā no lietotāja auguma kātu iespē‐ ► Nospiediet uz leju bloķēšanas sviru. jams noregulēt dažādos garumos. ► Nospiediet sviru un turiet to Augstspiediena šļūtenes notīšana, nospiestu. ► Pilnībā notiniet visu augstspiediena Augstspiediena sūknis automātiski šļūteni.
  • Página 110 зберегти такі документи: Uzglabāšana – Інструкція з експлуатації викори‐ стовуваної мийки високого тиску ► Glabājiet teleskopisko strūklas cauruli STIHL tā, lai būtu izpildīti šādi nosacījumi: – Teleskopiskā strūklas caurule Інформація для користу‐ nevar apgāzties un izkustēties. – Teleskopiskā strūklas caurule nav вача...
  • Página 111 працюватиме з теле‐ ПОПЕРЕД‐ скопічною трубкою вперше, він отримав ЖЕННЯ інструктаж спеціалізо‐ ■ Користувачі, які не пройшли ваного дилера STIHL інструктаж, можуть бути не в змозі або компетентної розпізнати чи оцінити небезпеки людини. телескопічної трубки. Користувач або інші особи можуть отримати...
  • Página 112 – Телескопічна трубка чиста й суха. – Елементи керування працюють та ПОПЕРЕД‐ не змінені. – Змонтоване лише оригінальне ЖЕННЯ приладдя STIHL, призначене для даної телескопічної трубки. ■ У певних ситуаціях користувач – Приладдя правильно встановлено. більше не може працювати зосе‐ ПОПЕРЕД‐...
  • Página 113 пошкодився, не перегинався та кнення матеріальних збитків. не затискався, або не перетира‐ ► Закінчити роботу і звернутись до вся. спеціалізованого дилера STIHL. ■ Сильний потік води спричиняє ■ Коли важіль пістолета-розпилю‐ реактивні сили. Внаслідок сил реак‐ вача відпускається, насос високого...
  • Página 114 ► Якщо телескопічна трубка потре‐ ЖЕННЯ бує технічного обслуговування або ремонту: звернутись до спе‐ ■ Діти не можуть розпізнати та оці‐ ціалізованого дилера STIHL. нити небезпеку від телескопічної Монтаж та демонтаж теле‐ трубки. Діти можуть отримати тяжкі травми. скопічної трубки...
  • Página 115 ► Насадку та телескопічну трубку ► Закріпіть високонапірний шланг на потрібно роз’єднати. штоку за допомогою застібки- липучки. Надягання на регулювання Яким чином потрібно тримати системи транспортування та вести телескопічну трубку Установка системи транспортування, ► З’єднайте пряжку нагрудного ременя з пряжкою системи транс‐ ►...
  • Página 116 не рухалась. ► Εκτός από αυτές τις οδηγίες χρήσης, Зберігання διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε επίσης τα παρακάτω έγγραφα: ► Зберігайте телескопічну трубку – Οδηγίες χρήσης του χρησιμο‐ таким чином, щоб виконувались ποιούμενου πλυστικού υψηλής такі умови: πίεσης STIHL 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 117 φόρου τραυματισμό του χρήστη ή Πληροφορίες για τον χρή‐ άλλων ατόμων. στη ► Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρή‐ Κύρια εξαρτήματα σης. ► Αν παραχωρήσετε το τηλεσκοπικό 1) Σύνδεσμος κοντάρι σε άλλο άτομο, παραδώ‐ 2) Διακόπτης κλειδώματος στε μαζί και το εγχειρίδιο οδηγιών 3) Χειρολαβή...
  • Página 118 – Ο χρήστης έχει λάβει δεν μπορούν να χρησιμο‐ κατάρτιση από τον ποιήσουν το τηλεσκοπικό πιστοποιημένο αντιπρό‐ κοντάρι σαν παιχνίδι. σωπο της STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση του τηλεσκοπι‐ κού κονταριού. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό...
  • Página 119 – Τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν φθαρεί ή καταστραφεί. έχουν τροποποιηθεί. ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο παρελκόμενα της STIHL για αυτό το αντιπρόσωπο της STIHL. τηλεσκοπικό κοντάρι. Εργασία – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθε‐ ΠΡΟΕΙΔΟ‐...
  • Página 120 ► Διακόψτε την εργασία και απευ‐ κίζεται, να μη συνθλίβεται και να θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐ μην τρίβεται επάνω σε αντικείμενα. πρόσωπο της STIHL. ■ Η δυνατή δέσμη νερού προκαλεί ■ Όταν αφήνετε ελεύθερη τη σκανδάλη δυνάμεις αντίδρασης. Λόγω των...
  • Página 121 ► Αν το τηλεσκοπικό κοντάρι χρειάζε‐ ται συντήρηση ή επισκευή, απευ‐ ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμή‐ θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐ σουν τους κινδύνους του τηλεσκοπι‐ πρόσωπο της STIHL. κού κονταριού. Υπάρχει κίνδυνος Τοποθέτηση και αφαίρεση σοβαρού τραυματισμού των παιδιών. τηλεσκοπικού κονταριού...
  • Página 122 Τοποθέτηση και αφαίρεση των ► Η γωνία προς την οριζόντιο δεν πρέ‐ πει να είναι μεγαλύτερη από 45°. μπεκ ► Λύστε τον ταχυτεντωτήρα. Τοποθετήστε το μπεκ, ► Ρυθμίστε τον σωλήνα στο επιθυμητό ► Ωθήστε το μπεκ στο τηλεσκοπικό μήκος. κοντάρι. ►...
  • Página 123 Μεταφορά τηλεσκοπικού ► Βεβαιωθείτε ότι το μπεκ δεν μπορεί να μετατοπιστεί και η περόνη ασφαλείας κονταριού έχει κλειδώσει. ► Συμπτύξτε εντελώς τον σωλήνα. Πατήστε τη σκανδάλη του πιστολιού Μεταφορά τηλεσκοπικού κονταριού με εκτόξευσης, τα χέρια: ► Πιέστε προς τα κάτω τον διακόπτη ►...
  • Página 124 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak aşağıdaki belgeleri okuyun, anlayın ► Teleskopik neşter başkalarına veri‐ ve saklayın: leceğinde: Kullanım kılavuzunu da – Kullanılan STIHL yüksek basınçlı beraberinde verin. temizleyicinin kullanım kılavuzu ► Kullanıcının aşağıdaki koşulları yerine getirdiğinden emin olun: Kullanıcı bilgileri Önemli yapı...
  • Página 125 – Kumanda elemanları çalışıyor ve dan önce bir değiştirilmemiştir. STIHL bayisi veya bir – Teleskopik neşterde orijinal STIHL uzman personel tarafın‐ aksesuar takılıdır. – Aksesuar doğru şekilde monte edil‐ dan bilgilendirilmiştir. miştir. – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuş‐...
  • Página 126 ► Teleskopik neşteri değiştirmeyin. ► Bu durumda çalışmalarınızı son‐ ► Kumanda elemanları çalışmadı‐ landırın ve bir STIHL yetkili bayi‐ ğında: Teleskopik neşter ile çalış‐ sine başvurun. mayın. ■ Püskürtme tabancasının kolu serbest ► Teleskopik neşterde orijinal STIHL bırakıldığında, yüksek basınçlı pompa aksesuar takılmalıdır.
  • Página 127 ► Teleskopik neşterin bakım veya şabilir. onarımını kendiniz yapmayın. ► Püskürtme tabancasının kolunu ► Teleskopik neşterin bakımı veya kilitleyin. onarımı yapılacaksa: Bir STIHL ► Teleskopik neşteri devrilmeyecek yetkili bayisine başvurun. ve hareket etmeyecek şekilde bağ‐ Teleskopik neşterin takılması lama kayışları, kayışlar veya bir ağ...
  • Página 128 Nozulun takılması ve sökülmesi Şaft artık hareket ettirilemiyorsa ve hızlı sıkma elemanı dayanağa kadar kapa‐ Nozulun takılması, lıysa, şaft uzunluğu sabit ayarlanmıştır. ► Nozulu teleskopik neşterin içine itin. Yüksek basınçlı hortumun emniyete ► Nozulu yerine oturana kadar döndü‐ alınması: rün. ►...
  • Página 129 適用文件 Teleskopik neşteri taşıma 適用當地安全法規。 ► 除本使用者手冊外,請閱讀、了解並 ► Şaftı komple içeri sürün. 保留以下文件: Teleskopik neşteri taşıma: – 正在使用 STIHL 壓力清洗機的使用 ► Teleskopik neşteri, sağ elinizle şaft‐ 手冊 tan tutarak nozul arkaya bakacak şekilde taşıyın. 使用者資訊 Teleskopik neşteri bir araçta taşıma: ►...
  • Página 130 縮噴槍存在的危險。使用者或其他人 只有符合下列條件,伸縮噴槍才處於安全 員可能重傷乃至死亡。 標準狀態: ► 請閱讀、理解並妥善存放 – 伸縮噴槍完好無損。 使用說明書。 – 高壓軟管和聯結件完好無損。 – 伸縮噴槍潔淨乾燥。 ► 如將伸縮噴槍轉交他人:請一併轉 – 操作元件正常運作,未經改動。 交使用說明書。 – 已為伸縮噴槍加裝原廠 STIHL 配件。 ► 確保使用者符合下列要求: – 配件已正確加裝。 – 身體、感官或智力缺陷 警告 或者缺乏經驗和知識的 人員(包括兒童)不得 ■ 在非安全狀態下部件可能無法運行, 並且安全裝置可能失效。人員可能重 使用該伸縮噴槍。 傷乃至死亡。 – 使用者應能辨識和判斷伸縮噴 ► 請使用完好無損的伸縮噴槍。...
  • Página 131 ► 注意障礙物。 能會接觸帶電電纜。使用者可能重傷 ► 作業時站立在地面上,並且注意保 乃至死亡。 持平衡。若必須在高處作業:使用 ► 請與帶電電纜保持 15 m 的 距離。 高空作業平臺或安全的腳手架。 ► 如果您開始感到疲勞:注意休息。 ■ 如果在作業期間伸縮噴槍發生變化或 表現異常,其狀態可能不再安全。人 運輸 員可能重傷,也可能出現財物損失。 ► 停止作業並咨詢 STIHL 專業經銷 警告 商。 ■ 鬆開噴槍扳機時,高壓泵將自動關 ■ 在運輸期間,伸縮噴槍可能傾翻或移 閉,水不再從噴嘴流出。高壓清洗機 動。人員可能受傷,也可能出現財物 處於待機模式並仍保持接通狀態。如 損失。 果按下噴槍扳機,高壓泵將自動開 ► 鎖定噴槍扳機。 啟,水從噴嘴流出。人員可能重傷, ► 使用張力帶、皮帶或固定網固定伸...
  • Página 132 ► 鬆開快速脫扣夾。 槍。 ► 將桿調整為所需長度。 ■ 如未正確保養或維修伸縮噴槍,可能 ► 合上快速脫扣夾。 導致部件無法再正常運行,安全裝置 ► 檢查是否無法再推動桿,以及快速脫 也會失效。人員可能重傷乃至死亡。 扣夾是否已關緊。 ► 切勿自行保養或維修伸縮噴槍。 如果無法再推動桿,並且快速脫扣夾已關 ► 如需保養或維修伸縮噴槍:請咨詢 緊,則桿長已固定。 STIHL 專業經銷商。 固定高壓軟管: ► 均勻纏繞多餘的高壓軟管。 加裝和拆卸伸縮噴槍 ► 透過尼龍搭扣將高壓軟管固定在桿 加裝伸縮噴槍, B: 上。 ► 將接管推入噴槍。 握住並引導伸縮噴槍 接管嵌入並發出聲音。 ► 如果難以將接管推入噴槍:用閥門潤 ► 將胸帶的帶扣與承載系統的帶扣連 滑脂潤滑接管的密封墊片。...
  • Página 133 遵守安全距离。 ► 鎖定噴槍扳機。 ► 拆下伸縮噴槍,讓殘留的水從伸縮噴 槍流出。 ► 清潔伸縮噴槍。 适用文件 ► 均勻纏繞高壓軟管。 当地安全规则适用。 ► 透過尼龍搭扣將高壓軟管固定在桿 ► 除了本用户手册之外,亦请阅读、了 上。 解和保管以下文件: 運輸伸縮噴槍 – 当前使用的 STIHL 高压清洗机的使 ► 將桿完全推入。 用手册 搬運伸縮噴槍: 用户信息 ► 用一隻手抓住桿搬運伸縮噴槍,使噴 嘴朝後。 重要组件 車載運輸伸縮噴槍: ► 固定伸縮噴槍,使伸縮噴槍不可傾翻 1) 联结件 與移動。 2) 固定锁...
  • Página 134 ► 如果操作元件无法正常工作:请勿 使用伸缩喷枪。 前,用户接受过 STIHL ► 加装专为该伸缩喷枪设计的 STIHL 专业经销商或其他专业 原装配件。 人员的指导。 ► 根据本说明书或配件说明书中的描 述安装配件。 – 用户不得在酒精、药物或毒品 ► 更换磨损或损坏的指示牌。 的影响下作业。 ► 如有任何疑问:请联系 STIHL 专业 ► 如有任何疑问:请联系 STIHL 专业 经销商。 经销商。 作业 工作区域与环境 警告 警告 ■ 有时候,用户可能无法集中精力进行 ■ 旁观的人员、儿童和动物无法识别和 作业。用户可能被绊倒或跌倒,导致 判断伸缩喷枪和飞抛物品的危险。旁 严重受伤。...
  • Página 135 状态。人员可能重伤,也可能出现财 运输 物损失。 警告 ► 结束作业并联系 STIHL 专业经销 商。 ■ 在运输期间,伸缩喷枪可能倾翻或移 ■ 松开喷枪扳机时,高压泵将自动关 动。人员可能受伤并造成财物损失。 闭,喷嘴中不再流出水。高压冲洗机 ► 锁止喷枪扳机。 处于待机模式并仍保持接通状态。如 ► 使用张紧带、皮带或网袋固定伸缩 果按下喷枪扳机,高压泵将自动启 喷枪,使其不会倾翻与移动。 动,水从喷嘴中流出。人员可能重 存放 伤,也可能出现财物损失。 警告 ► 不工作时:锁止喷枪扳机。 ■ 如果将伸缩喷枪放置在倾斜、不平坦 或未铺设的路面上,则可能会移动并 ■ 儿童可能无法发现与判断伸缩喷枪的 翻倒。也可能造成财物损失。 危险。儿童可能重伤。 ► 将伸缩喷枪放置在水平、平坦的铺 ► 将伸缩喷枪存放在儿童的活动范围 设路面。...
  • Página 136 ► 拉出连接器。 ► 另一只手握住伸缩喷枪的把手护套, 使大拇指扣紧把手护套。 加装和拆卸喷嘴 作业 加装喷嘴, C: ► 将喷嘴推入伸缩喷枪。 调整角度, G: ► 旋转喷嘴直至其啮合到位。 ► 拉出并握住安全销。 ► 如果喷嘴难以推入伸缩喷枪内:用配 ► 将喷嘴调整到所需角度。 件润滑脂润滑喷嘴上的密封垫片。 ► 松开安全销。 安全销卡止。 拆卸喷嘴, C: ► 检查喷嘴是否不能再移动,以及安全 ► 将喷嘴和伸缩喷枪挤压在一起并旋转 销是否已卡止。 到底。 ► 分离喷嘴和伸缩喷枪。 按下喷枪扳机, ► 下压固定锁。 穿上并调整承载系统 ► 按下扳机并保持按住。 穿上承载系统,...
  • Página 137 ■ 適切な指導を受けていない使用者は、 安全な距離を維持してくださ テレスコピックランスの危険性を認 い。 識することも判断することもできま せん。使用者または他の人員が重傷 または致命傷を負う可能性がありま 適用文書 す。 現地の安全規制が適用されます。 ► 取扱説明書を読み、内容を 理解し、保管してくださ ► 本取扱説明書の他に以下の文書をお い。 読みいただき、理解し、保管してくだ さい: ► テレスコピックランスを譲渡する – 使用する STIHL 高圧洗浄機の取扱 場合 : 取扱説明書も必ず添付してく 説明書 ださい。 ► 使用者が以下の必要条件を満たし 使用者への注意事項 ているか確認してください: 重要な部品 1) 継手 2) 保持レバー 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 138 使用者は STIHL サービ – アクセサリーが適切に装着されてい る。 ス店または専門知識を 警告 有する人物から指導を 受けている。 ■ 安全な状態ではない場合、部品が正常 – 使用者はアルコール、 薬または に機能しなくなり、安全装置が作動し 薬物の影響を受けていない。 なくなる可能性があります。重傷ま ► 不明な点がある場合 : STIHL サービ たは致命傷を負う可能性があります。 ス店までご来店ください。 ► テレスコピックランスは必ず損傷 のない状態で使用してください。 作業エリアおよび周囲環境 ► 高圧ホースと継手は必ず損傷のな 警告 い状態で使用してください。 ► テレスコピックランスが汚れてい ■ 部外者、子供および動物は、テレスコ るか濡れている場合 : テレスコピッ...
  • Página 139 ► アクセサリーは、 本取扱説明書また に再びオンになり、水がノズルから出 はアクセサリーに付属する取扱説 てきます。人員が重傷を負い、物的損 明書に記載されている通りに装着 害に至る可能性があります。 してください。 ► 作業しない場合は、 スプレーガンの ► 摩耗や損傷のあるラベルは交換し レバーをロックしてください。 てください。 ■ テレスコピックランスが傾斜や凹凸 ► 不明な点がある場合 : STIHL サービ があるか不安定な地面の上に置かれ ス店までご来店ください。 ていると、動いて転倒する可能性があ ります。物的損害に至る可能性があ 作業 ります。 警告 ► テレスコピックランスは水平かつ 平らでしっかりとした地面の上に ■ 特定の状況下では、使用者が作業に集 置いてください。 中できなくなる場合があります。使 ► テレスコピックランスを固定して、 用者がつまづいて転倒し、重傷を負う...
  • Página 140 れたり動いたりする可能性がありま または修理しないと、部品が正しく機 す。 能しなくなり、安全装置が無効になる ► スプレーガンのレバーをロックし 可能性があります。重傷または致命 てください。 傷を負う可能性があります。 ► テレスコピックランスを荷締めベ ► テレスコピックランスの整備また ルト、バンドやネットで固定して、 は修理は、 ご自身では行わないでく 倒れたり動いたりすることがない ださい。 ようにしてください。 ► テレスコピックランスの整備また は修理が必要になった場合:STIHL 保管 サービス店までご来店ください。 警告 テレスコピックランスを取り付 ■ 子供はテレスコピックランスの危険 ける・取り外す 性を認識することも判断することも テレスコピックランスを取り付ける、 できません。子供が重傷を負う可能 B: 性があります。 ► コネクターをスプレーガンに押し込 ► テレスコピックランスは子供の手 みます。 の届かないところに保管してくだ...
  • Página 141 ノズルを取り付ける・取り外す 位置まで締められているかどうかを 確認します。 ノズルを取り付ける、 C: シャフトが伸縮できなくなっており、ク ► ノズルをテレスコピックランスに押 イックリリースクランプが止まる位置ま し込みます。 で締められていれば、シャフト長さが固 ► かみ合うまでノズルを回します。 定されていることを意味します。 ► ノズルをテレスコピックランスに簡 高圧ホースを固定する: 単に押し込むことができない場合:ノ ► 余分な高圧ホースを均等に巻き取り ズルのガスケットに水栓用グリース ます。 を塗布します。 ► 高圧ホースを面ファスナーでシャフ ノズルを取り外す、 C: トに固定します。 ► ノズルとテレスコピックランスを押 し合わせて、止まるまで回します。 テレスコピックランスの保持と ► ノズルとテレスコピックランスを引 操作 き離します。 ► チェストストラップのバックルをキ キャリングシステムの着用と調 ャリングシステムのバックルと連結 します。...
  • Página 142 ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy る: dokładnie zapoznać się z następują‐ ► テレスコピックランスを固定して、倒 cymi dokumentami i zachować je na れたり動いたりすることがないよう przyszłość: にしてください。 – Instrukcja użytkowania myjki wyso‐ kociśnieniowej STIHL 保管 ► テレスコピックランスは以下の条件 Informacja dla użytkownika が満たされるように保管してくださ い: Zasadnicze podzespoły – テレスコピックランスが倒れたり 動いたりしないようになっている。...
  • Página 143 ► W razie wątpliwości skontaktować ► Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, prze‐ się z dealerem marki STIHL. strzegać jej i zachować ją Miejsce pracy i otoczenie na przyszłość. OSTRZEŻENIE ► W razie przekazania lancy telesko‐...
  • Página 144 łają, nie używać lancy teleskopo‐ czego. wej. ► Nie pozostawiać lancy tele‐ ► Montować oryginalne akcesoria skopowej bez nadzoru. STIHL przeznaczone do tej lancy ► Nie pozwolić dzieciom na teleskopowej. ► Akcesoria montować wyłącznie zabawę lancą telesko‐ w sposób opisany w niniejszej pową.
  • Página 145 Powstałe siły reakcji mogą ► Przerwać pracę i skontaktować się spowodować utratę kontroli nad lancą z autoryzowanym deale‐ teleskopową. Grozi to ciężkimi obra‐ rem STIHL. żeniami użytkownika oraz szkodami ■ Po puszczeniu dźwigni pistoletu materialnymi. natryskowego pompa wysokociśnie‐ ► Lancę teleskopową trzymać...
  • Página 146 ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ryzowanym dealerem i ocenić zagrożeń powodowanych marki STIHL. przez lancę teleskopową. Skutkiem Montaż i demontaż lancy tele‐ mogą być poważne obrażenia u dzieci. skopowej ►...
  • Página 147 ► Wyregulować system nośny tak, aby ► Trzymać lancę teleskopową drugą zapięcie znajdowało się na szerokość ręką za wąż w taki sposób, aby kciuk dłoni powyżej prawego biodra. obejmował wąż. ► Napiąć pas piersiowy w taki sposób, Praca aby przylegał do tułowia. Regulacja kąta, Ustawianie długości wysięgnika ►...
  • Página 148 ► Zabezpieczyć lancę teleskopową ► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks przed przewróceniem i przesuwa‐ käesolevale kasutusjuhendile järgmisi niem. dokumente: Przechowywanie – Kasutatava STIHL kõrgsurvepu‐ hasti kasutusjuhised ► Przechowywać lancę teleskopową w poniższy sposób: Kasutajainfo – Lanca teleskopowa jest zabezpie‐ czona przed przewróceniem lub Tähtsad koostedetailid...
  • Página 149 ta esimest korda tele‐ ► Kasutage teleskoopvõlli käesole‐ vas kasutusjuhendis kirjeldatud vii‐ skoopvõlli kasutab. sil. – Kasutaja teovõime pole alko‐ Nõuded kasutajale holi, ravimite või uimastite tõttu HOIATUS piiratud. ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse. ■ Instrueerimata kasutajad ei suuda teleskoopvõllist tulenevaid ohte Tööpiirkond ja ümbrus tuvastada ega hinnata.
  • Página 150 HOIATUS ► Kui tekivad väsimusnähud: tehke tööpaus. ■ Ohutusnõuetele mittevastavas sei‐ ■ Kui teleskoopvõll muutub töö ajal või sundis ei saa detailid enam õigesti käitub ebatavaliselt, siis ei pruugi olla talitleda ja ohutusseadiste toime või‐ teleskoopvõll ohutusnõuetele vasta‐ dakse tühistada. Inimesed võivad ras‐ vas seisundis.
  • Página 151 ■ Tugev veejuga tekitab rektsioonijõu‐ Hoiustamine dusid. Tekkivate reaktsioonijõudude HOIATUS tõttu võib kasutaja teleskoopvõlli üle kontrolli kaotada. Kasutaja võib ras‐ ■ Lapsed ei suuda teleskoopvõllist tule‐ kesti vigastada saada ja võib tekkida nevaid ohte ära tunda ega hinnata. materiaalne kahju. Lapsed võivad raskesti viga saada.
  • Página 152 ► Lükake otsak pritsimispüstolisse. ► Pidage horisontaali suhtes kinni mak‐ Otsak fikseerub kuuldavalt. simaalselt 45° nurgast. ► Kui otsaku sisselükkamine pritsimis‐ ► Vabastage kiirpinguti. püstolisse käib raskelt: määrige tihen‐ ► Seadke vars soovitud pikkusele. dit otsakul armatuurimäärdega. ► Sulgege kiirpinguti. ►...
  • Página 153 Teleskoopvõlli transportimine sõidukis: – Naudojamo STIHL aukšto slėgio ► kindlustage teleskoopvõll nii, et tele‐ valytuvo naudojimo instrukcija skoopvõll ei saa ümber kukkuda ega liikuda. Informacija naudotojui...
  • Página 154 ■ Jeigu teleskopinis antgalis naudoja‐ dojant teleskopinį ant‐ mas ne pagal paskirtį, žmonės gali galį, naudotoją instruk‐ būti sunkiai arba mirtinai sužaloti ir tavo STIHL prekybos galima patirti materialinės žalos. ► Teleskopinį antgalį naudokite taip, atstovas arba kvalifi‐ kaip aprašyta šioje naudojimo kuotas asmuo.
  • Página 155 ► Sumontuokite originalius šio tele‐ toliau įjungta. Jei purškimo pistoleto skopinio antgalio STIHL priedus. svirtis nuspaudžiama, aukšto slėgio ► Priedus sumontuokite taip, kaip siurblys vėl automatiškai įsijungia ir aprašyta šioje naudojimo instrukci‐...
  • Página 156 ► Teleskopinį antgalį padėkite ant Transportavimas horizontalaus, lygaus ir įtvirtinto ISPEJIMAS paviršiaus. ► Teleskopinį antgalį įtvirtinkite taip, ■ Transportuojamas teleskopinis antga‐ kad jis neapvirstų ir negalėtų lis gali apvirsti arba judėti. Asmenys judėti. gali būti sužaloti arba galima patirti ■ Netinkamai nutiesta aukšto slėgio materialinės žalos.
  • Página 157 ► Jei teleskopiniam antgaliui reika‐ Koto ilgio nustatymas linga techninė priežiūra ar remon‐ Koto ilgį galima įvairiai nustatyti priklau‐ tas: kreipkitės į STIHL prekybos somai nuo naudojimo. atstovą. Nuvyniokite aukšto slėgio žarną, Teleskopinio antgalio montavi‐ ► Visiškai nuvyniokite aukšto slėgio mas ir išmontavimas...
  • Página 158 ► Nustatykite norimą purkštuko kampą. Teleskopinio antgalio nešimas: ► Atleiskite fiksavimo kaištį. ► Teleskopinį antgalį viena ranka už Fiksavimo kaištis užsifiksuoja. koto neškite taip, kad purkštukas būtų ► Patikrinkite, ar purkštuko nebegalima nukreiptas atgal. pastumti ir fiksavimo kaištis yra užsi‐ Teleskopinio antgalio transportavimas fiksavęs.
  • Página 159 тирани предварително, не са в – Ръководство за употреба на състояние да разпознаят или пре‐ използвания уред за почистване ценят опасностите, свързани с с високо налягане на STIHL телескопичния прът. Ползвателят или други хора могат да получат Информация за потреби‐ тежки или смъртоносни наранява‐...
  • Página 160 могат да си играят с – Ползвателят трябва телескопичния прът. да е получил инструк‐ ции от специализиран търговски обект на фирма STIHL или от друго компетентно лице, преди да при‐ стъпи към работа с телескопичния прът за първи път. – Ползвателят не бива да...
  • Página 161 ► При съмнения се обърнете към ционират нормално и не са проме‐ специализиран търговски обект нени. на STIHL. – Монтирани са оригинални принад‐ Работа лежности на STIHL за този телеско‐ ПРЕДУПРЕЖ‐ пичен прът. – Принадлежностите са монтирани ДЕНИЕ правилно. ПРЕДУПРЕЖ‐...
  • Página 162 ► Прекратете работа и се обър‐ маркуч така, че да не се нете към специализиран търгов‐ повреди, прегъне, смачка или ски обект на STIHL. протрие. ■ Когато лостът на пистолета за раз‐ ■ Силната водна струя предизвиква пръскване се пусне, водоструйката...
  • Página 163 прът трябва да се поддържа или ремонтира: обърнете се към спе‐ ■ Децата не могат да разпознаят и циализиран търговски обект на оценят опасностите, свързани с STIHL. телескопичния прът. Децата могат Монтаж и демонтаж на теле‐ да бъдат сериозно наранени. скопичния прът...
  • Página 164 Монтаж и демонтаж на Настройте дължината на стебловид‐ ното тяло, дюзата ► Спазвайте ъгъл от 45° спрямо Монтирайте дюзата, хоризонталата. ► Вкарайте дюзата в телескопичния ► Освободете бързодействащата прът. скоба. ► Въртете дюзата, докато се фик‐ ► Настройте стебловидното тяло на сира.
  • Página 165 ► Настройте дюзата на желания ► Осигурете висконапорния маркуч ъгъл. със закопчалка от вида "велкро" за ► Пуснете предпазния щифт. стебловидното тяло. Предпазният щифт се фиксира. Транспортиране на телеско‐ ► Проверете дали дюзата е непо‐ пичния прът движна и предпзният щифт се е фиксирал.
  • Página 166 ► În cazul în care lancea telescopică – Instrucțiuni de utilizare pentru este înmânată altei persoane: curățătorul de mare presiune predați și instrucțiunile de utilizare. STIHL folosit ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplinește cerințele următoare: Informații pentru utilizator Componente principale 1) Cuplaj 2) Manetă...
  • Página 167 și nu sunt modificate. pice, utilizatorul a fost – Au fost montate accesorii originale instruit de către un dis‐ STIHL pentru această lance telesco‐ pică. tribuitor sau specialist – Accesoriile au fost montate corect. STIHL. AVERTISMENT –...
  • Página 168 Curățăto‐ telescopică. rul de mare presiune este în regimul ► Montați accesorii originale STIHL standby și rămâne în continuare pentru această lance telescopică. conectat. În cazul în care maneta pis‐...
  • Página 169 și să nu se poată ► În cazul în care lancea telescopică deplasa. necesită lucrări de întreținere sau reparație: adresați-vă unui distri‐ Depozitarea buitor STIHL. AVERTISMENT Montarea și demontarea lancei ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua telescopice pericolele pe care le prezintă lancea Montarea lancei telescopice, telescopică.
  • Página 170 ► Extrageți ștuțul. ► Verificați dacă tija nu mai poate fi împinsă și dacă întinzătorul rapid este Montarea și demontarea duzei închis până la opritor. Montarea duzei, Dacă tija nu mai poate fi împinsă și întin‐ ► Împingeți duza în lancea telescopică. zătorul rapid este închis până...
  • Página 171 ► Fixați lancea telescopică astfel încât uputstvo za upotrebu: aceasta să nu se poată răsturna și să – Uputstvo za upotrebu korišćenog nu se poată deplasa. čistača visokim pritiskom STIHL Depozitarea ► Depozitați lancea telescopică astfel încât să fie îndeplinite următoarele condiții:...
  • Página 172 šteta. nog prodavca STIHL ili ► Teleskopsku prskalicu koristite od stručnog lica pre kako je opisano u ovom uputstvu nego što je prvi put kori‐...
  • Página 173 ► Neovlašćene osobe, decu i ► Na ovoj teleskopskoj prskalici montirajte originalni pribor STIHL. životinje držite dalje od ► Pribor montirajte kako je opisano u radne oblasti. ovom uputstvu za upotrebu ili u ► Teleskopsku prskalicu ne uputstvu za upotrebu pribora.
  • Página 174 OPASNOST pritiska se automatski uključuje i voda izlazi iz mlaznice. Osobe mogu biti teško povređene i moguće su materi‐ ■ Ukoliko se radi u blizini vodova pod jalne štete. naponom, mlaz može da dođe u dodir ► Kad se ne radi: Zabravite polugu sa vodovima pod naponom.
  • Página 175 širinu šake. popravka teleskopske prskalice: ► Zategnite grudni kaiš tako da grudni Obratite se specijalizovanom pro‐ kaiš nalegne uz gornji deo tela. davcu STIHL. Podešavanje dužine tela Montaža i demontaža teleskop‐ U zavisnosti od primene, telo uređaja ske prskalice može da se podesi na različite dužine.
  • Página 176 ► Višak creva visokog pritiska namo‐ stvu za upotrebu čistača visokim priti‐ tajte ravnomerno. skom. ► Crevo visokog pritiska učvrstite čičak- Posle rada trakom na telo. ► Pritisnite polugu pištolja za prskanje. Držanje i vođenje teleskopske Pritisak vode se smanjuje. prskalice ►...
  • Página 177 ► Če boste teleskopsko gred izročili – Navodila za uporabo visokotlač‐ novim uporabnikom: priložite navo‐ nega čistilnika STIHL, ki je v upo‐ dila za uporabo. rabi ► Prepričajte se, da uporabnik izpol‐ njuje naslednje zahteve:...
  • Página 178 – Upravljalni elementi delujejo in niso določili pod nadzorom spremenjeni. – Montiran je originalni dodatni pribor usposablja za poklic. STIHL za to teleskopsko gred. – Uporabnika je pred prvo – Dodatni pribor je pravilno montiran. uporabo teleskopske OPOZORILO gredi poučil poobla‐...
  • Página 179 ■ Če teleskopsko gred odložite na vane opozorilne table. poševni, neravni ali nepritrjeni ► V primeru nejasnosti: obrnite se na površini, se lahko premakne in pade. pooblaščenega prodajalca STIHL. Nastane lahko materialna škoda. ► Teleskopsko gred odložite na Delo vodoravno, ravno in pritrjeno OPOZORILO površino.
  • Página 180 škoda. vzdrževati ali popraviti: obrnite se ► Zapahnite ročico brizgalne pištole. na pooblaščenega prodajalca ► Teleskopsko gred zavarujte z STIHL. napenjalnimi pasovi, jermeni ali mrežo tako, da se ne bo mogla Montiranje in demontiranje tele‐ prevrniti in premikati.
  • Página 181 Nameščanje in nastavitev ► Teleskopsko gred z drugo roko držite za cev za ročaj tako, da s palcem nosilnega sistema objamete cev za ročaj. Nameščanje nosilnega sistema, Delo ► Namestite nosilni sistem. ► Zaprite zapiralo prsnega pasu. Nastavitev kota, Nastavljanje nosilnega sistema, ►...
  • Página 182 ► Teleskopsko gred zavarujte tako, da – Упатството за употреба на se ne bo mogla prevrniti in premikati. користениот чистач со висок Shranjevanje притисок STIHL ► Teleskopsko gred shranite tako, da Кориснички информации bodo izpolnjeni naslednji pogoji: – Teleskopska gred se ne more pre‐...
  • Página 183 Побарувања од корисникот прописи. – Корисникот добил ПРЕДУПРЕДУВА инструкции од специјализиран ЊЕ продавач на STIHL ■ Неупатените корисници не можат или од стручно лице да ги препознаат или проценат пред да ја користи опасностите од телескопската телескопската осовина. Корисникот или други...
  • Página 184 функционираат: Не работете со не може да играат со телескопската осовина. телескопската осовина. ► Монтиран е оригинален прибор STIHL за оваа телескопска Состојба за безбедна употреба осовина. Телескопската осовина е во состојба ► Приборот монтирајте го така, за безбедна употреба доколку се...
  • Página 185 наместете го така што нема да побарајте помош од биде оштетено, превиткано, специјализиран продавач на приклештено и да не се трие. STIHL. ■ Силниот воден млаз предизвикува ■ Кога ќе се отпушти рачката на реакциони сили. Поради пиштолот за прскање, пумпата за...
  • Página 186 поправка на телескопската ► Чувајте ја телескопската осовина: Побарајте помош од осовина подалеку од деца. специјализиран продавач на ■ Металните компоненти може да STIHL. кородираат поради влага. Монтажа и демонтажа на Телескопската осовина може да се оштети. телескопската осовина ► Чувајте ја телескопската...
  • Página 187 Приспособување на ја заптивката на штекерот со маст за приклучоци. должината на телото Демонтажа на телескопската осовина, Во зависност од намената што му одговара на корисникот, телото на ► Притиснете ја запорната рачка и уредот може да се приспособи на држете...
  • Página 188 По работењето ► Телескопската осовина држете ја цврсто со другата рака на ► Притиснете ја рачката на пиштолот цевчестиот држач така што за прскање. палецот ќе го опфати цевчестиот Притисокот на водата се испушта. држач. ► Забравете ја рачката на пиштолот за...
  • Página 189 Чистење ► Исчистете ја телескопската осовина со влажна крпа. Телескопска осовина – Тежина (m): 2,9 kg – Должина: 1570 mm до 4000 mm 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 190 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 191 0457-367-0065-A. VA0.E23.
  • Página 192 *04573670065A* 0457-367-0065-A...