Safety 1st Ever safe + Manual Del Usuario página 12

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
HEIGHT ADJUSTMENT - REGLAGE EN HAUTEUR - HÖHENREGULIERUNG
- REGOLAZIONE IN ALTEZZA - REGLAJE EN ALTURA - RUGLEUNING IN
HOOGTE VERSTELLEN - REGULAÇÃO EM ALTURA - REGULACJA WYSOKOŚCI
- NASTAVENIE VÝŠKY - NASTAVENÍ VÝŠKY - HÖJDJUSTERING
FR - Pour la bonne effi cacité de votre siège, avant chaque trajet il est impératif d'ajuster le harnais ou la
sangle de la ceinture de sécurité à la taille de votre enfant et de vérifi er que le siège est correctement
fi xé ou installé.
EN - To get the best out of your seat, we recommend that before every journey, you adjust the harness
or the strap of the safety belt to the size of your child and check to ensure the seat is correctly fastened or
fi tted.
DE - Um die einwandfreie Funktionsweise des Kindersitzes zu gewährleisten, muss der Schulter- bzw. der
Beckengurt vor jeder Fahrt auf die Größe des Kindes eingestellt werden; außerdem muss sichergestellt
werden, dass der Sitz richtig installiert und befestigt ist.
NL - Voor een veilig en doeltreffend gebruik van de autostoel is men verplicht voor elk vertrek het harnas of
de autogordel op de maat en lichaamsbouw van het kind af te stellen. Controleer elke keer opnieuw of de
autostoel correct in de auto bevestigd is en de autogordel opgespannen is.
IT - Per un utilizzo ottimale del vostro seggiolino, prima di qualsiasi tragitto è indispensabile regolare le
cinture del seggiolino o la cintura di sicurezza del veicolo in base alla taglia del bambino e verifi care che il
seggiolino sia fi ssato e installato correttamente.
ES - Para la optimización de la efi cacia de la silla de auto, le recordamos que es imprescindible, antes de cada
trayecto, comprobar y ajustar el arnés según la morfología del niño o el cinturón de seguridad del automóvil.
También comprobar que la silla de auto esté correctamente colocada sobre el asiento del automóvil.
PT - Para uma melhor efi cácia da cadeira, antes de cada trajecto, é imperativo ajustar os cintos ao tamanho
da criança e verifi car se a cadeira está correctamente instalada.
PL - Aby zapewnić właściwe funkcjonowanie fotelika dla dziecka, przed każdym wyjazdem należy
dopasować pas barkowy i pas biodrowy do wzrostu dziecka; ponadto należy także się upewnić, że siedze-
nie jest prawidłowo zainstalowane i zamocowane.
SK - V záujme zabezpečenia riadneho fungovania detskej autosedačky treba ramenný alebo panvový pás
pred každou cestou nastaviť podľa výšky dieťaťa; okrem toho musíte tiež zabezpečiť, aby bola sedačka
správne namontovaná a pripevnená.
CZ - Aby se zajistilo řádné fungování dětské autosedačky je nutné ramenní, příp. pánvový pás před každou
jízdou nastavit podle výšky dítěte. Kromě toho je nutné i zajistit, aby byla sedačka správně namontována a
připevněna.
SE - För att din stol ska fungera eff ektivt, är det viktigt att inför varje resa justera selen eller säkerhetsbältet
så att det passar ditt barn och kontrollera att stolen är korrekt fastsatt eller installerad.
12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido