Página 1
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ YUTAMPO SERIES Indoor unit TAW-(190/270)NHB...
Página 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Página 5
Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat MODELS CODIFICATION pump type, how it is abbreviated and referred to in this Instruction Manual. This Instruction Manual is only related to Indoor Units TAW-(190/270)NHB combined with Outdoor Units RAW-35NHB or RAM-90NYP5B. CODIFICACIÓN DE LOS MODELOS Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de...
Página 6
INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION ............ 1 1 INFORMAÇÃO GERAL ............131 2 SAFETY ................. 1 2 SEGURANÇA ................ 131 3 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA ...... 3 3 NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS ....133 4 SERVICE SPACE ..............3 4 ZONA DE MANUTENÇÃO ............
Página 7
HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Within the policy of continuous improvement of its products, by HITACHI and are not its responsibility.
Página 8
Keep the water temperature of the system above the freezing controller. temperature (above 5 ºC). • HITACHI pursues a policy of continuous improvement in • Please install a thermostat-type mixer tap in each hot water product design and performance. The right is therefore supply spot to prevent scald accidents, and a drain trap in the reserved to vary specifications without notice.
Página 9
NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA 3 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA 3.1 TANK UNIT Ø c Top view TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Front view Side view Nº Name Remarks LCD controller Electrical box Cold water inlet G 3/4" (blue) Hot water outlet G 3/4"...
Página 10
UNIT INSTALLATION 5 UNIT INSTALLATION 5.1 GENERAL NOTES 5.1.1 Delivered components • If the unit is to be installed in a coastal area where it is Indoor unit exposed to salty air, in a hot spring area or other areas where special environmental conditions prevail, consult your dealer before installing the unit.
Página 11
UNIT INSTALLATION 5.2 REMOVING THE COVERS Please follow these operations if access to the indoor unit components is required: • Unscrew the 2 screws in A and remove the unit controller frame. • Unscrew the 1 screw in B and remove the service cover: Lean the cover towards yourself.
Página 12
UNIT INSTALLATION 5.3.3 Requirements and recommendations for • Do not use insulation material that contains NH3, as it can the hydraulic circuit damage copper pipe material and become a source of future leakage. • When the unit is stopped during shutdown periods and the •...
Página 13
UNIT INSTALLATION • The recommended standard water quality for the DHW circuit is shown C A U T I O N in the table below. • Check for refrigerant leakage in detail. If a large refrigerant leakage DHW space Tendency occurred, it would cause difficulty with breathing.
Página 14
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 6 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 6.1 GENERAL CHECK • Make sure that the following conditions related to power The impedance of the power supply line is low enough supply installation are satisfied: to avoid any voltage drop of more than 15% of the rated voltage.
Página 15
The power supply cables must be appropriately sized to provide this maximum current value. • Specifications in these tables are subject to change without prior notice in order to let HITACHI offer the latest innovations to its customers. • The abbreviations used in the table stand for the following concepts:...
Página 16
ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 6.4.1 Power and transmission wiring connection 3 Fix the cables using the cord bands located in the electrical box. Route the cables out through the electrical wiring holes Safety instructions with rubber bushing at the bottom side of the indoor unit. D A N G E R •...
Página 17
COMMISSIONING 7 COMMISSIONING 7.1 PRELIMINARY CHECK 7.1.3 Checking the hydraulic circuit (DHW) Once the installation has been completed, commissioning must be performed according to the following procedure before • Check that the circuit has been properly flushed and filled handing the system over to the customer. Commissioning must with water and that the installation has been drained.
Página 18
UNIT CONTROLLER 9 UNIT CONTROLLER 9.1 DEFINITION OF THE SWITCHES LCD screen OK button It is used to select the parameters to adjust and to confirm the selected values. Arrow key It is used to navigate through the menus and screens. ...
Página 19
UNIT CONTROLLER 9.3 MAIN SCREEN 9.3.1 Comprehensive view Time and date Unit status icons State of DHW heating operation (OFF, Thermo ON/OFF) This part of the screen is used for the display of notification icons related to general status and operation conditions of the ...
Página 20
UNIT CONTROLLER 9.4 USER MENU PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 21
UNIT CONTROLLER 9.5 CONTENTS Installer mode Menu Contents Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 The icon indicates that the menu is only available to the Operation Information Installer, a special user with higher access privileges to configure the system.
Página 22
UNIT CONTROLLER 9.6 MENU NAVIGATION In order to access to the main menu, press “ ” the button. Default Description Range Steps Unit Description value Operation Information Operation Information –DHW Operation Demand ON/OFF Current Temperature ºC Setting Temperature ºC El.Heater Status Enabled/Disabled El.Heater Op Demand ON/OFF...
Página 23
UNIT CONTROLLER Default Description Range Steps Unit Description value System Configuration – DHW There are two operation modes: Standard: DHW heating operation starts when the temperature of the water in the tank is low enough to start up the heat pump. DHW is always heated Mode Standard Standard / High Demand...
Página 24
UNIT CONTROLLER Default Description Range Steps Unit Description value System Configuration – DHW – Combination Priorities "In case priority “Type” is set to “Water”, system gives priority to Yutampo operation. Air to Air operation is not allowed during Yutampo heating-up process by means HP operation.
Página 25
UNIT CONTROLLER Default Description Range Steps Unit Description value Disabled Number of pulses per kWh of the power meter. This pulse/ Power meter 1 Disabled parameter must be adjusted when connecting an external power meter. 1000 System Configuration – Optional functions – System – Smart Function Status of activation of Smart Function (blocking/ limitation of heat pump operation, or increase of Status...
Página 26
UNIT CONTROLLER Default Description Range Steps Unit Description value Input 1 Disabled The input functions are available when using the ATW-OFC-01 accessory. Input 2 Disabled The Yutampo unit has 3 inputs that can be configured according to customer needs: Smart Act / SG 1: This function is used to block or limit the power consumption of the heat pump when restrictions in power supply must be observed.
Página 27
Start Pump Down About About - System information Unit Type Yutampo Unit Capacity Controller Firmware Indoor PCB Firmware Language package About - Contact information Name Hitachi Phone Number Factory reset Return to user mode PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 28
TIMER OPERATION 10 TIMER OPERATION The unit controller must be set to the correct date and time before using the timer function. The timer function allows the selection of simple and scheduled timers, as shown in the figures below: 10.6.1 Setting of Simple timer The following parameters can be adjusted: •...
Página 29
MAINTENANCE 11 MAINTENANCE • Do not open the hot water supply knob on the mixer tap during a C A U T I O N suspension of water supply. Once the water supply has been restored, open the hot water supply knob on the mixer tap and check that the •...
Página 30
MAINTENANCE Regular inspection and maintenance of the hot Replacement of parts water tank Pressure reducing valves of the water installation, pressure relief valves and auto purge valves wear out Inspection of installation status quickly. The quality of the water used may make it Check for water leaks from pipe joints.
Página 31
TROUBLESHOOTING 12 TROUBLESHOOTING 12.1 OPERATION Condition Check the following Check whether a power outage has occurred, a fuse is blown or the breaker has tripped. Unit is not operating Check whether the timer has been set and if it has been correctly set. Check whether the water temperature is correctly set.
Página 33
Pese a ello, los errores permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En el marco de una política de mejora continua de la calidad de sus productos, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de los datos...
Página 34
(por encima de 5ºC). • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño • Instale un grifo termostático en cada punto de suministro de y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el agua caliente para evitar quemaduras y un sifón de desagüe...
Página 35
NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y DATOS DIMENSIONALES 3 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y DATOS DIMENSIONALES 3.1 DEPÓSITO Øc Vista superior TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vista frontal Vista lateral Nº Nombre Observaciones Controlador LCD Caja eléctrica Entrada de agua fría G 3/4" (azul) Salida de agua caliente G 3/4"...
Página 36
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 5 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 5.1 NOTAS GENERALES 5.1.1 Componentes suministrados • La unidad no debe instalarse en lugares en los que quede Unidad interior expuesta a aceites, humo o polvo, como cocinas o fábricas. • La unidad no debe instalarse en lugares en los que esté...
Página 37
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 5.2 RETIRADA DE LAS TAPAS Si necesita acceder a los componentes de la unidad interior siga las siguientes instrucciones: • Retire los dos tornillos (A) y retire el marco del controlador de la unidad. • Retire el tornillo (B) y retire la tapa de servicio: Incline la tapa hacia usted.
Página 38
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 5.3.3 Requisitos y recomendaciones para el • Es aconsejable aislar las tuberías de agua, las juntas y las circuito hidráulico conexiones para evitar pérdidas de calor y condensación de rocío o daños provocados por un exceso de calor en la •...
Página 39
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • En la siguiente tabla se indica la calidad del agua estándar P R E C A U C I Ó N recomendada para el circuito de ACS. • Compruebe cuidadosamente si existen fugas de refrigerante. Si se Tendencia produjera una fuga importante de refrigerante causaría dificultades respiratorias y, si hubiera una llama en la sala, se generarían gases...
Página 40
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 6 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 6.1 COMPROBACIONES GENERALES • Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones La impedancia de la línea de alimentación es lo relacionadas con la instalación de la fuente de alimentación: suficientemente baja como para evitar una caída de tensión superior al 15% de la tensión nominal.
Página 41
Los cables de alimentación deben tener el tamaño adecuado para proporcionar esta corriente máxima. • Los detalles de la tabla están sujetos a cambios sin previo aviso para que HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. • Las abreviaturas utilizadas en la tabla tienen el siguiente significado: U: Fuente de alimentación...
Página 42
AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL 6.4.1 Conexión del cableado de alimentación y 3 Fije los cables con las bridas de la caja eléctrica. Pase los de transmisión cables por los orificios dispuestos con casquillo de goma en la parte inferior de la unidad interior. ...
Página 43
PUESTA EN MARCHA 7 PUESTA EN MARCHA 7.1 COMPROBACIÓN PRELIMINAR 7.1.3 Comprobación del circuito hidráulico (ACS) Una vez finalizada la instalación, realice la puesta en marcha siguiendo el procedimiento que se describe a continuación • Compruebe que el circuito se ha vaciado completamente y antes de entregar el sistema al cliente.
Página 44
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9 CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9.1 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Pantalla LCD Botón OK Se utiliza para seleccionar los parámetros a ajustar y para confirmar los valores seleccionados. Flechas Se utilizan para moverse por los menús y las pantallas. Botón de Marcha/Paro ...
Página 45
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9.3 PANTALLA PRINCIPAL 9.3.1 Vista integral Fecha y hora Iconos de estado de la unidad Estado del funcionamiento de calentamiento de ACS En esta zona de la pantalla se muestran iconos de (apagado, Thermo ON/OFF) notificación relacionados con el estado general y las condiciones de funcionamiento de la unidad, incluso iconos...
Página 46
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9.4 MENÚ DE USUARIO PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 47
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9.5 CONTENIDO Modo Instalador Contenido del menú Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 El icono indica que ese menú está solo disponible para Información de funcionamiento el usuario Instalador, aquel que tiene privilegios especiales para configurar el sistema.
Página 48
CONTROLADOR DE LA UNIDAD 9.6 NAVEGACIÓN POR LOS MENÚS Para acceder al menú principal pulse " ". Valor pre- Descripción Rango Intervalo Unidad Descripción determinado Información de funcionamiento Información de funcionamiento - ACS Operación Demanda encendida/apagada T.Agua ºC T.Ajuste Agua ºC Estado de la resistencia Activado/Desactivado...
Página 49
CONTROLADOR DE LA UNIDAD Valor pre- Descripción Rango Intervalo Unidad Descripción determinado Configuración del Sistema - ACS Hay dos modo de funcionamiento: Estándar: El funcionamiento de calentamiento de ACS empieza cuando la temperatura del agua del depósito es lo suficientemente baja como para arrancar la bomba de calor.
Página 50
CONTROLADOR DE LA UNIDAD Valor pre- Descripción Rango Intervalo Unidad Descripción determinado Si la unidad exterior funciona de forma anómala se puede cambiar al funcionamiento de emergencia mediante la resistencia eléctrica. Se puede hacer en cualquiera de los siguientes modos: Modo de emergencia Manual Manual / Automático...
Página 51
CONTROLADOR DE LA UNIDAD Valor pre- Descripción Rango Intervalo Unidad Descripción determinado NOTA Las funciones especiales como Alta Demanda, Anti Legionela y Boost, están consideradas de máxima prioridad. El compresor puede dejar de funcionar en las unidades de aire-aire si así lo requiere alguna de las funciones anteriores. Configuración del sistema - Bomba de calor Configuración del Sistema –...
Página 52
CONTROLADOR DE LA UNIDAD Valor pre- Descripción Rango Intervalo Unidad Descripción determinado Configuración del Sistema – E/S – Entradas Entrada 1 Desactivado Las funciones de entrada están disponibles cuando se utiliza el accesorio ATW-OFC-01. Entrada 2 Desactivado La unidad Yutampo tiene tres entradas que se pueden configurar de acuerdo con las necesidades del cliente: Acción Smart / SG 1: Esta función se utiliza...
Página 53
Acerca del controlador - Información sistema Tipo unidad Yutampo Capacidad de la unidad Firmware controlador Firmware PCB Paquete de idiomas Acerca del controlador - Información de Contacto Nombre Hitachi Número Contacto Ajustes de Fábrica Volver al menú usuario PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 54
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR 10 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Antes de utilizar la función de temporizador deben estar configuradas la fecha y la hora correctas en el controlador de la unidad. La función del temporizador permite seleccionar temporizadores simples o programados como se muestra en las siguientes imágenes: 10.6.1 Ajuste del temporizador simple Se pueden ajustar los siguientes parámetros:...
Página 55
MANTENIMIENTO 11 MANTENIMIENTO • No abra el agua caliente en el grifo mezclador mientras no haya P R E C A U C I Ó N suministro de agua. Una vez restablecido el suministro y antes de abrir la válvula del agua, abra el agua caliente en el grifo mezclador y •...
Página 56
MANTENIMIENTO Revisión y mantenimiento regulares del depósito de Sustitución de componentes agua caliente Las válvulas reductoras de presión de la instalación de agua, las válvulas limitadoras de presión y las válvulas de Revisión del estado de instalación purga automáticas se desgastan rápidamente. La calidad Compruebe si hay fugas de agua en las juntas de la del agua utilizada puede hacer necesaria su sustitución.
Página 57
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.1 FUNCIONAMIENTO Condición Comprobar lo siguiente Compruebe si se ha producido un corte de alimentación, si se ha fundido un fusible o si ha saltado el disyuntor. La unidad no funciona Compruebe si se ha ajustado el temporizador y si se ha hecho correctamente. Compruebe si la temperatura del agua está...
Página 59
Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige Qualitätsverbesserung Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, ihrer Produkte anstrebt, behält sich Johnson Controls-Hitachi Air die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, auf Conditioning Spain, S.A.U. das Recht vor, jederzeit Veränderun- spezifische Modelle nicht anwendbar sind.
Página 60
Abflussventil, müssen leicht zur Wartung und Prüfung • HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, zugänglich sein. die potentielle Gefahrenquellen bergen können. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder HITACHI- Händler. PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 61
NAME DER TEILE UND ANGABEN DER ABMESSUNG 3 NAME DER TEILE UND ANGABEN DER ABMESSUNG 3.1 SPEICHERGERÄT Ø c Draufsicht TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vorderansicht Seitenansicht Name Bemerkungen LCD-Steuerung Schaltkasten Kaltwassereinlass G 3/4" (blau) Warmwasserauslass G 3/4" (rot) 1/4" Ø6,35 mm Kältemittelflüssigkeitsanschluss (schwarz) 3/8"...
Página 62
GERÄTEINSTALLATION 5 GERÄTEINSTALLATION 5.1 ALLGEMEINE HINWEISE 5.1.1 Gelieferte Komponenten • Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen es Innengerät Öl, Rauch, Staub oder anderen Verunreinigungen ausgesetzt ist, wie Küchen oder Fabriken. • Auch darf es nicht an Orten installiert werden, an denen es großen Spannungsschwankungen oder elektromagnetischen Störungen ausgesetzt ist, wie Krankenhäuser oder Werkstätten.
Página 63
GERÄTEINSTALLATION 5.2 ENTFERNUNG DER ABDECKUNGEN Bitte diese Anweisungen befolgen, wenn es erforderlich ist, auf die Komponenten des Innengeräts zuzugreifen: • Die zwei Schrauben in A herausdrehen und den Rahmen der Gerätesteuerung abnehmen. • Die eine Schraube in B herausdrehen und die Wartungsklappe abnehmen: Lehnen Sie die Klappe an sich selbst an.
Página 64
GERÄTEINSTALLATION • Es ist ratsam, die Wasserleitungen, Verbindungen H I N W E I S und Anschlüsse zu isolieren, um Wärmeverlust und Das Abflussrohr sollte immer zur Atmosphäre hin geöffnet, frei von Frost Kondenswasserbildung an der Oberfläche der Leitungen und Hindernissen sein und muss kontinuierlich nach unten geneigt sein, oder Verletzungen durch sehr heiße Leitungsoberflächen zu damit Wasser im Falle eines Wasserlecks ablaufen kann.
Página 65
GERÄTEINSTALLATION V O R S I C H T H I N W E I S • Prüfen Sie den Wasserkreislauf, die Anschlüsse und Kreislaufelemente Führen Sie die Anschlussarbeit niemals nur mit einem Schlüssel durch. sorgfältig auf Wasserlecks. Verwenden Sie immer zwei Schlüssel (halten Sie einen immer fest, während Sie den anderen zum Anziehen des Anschlusses benutzen).
Página 66
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 6 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 6.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG • Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen Die Impedanz der Stromversorgungsleitung ist niedrig hinsichtlich der Stromversorgungsinstallation erfüllt werden. genug, um jeglichen Spannungsabfall von mehr als 15% der Nennspannung zu verhindern. Die Stromleistung der elektrischen Installation ist hoch genug, um den Strombedarf des YUTAMPO-Systems •...
Página 67
• Die Größe der Stromversorgungskabel muss angemessen dimensioniert sein, um den maximalen Stromwert zu bieten. • Bei den technischen Angaben in diesen Tabellen sind Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. •...
Página 68
ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 6.4.1 Anschluss von Strom- und Übertragungs- 3 Befestigen Sie die Kabel mithilfe der Kabelbinder kabeln im Schaltkasten. Führen Sie die Kabel durch die mit Gummihülsen versehenen Elektrokabelöffnungen an der Sicherheitsanweisungen Unterseite des Innengeräts. G E FA H R •...
Página 69
INBETRIEBNAHME 7 INBETRIEBNAHME 7.1 VORHERIGE ÜBERPRÜFUNG • Überprüfen Sie, dass die vor Ort bereitgestellten elektrischen Nach Abschluss der Installation muss die Inbetriebnahme Komponenten (Hauptschalter, FI-Schalter, Kabel, Leitungsanschlüsse gemäß dem folgenden Verfahren durchgeführt werden, und Kabelschuhe) gemäß den in diesem Dokument aufgeführten bevor das System an den Kunden übergeben wird.
Página 70
GERÄTESTEUERUNG 9 GERÄTESTEUERUNG 9.1 DEFINITION DER SCHALTER LCD-Anzeige OK-Taste Wird verwendet, um die Parameter einzustellen und die ausgewählten Werte zu bestätigen. Pfeiltaste Wird verwendet, um sich durch die Menüs und Anzeigen zu bewegen. Start/Stopp-Taste ...
Página 71
GERÄTESTEUERUNG 9.3 HAUPTBILDSCHIRM 9.3.1 Gesamtübersicht Uhrzeit und Datum Gerätestatussymbole Status des Heizbetriebs für Warmwassererwärmung (OFF, Dieser Teil des Bildschirms wird für die Anzeige der Thermo ON/OFF) Benachrichtigungssymbole bezüglich des allgemeinen Status und der allgemeinen Betriebsbedingungen des Geräts ...
Página 73
GERÄTESTEUERUNG 9.5 INHALT Installermodus Menüinhalte Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Das Symbol zeigt an, dass das Menü nur für den „Installer“ Betriebsinformation zur Verfügung steht, der ein spezieller Benutzer mit höheren Zugriffsrechten zur Konfiguration des Systems ist. Um auf die Detail Wärmepumpe Steuerung als „Installer“...
Página 74
GERÄTESTEUERUNG 9.6 MENÜ-NAVIGATION Um auf das Hauptmenü zuzugreifen, drücken Sie die Taste „ ”. Beschreibung Standardwert Bereich Stufen Gerät Beschreibung Betriebsinformation Betriebsinformation - WW Betrieb Anforderung EIN/AUS Aktuelle Temperatur ºC Sollwert Temperatur ºC Status E-Heizung Ermöglicht/Deaktiviert Betrieb E-Heiz. Anforderung EIN/AUS Legionellenschutz Ermöglicht/Deaktiviert Legio.
Página 75
GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Stufen Gerät Beschreibung Systemkonfiguration - WW Es gibt zwei Betriebsoptionen: Standard: Der Heizbetrieb für Warmwassererwärmung startet, wenn die Wassertemperatur im Speicher niedrig genug ist, damit die Wärmepumpe startet. Warmwasser Standard / Hohe wird immer mit der Wärmepumpe beheizt. Modus Standard Anforderung...
Página 76
GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Stufen Gerät Beschreibung Status des Betriebs des elektrischen Heizers im manuellen Notbetrieb: Notbetrieb Aus/Ein EIN: Heizer ist eingeschaltet. AUS: Heizer ist ausgeschaltet. Systemkonfiguration - WW - Kombinationspriorität Falls der Prioritäts-„Typ“ auf „Wasser“ eingestellt ist, gibt das System dem Yutampo-Betrieb Priorität. Der Luft-zu-Luft-Betrieb ist während des Yutampo- Aufwärmprozesses mittels WP-Betrieb nicht erlaubt.
Página 77
GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Stufen Gerät Beschreibung Deaktiviert Anzahl der Impulse pro kWh des Leistungsmessers. Puls/ Stromzähler 1 Deaktiviert Dieser Parameter muss beim Anschließen eines externen Leistungsmessers eingestellt werden. 1000 Systemkonfiguration - Optionale Funktionen - System - Smart Grid Status der Aktivierung der Smart Grid (Blockierung/ Beschränkung des Wärmepumpenbetriebs oder Anstieg Status Deaktiviert...
Página 78
GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Stufen Gerät Beschreibung Systemkonfiguration - E/A - Ausgang Ausgang 1 Deaktiviert Die Ausgangsfunktionen sind verfügbar, wenn das ATW- Ausgang 2 Deaktiviert OFC-01-Zubehör verwendet wird. Das Yutampo-Gerät hat 4 Ausgänge, die entsprechend der Kundenbedürfnisse konfiguriert werden können: Alarm: Ausgang, wenn ein „Alarmcode"...
Página 79
Einstellung und Ausführung des Abpumpbetriebs, falls er Dauer 00:10 00:10 ~00:30 00:10 während der Inbetriebnahme erforderlich ist Pump down starten Informationen Informationen - Systeminformation Gerätebez. Yutampo Gerätegröße Reglersoftware Software Innenger.platine Sprachpaket Informationen - Kontaktinformation Name Hitachi Telefonnummer Werkseinstell. zurücksetzen Zurück zur Bedienerebene PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 80
TIMER-BETRIEB 10 TIMER-BETRIEB Die Gerätesteuerung muss auf das korrekte Datum und die korrekte Uhrzeit gesetzt werden, bevor die Timer-Funktion verwendet wird. Die Timer-Funktion ermöglicht die Auswahl zwischen einfachem Timer und Zeitplan-Timer, wie in den Abbildungen unten dargestellt: 10.6.1 Einstellung des einfachen Timer Die folgenden Parameter können eingestellt werden: •...
Página 81
WARTUNG 11 WARTUNG • Öffnen Sie nicht den Drehknopf für die Warmwasserzufuhr an der V O R S I C H T Mischbatterie während einer Unterbrechung der Wasserzufuhr. Wenn die Wasserzufuhr wieder hergestellt wurde, öffnen Sie den Drehknopf • Schalten Sie das System und die Wasserventile aus, wenn das der Warmwasserzufuhr an der Mischbatterie und überprüfen Sie, ob Wasser wegen einer Unterbrechung der Wasserversorgung oder das Wasser wieder sauber ist, bevor Sie das Wasserventil einschalten.
Página 82
WARTUNG Prüfung des Außen-Montagerahmens Austausch von Teilen Die Druckbegrenzungsventile der Wasserinstallation, die Prüfen Sie, ob das Gerät fest befestigt und der Montagerahmen Druckentlastungsventile und das automatisches Spülventil stabil ist. verschleißen sehr schnell. Aufgrund der Qualität des G E FA H R verwendeten Wassers kann es erforderlich sein, diese Ventile oft auszuwechseln.
Página 83
FEHLERBEHEBUNG 12 FEHLERBEHEBUNG 12.1 BETRIEB Zustand Folgendermaßen vorgehen Prüfen Sie, ob ein Stromausfall aufgetreten ist, eine Sicherung durchgebrannt ist oder der Unterbrecher ausgelöst wurde. Gerät funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Timer eingestellt wurde und ob er richtig eingestellt wurde. Prüfen Sie, ob die Wassertemperatur richtig eingestellt ist.
Página 85
été soumis à des modifications pendant la durée de vie du produit. archivée ou transmise sous aucune forme ou support sans l'autori- HITACHI fait tout son possible pour offrir une documentation correcte sation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 86
HITACHI se réserve ainsi le droit de d’évacuation. modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
Página 87
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET DIMENSIONS 3.1 BALLON Ø c Vue de dessus TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vue de Vue latérale face Nº Remarques Contrôleur LCD Coffret électrique Arrivée de l'eau froide G 3/4" (bleu) Sortie de l’eau chaude G 3/4"...
Página 88
INSTALLATION DES UNITÉS 5 INSTALLATION DES UNITÉS 5.1 REMARQUES GÉNÉRALES 5.1.1 Composants fournis particules, tels que les cuisines ou les usines. Unité intérieure • Veillez à ne pas installer l’unité dans des lieux où elle serait exposée à d’importantes variations de tension ou à des nuisances électromagnétiques, tels les hôpitaux ou les ateliers.
Página 89
INSTALLATION DES UNITÉS 5.2 RETRAIT DES PANNEAUX S’il s’avère nécessaire d’accéder aux composants internes de l’unité, veuillez observer les instructions suivantes : • Dévissez les 2 vis de A et retirez le cadre du contrôleur de l’unité. • Dévissez la vis de B et retirez le panneau de branchement : Inclinez le panneau vers vous.
Página 90
INSTALLATION DES UNITÉS 5.3.3 Conditions et recommandations pour le • N’utilisez pas de matériaux d’isolation qui contiennent de circuit hydraulique l’ammoniac (NH3), car celui-ci risque d’endommager le cuivre de la tuyauterie et de produire des fuites par la suite. • Lorsque l'unité...
Página 91
INSTALLATION DES UNITÉS • Remplissez le circuit avec de l'eau du robinet. Veillez à utiliser de l'eau R E M A R Q U E satisfaisant aux règlementations en matière d’eau potable en vigueur dans chaque pays. N’utilisez jamais de l'eau n’étant pas soumise à Ne réalisez pas les travaux de raccordement avec uniquement une seule des contrôles sanitaires, telle que l’eau d’un puits, d’une rivière ou d’un clé.
Página 92
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 6 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 6.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Assurez-vous que les conditions suivantes concernant L'impédance de la ligne d'alimentation est suffisamment l'installation de la source d'alimentation sont suivies : basse pour éviter des chutes de tension de plus de 15 % de la tension nominale.
Página 93
Les câbles d’alimentation doivent être dimensionnés de façon à couvrir cette valeur de tension maximale. • Afin d'offrir à ses clients les dernières innovations, HITACHI se réserve le droit de modifier les spécifications contenues dans ces tableaux sans préavis. •...
Página 94
RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES 6.4.1 Connexion du câblage de transmission et 3 Fixez les câbles au moyen des colliers dans le coffret d'alimentation électrique. Faites sortir les câbles par les orifices de câblage électrique munis de garnitures en caoutchouc sous l’unité ...
Página 95
MISE EN SERVICE 7 MISE EN SERVICE 7.1 VÉRIFICATION PRÉALABLE 7.1.3 Vérification du circuit hydraulique (ECS) Lorsque l'installation est terminée, procédez à la mise en service en réalisant la procédure suivante avant de remettre le système • Vérifiez que le circuit a été correctement rincé et rempli d'eau au client.
Página 96
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9 CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9.1 DÉFINITION DES COMMUTATEURS Écran LCD Bouton OK Permet de sélectionner les paramètres pour régler et confirmer les valeurs sélectionnées. Flèches Permettent de naviguer / se déplacer dans les différents menus et écrans.
Página 97
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9.3 ÉCRAN PRINCIPAL 9.3.1 Vue générale Date et heure Icônes d’état de l’unité État de fonctionnement du chauffage de l’ECS (OFF, Cette vue d’écran affiche les icônes de notification relatives à Thermo-ON/OFF) l’état général et aux conditions de fonctionnement de l’unité, y compris diverses autres icônes, telles que commande...
Página 99
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9.5 CONTENU Mode Installateur Contenus de menu Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 L’icône indique que le menu pour configurer le système ne Informations de fonctionnement peut être utilisé que par l’installeur ou un utilisateur particulier disposant d’autorisations d’accès supérieures.
Página 100
CONTRÔLEUR D’UNITÉ 9.6 MENU DE NAVIGATION Pour accéder au menu principal, appuyez sur la touche « ». Valeur par Description Plage Étapes Unité Description défaut Informations de fonctionnement Informations de fonctionnement - ECS État fonct. En/Sans demande T. actuelle ºC T.
Página 101
CONTRÔLEUR D’UNITÉ Valeur par Description Plage Étapes Unité Description défaut Configuration Système - ECS Il existe deux modes de fonctionnement : Standard : Le fonctionnement du chauffage de l’ECS démarre lorsque la température de l'eau du ballon est suffisamment basse pour démarrer la pompe à chaleur. Standard / Usage Mode Standard...
Página 102
CONTRÔLEUR D’UNITÉ Valeur par Description Plage Étapes Unité Description défaut Configuration Système - ECS - Combinaison prioritaire Si la priorité « Type » est réglée sur « Eau », le système donne la priorité au fonctionnement de la Yutampo. Le fonctionnement air-air n’est pas autorisé...
Página 103
CONTRÔLEUR D’UNITÉ Valeur par Description Plage Étapes Unité Description défaut Configuration Système - Fonctions optionnelles Configuration Système - Fonctions optionnelles - Système - Configuration énergie Le contrôle des données du mesureur de puissance est la mesure de la consommation énergétique réelle. Statut Désactivé...
Página 104
CONTRÔLEUR D’UNITÉ Valeur par Description Plage Étapes Unité Description défaut Entrée 1 Désactivé Les fonctions d’entrée sont disponibles lors de l’utilisation de l’accessoire ATW-OFC-01. Entrée 2 Désactivé L’unité Yutampo est pourvue de 3 entrées pouvant être configurées afin de répondre aux besoins du client : Fonction Intel.
Página 105
À propos de - Informations Système Type de l'unité Yutampo Taille de l'unité Version contrôleur Version PCB UI Groupe traduction À propos de - Personne à contacter Hitachi Nº téléphone Restaurer paramètres usine Retour au mode utilisateur PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 106
FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR 10 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR Le contrôleur de l’unité doit être réglé à la date et à l'heure correctes avant de pouvoir utiliser la fonction de programmation. La fonction de programmation vous permet de sélectionner un programmateur unique ou hebdomadaire, comme l’illustrent les figures ci-dessous : 10.6.1 Configuration du programmateur unique Vous pouvez régler les paramètres suivants :...
Página 107
ENTRETIEN 11 ENTRETIEN • En cas de coupure d’approvisionnement en eau, n’ouvrez pas le AT T E N T I O N robinet d’eau chaude du mitigeur. Une fois l’approvisionnement en eau rétabli, ouvrez le robinet d’eau chaude du mitigeur et patientez jusqu’à •...
Página 108
ENTRETIEN Inspections et entretiens réguliers du ballon d'eau Remplacement des pièces chaude Les détendeurs de l’installation d’eau, les soupapes de décharge et les soupapes de purge automatique sont Inspection de l’état de l’installation sujettes à une usure prématurée. Leur remplacement Vérifiez que les joints de tuyau ne présentent aucuns peut s’avérer souvent nécessaire en raison de la qualité...
Página 109
DÉPANNAGE 12 DÉPANNAGE 12.1 FONCTIONNEMENT Condition Vérifiez les éléments suivants Vérifier que l’alimentation est correcte, qu’aucun un fusible n’est grillé ou que le disjoncteur de s'est pas déclenché. L’unité de fonctionne pas Vérifiez si le programmateur a été configuré et qu’il est correctement configuré. Vérifiez que la température est correctement réglée.
Página 111
Nonostante ciò, gli errori il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
Página 112
Si prega di utilizzare giunti dielettrici per prevenire il scritto. fenomeno dell'elettrolisi. • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che • Le parti delle tubazioni attorno al serbatoio come la valvola potrebbero comportare un potenziale pericolo. Per qualsiasi limitatrice di pressione e la valvola di drenaggio devono consulta, contattare il proprio centro di assistenza HITACHI.
Página 113
NOME DEI COMPONENTI E DIMENSIONI 3 NOME DEI COMPONENTI E DIMENSIONI 3.1 SERBATOIO Ø c Vista dall'alto TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vista anteriore Vista laterale Nº Nome Osservazioni Dispositivo di controllo LCD Quadro elettrico Ingresso dell'acqua fredda G 3/4" (blu) Uscita dell'acqua calda G 3/4"...
Página 114
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5.1 NOTE GENERALI 5.1.1 Componenti spediti • L'unità non deve essere installata in luoghi in cui è esposta a Unità interna olio, fumo, polvere o particelle, come ad esempio le cucine o le fabbriche. • L'unità...
Página 115
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5.2 RIMOZIONE DEI COPERCHI Per accedere ai componenti dell'unità interna eseguire le seguenti operazioni: • Svitare le 2 viti di A e rimuovere il telaio del dispositivo di controllo dell'unità. • Svitare la vite di B e rimuovere il coperchio di servizio: Inclinare il coperchio verso di sé.
Página 116
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5.3.3 Requisiti e consigli per il circuito idraulico • Non utilizzare materiale isolante contenente NH3 in quanto può danneggiare i tubi in rame e può provocare perdite in • Durante i periodi di inattività e quando la temperatura futuro.
Página 117
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ • Installare un addolcitore se la durezza dell'acqua è elevata. (Durezza N O TA massima 25°F gradi francesi o normative equivalenti). Non eseguire il collegamento con una sola chiave. Utilizzare sempre due • La tabella sottostante indica la qualità standard dell'acqua consigliata chiavi (tenendo una fissa e usando l'altra per stringere il collegamento).
Página 118
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 6 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 6.1 CONTROLLI GENERALI • Assicurarsi che le seguenti condizioni inerenti L'impedenza della linea di alimentazione è abbastanza all'alimentazione siano soddisfatte: bassa da evitare cadute di tensione di oltre il 15% della tensione nominale.
Página 119
Le dimensioni dei cavi di alimentazione devono essere tali da coprire questo valore di corrente massima. • Le specifiche di queste tabelle sono soggette a modifica senza preavviso affinché HITACHI possa offrire ai propri clienti le ultime novità. • Le abbreviazioni utilizzate nella tabella indicano i seguenti concetti:...
Página 120
IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO 6.4.1 Collegamento dei cavi di alimentazione e 3 Fissare i cavi alle fascette fermacavi situate sul quadro di trasmissione elettrico. Far fuoriuscire i cavi attraverso i fori dei collegamenti elettrici con una boccola di gomma sul lato inferiore dell'unità ...
Página 121
MESSA IN ESERCIZIO 7 MESSA IN ESERCIZIO 7.1 CONTROLLO PRELIMINARE 7.1.3 Controllo del circuito idraulico (ACS) Al termine dell’installazione, eseguire la messa in esercizio seguendo la procedura indicata prima di consegnare l'impianto • Verificare che il circuito sia stato scaricato correttamente e al cliente.
Página 122
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9 DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9.1 DEFINIZIONE DEGLI INTERRUTTORI Schermo LCD Pulsante OK Per selezionare i parametri da regolare e per confermare i valori selezionati. Tasto freccia Per muoversi tra i menù e le schermate. ...
Página 123
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9.3 SCHERMO PRINCIPALE 9.3.1 Schermata generale Ora e data Icone dello stato dell'unità Stato della modalità di riscaldamento dell'ACS (OFF, Thermo Questa parte dello schermo viene utilizzato per visualizzare ON/OFF) le icone di notifica relative allo stato generale e alle condizioni di funzionamento dell'unità, comprese le icone...
Página 124
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9.4 MENÙ UTENTE PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 125
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9.5 CONTENUTO Modalità installatore Contenuto del menù Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 L'icona significa che questo menù è disponibile solo per Info funzionamento l'installatore o per un utente speciale con maggiori privilegi di accesso per configurare il sistema.
Página 126
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ 9.6 NAVIGAZIONE NEL MENÙ Per accedere al menù principale, premere il pulsante“ ”. Valore Descrizione Intervallo Fasi Unità Descrizione predefinito Info funzionamento Info funzionamento - ACS Funzionamento Richiesta ON/OFF Temperatura attuale ºC Impost. Temperatura ºC Stato del riscaldatore elettrico Abilit./Disabilit.
Página 127
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ Valore Descrizione Intervallo Fasi Unità Descrizione predefinito Impost. Temperatura ºC Orario Arresto 12:00 Avvio da +00:10 a 24:00 00:10 Reset Configurazione Configurazione Sistema – ACS Ci sono due modalità di funzionamento principali: Standard: La modalità di riscaldamento di ACS inizia quando la temperatura dell'acqua nel serbatoio è...
Página 128
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ Valore Descrizione Intervallo Fasi Unità Descrizione predefinito È possibile passare in modalità di emergenza tramite il riscaldatore elettrico, in caso di malfunzionamento dell'unità esterna. Può essere fatto con una delle seguenti modalità: Modalità Emergenza Manuale Manuale / Automatico Manuale: Il riscaldatore elettrico è...
Página 129
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ Valore Descrizione Intervallo Fasi Unità Descrizione predefinito Configurazione Sistema - Pompa di calore Configurazione Sistema - Pompa di calore - Riduzione Notturna Rapporto di riduzione della capacità della pompa Capacità 40~100 di calore Stato di attivazione della riduzione notturna Stato Disabilit.
Página 130
DISPOSITIVO DI CONTROLLO DELL'UNITÀ Valore Descrizione Intervallo Fasi Unità Descrizione predefinito Input 1 Disabilit. Le funzioni di ingresso sono disponibili quando si utilizza l'accessorio ATW-OFC-01. Input 2 Disabilit. L'unità Yutampo dispone di 3 ingressi che possono essere configurati secondo le esigenze del cliente: Azione Smart / SG1: Questa funzione è...
Página 131
Info Controller Info Controller - Info del Sistema Tipo Unità Yutampo Taglia Unità Firmware Controller Firmware PCB Elet. Gruppo Traduzione Info Controller - Informaz. Di Contatto Nome Hitachi Numero Telefono Reset di Fabbrica Tornare Mod. Utente PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 132
FUNZIONAMENTO DEL TIMER 10 FUNZIONAMENTO DEL TIMER Il dispositivo di controllo dell'unità deve essere impostato sulla data e l'ora corrette prima di utilizzare la funzione timer. La funzione timer consente di selezionare timer semplici e programmati, come mostrato nelle figure seguenti: 10.6.1 Impostazione del timer semplice È...
Página 133
MANUTENZIONE 11 MANUTENZIONE • Non aprire il pomello di erogazione dell'acqua calda nel rubinetto AV V E R T E N Z A miscelatore durante una sospensione dell'erogazione d'acqua. Una volta che l'erogazione di acqua è stato ripristinata, aprire il pomello di •...
Página 134
MANUTENZIONE Ispezione e manutenzione regolari del serbatoio di Sostituzione dei componenti acqua calda Le valvole di riduzione della pressione dell'impianto dell'acqua, le valvole limitatrici di pressione e le valvole Ispezione dello stato di installazione di sfiato automatiche si usurano velocemente. La qualità Controllare le perdite d'acqua dai giunti delle tubazioni.
Página 135
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12.1 FUNZIONAMENTO Condizione Controllare quanto segue Controllare se c'è stata un'interruzione di alimentazione, se si è bruciato un fusibile o se è scattato l'interruttore. L'unità non è in funzione Controllare se il timer è stato impostato e se è stato fatto correttamente. Controllare se la temperatura dell'acqua è...
Página 137
A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer arquivada ou transmitida sob forma alguma sem a autorização da documentação correta e atualizada. Não obstante, a HITACHI não Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. consegue controlar os erros impressos, pelo que não são da sua responsabilidade.
Página 138
Mantenha a temperatura da água do sistema acima da controlador da unidade. temperatura de congelação (superior a 5 ºC). • A HITACHI melhora continuamente a conceção e o • Instale uma misturadora de termóstato em cada ponto desempenho dos seus produtos. É por esta razão que se de abastecimento de água quente para evitar acidentes...
Página 139
NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS 3 NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS 3.1 UNIDADE DE DEPÓSITO Ø c Vista de cima TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vista frontal Vista de lado N.º Nome Observações Controlador LCD Caixa elétrica Entrada da água fria G 3/4"...
Página 140
INSTALAÇÃO DE UNIDADE 5 INSTALAÇÃO DE UNIDADE 5.1 OBSERVAÇÕES GERAIS 5.1.1 Componentes entregues • A unidade não deve ser instalada em locais expostos Unidade interior a grandes flutuações de tensão ou interferência eletromagnética, como hospitais ou oficinas. • Se a unidade for instalada numa área costeira exposta a ar salino, numa área termal ou noutras áreas com condições ambientais especiais, consulte o seu distribuidor antes de montar a unidade.
Página 141
INSTALAÇÃO DE UNIDADE 5.2 REMOÇÃO DAS TAMPAS Realize as seguintes operações se precisar de aceder aos componentes da unidade interior: • Desaparafuse os dois parafusos em A e remova a estrutura do controlador da unidade. • Desaparafuse o parafuso em B e remova a tampa de manutenção: Puxe a tampa para si.
Página 142
INSTALAÇÃO DE UNIDADE 5.3.3 Requisitos e recomendações para o • Não utilize material de isolamento que contenha NH3, pois circuito hidráulico pode danificar o tubo de cobre e, posteriormente, originar fugas. • Se a unidade for desligada em períodos de inatividade e •...
Página 143
INSTALAÇÃO DE UNIDADE • A tabela seguinte indica a qualidade da água recomendada para o C U I D A D O circuito de DHW. • Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Uma fuga Tendência de refrigerante significativa pode provocar dificuldades respiratórias. Também pode gerar gases nocivos se houver um incêndio na divisão.
Página 144
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6 AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6.1 VERIFICAÇÃO GERAL • Certifique-se de que cumpre os seguintes requisitos na A impedância de linha da fonte de alimentação é instalação da fonte de alimentação: suficientemente baixa para evitar uma queda de tensão superior a 15 % da tensão nominal.
Página 145
Os cabos da fonte de alimentação devem ser dimensionados corretamente para proporcionar o valor máximo de corrente. • As especificações apresentadas nestas tabelas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, para que a HITACHI possa oferecer aos seus clientes as inovações mais recentes.
Página 146
AJUSTES DE CONTROLO E ELÉTRICOS 6.4.1 Ligação da cablagem de alimentação e 3 Fixe os cabos com as abraçadeiras na caixa elétrica. Passe de transmissão os cabos pelos orifícios das ligações elétricas com casquilho de borracha no lado inferior da unidade interior. ...
Página 147
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 7.1 VERIFICAÇÃO PRÉVIA 7.1.3 Verificar o circuito hidráulico (DHW) Quando terminar a instalação, execute a colocação em funcionamento segundo o procedimento apresentado abaixo • Verifique se o circuito foi devidamente enxaguado e enchido antes de entregar o sistema ao cliente.
Página 148
CONTROLADOR DA UNIDADE 9 CONTROLADOR DA UNIDADE 9.1 DEFINIÇÃO DOS INTERRUPTORES Monitor LCD Botão OK Para escolher os parâmetros a ajustar e confirmar os valores selecionados. Tecla de setas Para navegar pelos menus e ecrãs. Botão Ligar/Parar ...
Página 149
CONTROLADOR DA UNIDADE 9.3 ECRÃ PRINCIPAL 9.3.1 Vista global Hora e data Ícones de estado da unidade Estado do aquecimento de DHW (OFF, Thermo ON/OFF) Esta parte do ecrã mostra os ícones de notificação relativos ao estado geral e às condições de funcionamento da ...
Página 150
CONTROLADOR DA UNIDADE 9.4 MENU DE UTILIZADOR PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 151
CONTROLADOR DA UNIDADE 9.5 CONTEÚDO Modo de instalador Conteúdos do Menu Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Este ícone significa que o menu está disponível apenas Informação de operação para o Instalador, um utilizador especial com mais privilégios de acesso para configurar o sistema.
Página 152
CONTROLADOR DA UNIDADE 9.6 NAVEGAÇÃO PELO MENU Para aceder ao menu principal, carregue no botão Valor Descrição Intervalo Etapas Unidade Descrição predefinido Informação de operação Informação de operação - DHW Funcionamento Solicit ON/OFF Temperatura atual ºC Definição Temperatura ºC Estado da resistência Ativado/Desativado elétrica Op.
Página 153
CONTROLADOR DA UNIDADE Valor Descrição Intervalo Etapas Unidade Descrição predefinido Configuração do sistema - DHW Existem dois de funcionamento: Standard: O funcionamento do aquecimento de DHW começa quando a temperatura da água no depósito for suficientemente baixa para que a bomba de calor arranque.
Página 154
CONTROLADOR DA UNIDADE Valor Descrição Intervalo Etapas Unidade Descrição predefinido Configuração do sistema – DHW – Prioridades de Combinação Se a prioridade “Tipo” estiver definida como “Água”, o sistema prioriza o funcionamento Yutampo. O funcionamento ar para ar não é permitido durante o processo de aquecimento Yutampo através do funcionamento HP.
Página 155
CONTROLADOR DA UNIDADE Valor Descrição Intervalo Etapas Unidade Descrição predefinido Configuração do sistema - Funções opcionais Configuração do sistema - Funções opcionais - Sistema - Configuração de energia O controlo dos dados do medidor de potência verifica o consumo real de energia. Pode ser realizado por Estado Desativado Desativado / Ativado...
Página 156
CONTROLADOR DA UNIDADE Valor Descrição Intervalo Etapas Unidade Descrição predefinido Entrada 1 Desativado As funções de entrada estão disponíveis ao usar o acessório ATW-OFC-01. Entrada 2 Desativado A unidade Yutampo inclui três entradas que podem ser configuradas de acordo com as necessidades do cliente: Ação Inteligente / SG 1: Esta função serve para bloquear ou limitar o consumo de energia da...
Página 157
Sobre - Informação do sistema Tipo de unidade Yutampo Capacidade da unidade Controlador Firmware Firmware PCB Interior: Pacote Linguagem Sobre - Informação de contacto Nome Hitachi Número de telefone Reset de fábrica Retorne ao mode de usuário PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 158
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR 10 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR O controlador da unidade deve ser programado com a data e a hora correta antes de utilizar a função de temporizador. Esta função permite selecionar temporizadores simplificados e programados, conforme mostrado abaixo. 10.6.1 Ajuste do temporizador simplificado É...
Página 159
MANUTENÇÃO 11 MANUTENÇÃO • Não abra o manípulo de água quente na torneira misturadora durante um C U I D A D O corte do abastecimento de água. Após a reposição do abastecimento, abra o manípulo de água quente na torneira misturadora e certifique-se •...
Página 160
MANUTENÇÃO Inspeção e manutenção regular do depósito de água as válvulas limitadoras de pressão e as válvulas de purga quente automática desgastam-se rapidamente. A qualidade da água utilizada obriga a uma substituição frequente. Inspeção do estado da instalação Substitua todas as peças necessárias em função dos Verifique as fugas de água nas uniões de tubos.
Página 161
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12.1 FUNCIONAMENTO Condição Verificar o seguinte Comprove se ocorreu uma falha elétrica, se um fusível se fundiu ou se o disjuntor disparou. A unidade não está a funcionar Comprove se o temporizador está ativo e se foi configurado corretamente. Verifique se a temperatura da água foi definida corretamente.
Página 163
1 GENEREL INFORMATION Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, HITACHI kan derfor ikke tage ansvar herfor.
Página 164
Rørdele rundt om beholderen såsom trykudligningsventil og kopieres fra denne vejledning uden forudgående skriftlig afløbsventil skal være lettilgængelige mhp. Vedligeholdelse tilladelse. og inspektion. • HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. Kontakt HITACHI-serviceafdelingen, hvis du har spørgsmål. PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 165
NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL 3 NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL 3.1 BEHOLDERENHED Ø c Set ovenfra TAW-190NHB 9 º TAW-270NHB 8 º Set forfra Set fra siden Navn Bemærkninger LCD-kontrolpanel Elboks Indløb af koldt vand G 3/4"...
Página 166
INSTALLATION AF ENHED 5 INSTALLATION AF ENHED 5.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER 5.1.1 Medfølgende dele • Hvis enheden skal installeres i et kystnært område, hvor Indendørsenhed den udsættes for saltholdig luft, et område med varme kilder eller andre områder, hvor der er særlige omgivelsesforhold, skal du rådføre dig med forhandleren inden installation af enheden.
Página 167
INSTALLATION AF ENHED 5.2 FJERNELSE AF DÆKSLER Følg denne fremgangsmåde, hvis det er nødvendigt at tilgå indendørsenhedens komponenter: • Skru de 2 skruer A ud og aftag kontrolpanelets ramme. • Skru 1 skrue B ud og aftag servicedækslet: Lad dækslet hvile mod din krop. Tryk det ned.
Página 168
INSTALLATION AF ENHED 5.3.3 Krav og anbefalinger vedr. det hydrauliske • Brug ikke isoleringsmateriale, som indeholder NH3, da dette kredsløb kan beskadige kobberrørene og forårsage lækager på et senere tidspunkt. • Når enheden står stille under nedlukningsperioder, og den • Det anbefales at bruge fleksible samlinger til indløb og -udløb omgivende temperatur er meget lav, er det muligt, at vandet på...
Página 169
INSTALLATION AF ENHED • Den anbefalede standard vandkvalitet til DHW kredsløbet er angivet i F O R S I G T I G ! nedenstående tabel. • Kontrollér omhyggeligt, at der ikke er kølemiddellækage. Hvis der Tendens opstår en stor kølevæskelækage, vil den forårsage åndedrætsbesvær. Desuden ville der blive genereret skadelige gasser, hvis der skulle Element Tilført...
Página 170
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 6 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 6.1 ALMINDELIG KONTROL • Sørg for, at følgende betingelser forbundet med installation af At strømforsyningskildens impedans er tilstrækkeligt lav strømforsyning er opfyldt: til at undgå spændingsfald på mere end 15 % af den nominelle spænding.
Página 171
Forsyningskablerne skal være dimensioneret korrekt, så de leverer denne maksimale strømværdi. • Specifikationerne i disse tabeller kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til sine kunder. • Forkortelserne i tabellen står for følgende begreber: U: Strømforsyning...
Página 172
ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 6.4.1 Tilslutning af strøm- og transmissions- 3 Fastgør ledningerne vha. de to ledningsbånd i elboksen. Før ledninger ledningerne ud igennem hullerne til elektrisk ledningsføring nederst på indendørsenheden. Sikkerhedsanvisninger FA R E • Strømforsyn ikke indendørsenheden, inden der er fyldt vand på...
Página 173
IDRIFTSÆTTELSE 7 IDRIFTSÆTTELSE 7.1 INDLEDENDE KONTROL 7.1.3 Kontrol af de hydrauliske kredsløb (DHW) Når installationen er udført, skal idriftsættelsen udføres følge nedenstående procedure, inden anlægges overdrages til kunden. • Kontrollér, at kredsløbet er skyllet godt igennem og fyldt med Idriftsættelsen skal udføres metodisk og kontrollér, at den vand, og at anlægget er tappet af.
Página 174
STYREENHED 9 STYREENHED 9.1 BESKRIVELSE AF KNAPPER LCD-skærm OK-knap Bruges til valg af parametre, som skal redigeres og til at bekræft de valgte værdier. Piletast Bruges til at bladre igennem menuer og skærmbilleder. Run/Stop-knap ...
Página 175
STYREENHED 9.3 HOVEDSKÆRM 9.3.1 Omfattende oversigt Tid og dato Enhedens statussymboler Tilstand for DHW opvarmningsfunktion På denne del af skærmen vises meddelelsesikoner, (OFF, thermo ON/OFF) som tilbyder generelt kendskab til enhedens situation og driftstilstand, herunder symboler såsom Central drift, Nat Skift ...
Página 177
STYREENHED 9.5 INDHOLDSFORTEGNELSE Installatørtilstand Menuindhold Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Symbolet betyder, at denne menu kun er tilgængelig for Drift information installatøren, en særlig bruger med højere adgangsprivilegier, som kan konfigurere anlægget. For at tilgå styreenheden Varmepumpe detaljer som installatør, skal "OK"...
Página 178
STYREENHED 9.6 NAVIGERING I MENU Tryk på " "-knappen fir at åbne menuen. Standard- Beskrivelse Område Trin Enhed Beskrivelse værdi Drift information Drift information – DHW Drift Efterspørgsel TIL/SLUK Nuværende temperatur ºC Temperaturindstilling ºC El.Varm. status Aktiveret/Deaktiveret El. Varm. op. Efterspørgsel TIL/SLUK Legionella Status Aktiveret/Deaktiveret...
Página 179
STYREENHED Standard- Beskrivelse Område Trin Enhed Beskrivelse værdi System konfiguration - DHW Der er to driftstilstande: Standard: DHW opvarmningsfunktionen går i gang, når temperaturen på vandet i beholderen er lav nok til at igangsætte varmepumpen. DHW opvarmes altid af Tilstand Standard Standard / Høj efterspørgsel varmepumpen.
Página 180
STYREENHED Standard- Beskrivelse Område Trin Enhed Beskrivelse værdi Systemkonfiguration – DHW – Kombinations prioritet Hvis “Type” indstilles til “Vand”, vil systemet prioritere Yutampo-drift. Luft-til-luft drift er ikke tilladt under Yutampo-opvarmningsproces ved hjælp af HP- funktion. Hvis “Type” indstilles til “Luft”, vil systemet prioritere Type Blandet Vand / Blandet / Luft...
Página 181
STYREENHED Standard- Beskrivelse Område Trin Enhed Beskrivelse værdi Start tidspunkt 20:00 0:00 ~23:50 00:10 tidspunkt Starttidspunkt for drift af natindstilling Stop tid 08:00 0:00 ~23:50 00:10 tidspunkt Sluttidspunkt for drift af natindstilling Systemkonfiguration - Valgfrie funktioner Systemkonfiguration - Valgfrie funktioner - System - Energi konfiguration Strømmålerdata er målingen af det reelle strømforbrug.
Página 182
STYREENHED Standard- Beskrivelse Område Trin Enhed Beskrivelse værdi System konfiguration – I/O System konfiguration – I/O – Indgange Input 1 1 Deaktiveret Inputfunktionerne er tilgængelige, når ATW-OFC-01 tilbehøret anvendes. Input 2 Deaktiveret Yutampo enheden har 3 inputs, der kan konfigureres ud fra kundens behov: Smart Act.
Página 183
Start pump down Om – System Information Enhedstype Yutampo Enhedens kapacitet Controller Firmware Indoor PCB Firmware Sprog pakke Om – Kontakt information Navn Hitachi Telefonnummer Gendan fabriksindstilling Retur til brugertilstand PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 184
TIDSINDSTILLET DRIFT 10 TIDSINDSTILLET DRIFT Inden timerfunktionen bruges, skal den aktuelle dato og tid indstilles på kontrolpanelet. Med timerfunktionen kan man vælge enten enkel timer eller programtider som vist i figurerne nedenfor: 10.6.1 Indstilling af Simpel timer Følgende parametre skal indstilles: •...
Página 185
VEDLIGEHOLDELSE 11 VEDLIGEHOLDELSE • Åbn ikke knoppen for forsyning af varmt vand på blandingshanen, når F O R S I G T I G ! vandforsyningen er afbrudt. Når vandforsyningen er blevet genoprettet, skal man åbne knoppen for forsyning af varmt vand på blandingshanen •...
Página 186
VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig inspektion og vedligeholdelse af luftudskilningsventil slides forholdsvist hurtigt op. Vandets varmtvandsbeholderen kvalitet kan bevirke, at det er nødvendigt at udskifte disse ofte. Udskift alle dele, som skal udskiftes afhængig af Inspektion af installationstilstanden resultaterne af din inspektion. Kontrollér for vandlækage fra rørsamlinger. Der skal tages hensyn til specifikationerne for Kontrollér den elektriske isolering.
Página 187
FEJLFINDING 12 FEJLFINDING 12.1 DRIFT Forhold Kontrollér følgende Kontrollér for strømsvigt, sprunget sikring, eller om den sikringsfri afbryder er blevet udløst. Enheden fungerer ikke Kontrollér, om timeren er indstillet, og om den er indstillet korrekt. Kontrollér, om vandtemperaturen er indstillet korrekt. Vandet bliver ikke varmt, eller det tager et godt stykke tid, inden det Kontrollér, om udendørsenhedens luftudtag eller luftindtag er blevet blokeret.
Página 189
Drukfouten kunnen echter niet altijd worden welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van Johnson vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
Página 190
HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van warmwatervoorziening om verbranding te voorkomen, en een producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt aftapkraan in de afvoerleiding. HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Deze handleiding of een • Gebruik diëlektrische koppelingen om het elektrolyse gedeelte ervan mag niet zonder schriftelijke toestemming fenomeen te voorkomen.
Página 191
NAAM EN AFMETINGEN VAN ONDERDELEN 3 NAAM EN AFMETINGEN VAN ONDERDELEN 3.1 KETELUNIT Ø c Bovenaanzicht TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vooraanzicht Zijaanzicht Naam Opmerkingen LCD-besturing Elektrische box Koud waterinlaat G 3/4" (blauw) Warm wateruitlaat G 3/4” (rood) 1/4" Ø6,35 mm Koelvloeistofaansluiting (zwart) 3/8"...
Página 192
INSTALLATIE VAN DE UNIT 5 INSTALLATIE VAN DE UNIT 5.1 ALGEMENE OPMERKINGEN 5.1.1 Geleverde onderdelen • De unit mag niet worden geïnstalleerd op plaatsen waar Binnenunit het wordt blootgesteld aan olie, rook, stof of deeltjes, zoals keukens of fabrieken. • De unit mag niet worden geïnstalleerd op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan grote spanningsschommelingen of elektromagnetische interferentie, zoals ziekenhuizen of...
Página 193
INSTALLATIE VAN DE UNIT 5.2 DE PANELEN VERWIJDEREN Volg deze handelingen wanneer toegang tot de componenten van de binnenunit is vereist: • Draai de 2 schroeven in A los en verwijder het frame van de unitbesturing. • Draai de schroef in B lost en verwijder de onderhoudsklep: Buig het deksel naar u toe.
Página 194
INSTALLATIE VAN DE UNIT 5.3.3 Vereisten en aanbevelingen voor het • Het is raadzaam de waterleidingen, de verbindingsstukken en hydraulische circuit aansluitingen te isoleren, om warmteverlies en dauwvorming op de leidingen of ongevallen door hete leidingoppervlakken • Wanneer het apparaat voor een langere periode te voorkomen.
Página 195
INSTALLATIE VAN DE UNIT • De aanbevolen waterkwaliteit voor de warmwaterketel wordt in de L E T O P onderstaande tabel weergegeven. • Controleer het systeem zorgvuldig op lekkage. Lekkage van grote Warmwater- hoeveelheden koelmiddel leidt mogelijk tot ademhalingsproblemen. Aanwezigheid ketel Ook zouden er schadelijke gassen vrijkomen als er brand zou zijn in Item...
Página 196
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 6 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 6.1 ALGEMENE CONTROLE • Controleer of de stroomvoorziening aan de volgende eisen De impedantie van de voedingskabel is zo laag, dat voldoet: de spanningsval niet meer dan 15% van de nominale spanning bedraagt. Het vermogen van de elektrische installatie is voldoende groot om te voldoen aan de vraag van het YUTAMPO- •...
Página 197
• De voedingskabels moeten groot genoeg zijn om deze maximale stroom aan te kunnen. • De specificaties in deze tabellen kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. • De gebruikte afkortingen in de tabel staan voor de volgende begrippen:...
Página 198
ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN 6.4.1 De netvoeding en transmissiekabels 3 Bevestig de draden met behulp van de klemmen in de aansluiten elektrische kast. Steek de kabels door de kabelgaten met rubberen moffen aan de onderkant van de binnenunit. Veiligheidsinstructies G E VA A R •...
Página 199
INBEDRIJFSTELLING 7 INBEDRIJFSTELLING 7.1 VOORAFGAANDE CONTROLE 7.1.3 Controleer het hydraulische circuit (warm Wanneer de installatie is voltooid, stelt u het systeem in volgens tapwater) de hierna beschreven procedure alvorens deze aan de klant te overhandigen. De inbedrijfstelling moet systematisch uit worden •...
Página 200
BESTURING VAN UNIT 9 BESTURING VAN UNIT 9.1 DEFINITIE VAN DE KNOPPEN LCD-scherm OK-knop Hiermee selecteert u de variabelen die moeten worden aangepast en bevestigt u een geselecteerde waarde. Pijltoets Hiermee kunt u door de menu's en de schermen navigeren. Starten/stoppen-knop ...
Página 201
BESTURING VAN UNIT 9.3 HOOFDSCHERM 9.3.1 Overzicht Tijd en datum Pictogrammen status van de unit Status van de verwarming van het tapwater (UIT, Dit deel van het scherm wordt gebruikt voor het weergeven Thermo ON/OFF) van meldingspictogrammen die betrekking hebben op de algemene status en de bedrijfsomstandigheden van de unit,...
Página 202
BESTURING VAN UNIT 9.4 GEBRUIKERSMENU PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 203
BESTURING VAN UNIT 9.5 INHOUD Installatiemodus Menu-inhoud Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Het pictogram betekent dat dit menu uitsluitend beschikbaar Bedieningsinformatie is voor de installateur, een speciale gebruiker met meer toegangsrechten om het systeem te configureren. Om als Details warmtepomp installateur toegang te krijgen tot de besturing, houdt u de Energiegegevens...
Página 204
BESTURING VAN UNIT 9.6 MENU-NAVIGATIE Om naar het hoofdmenu te gaan, drukt u op de knop “ ”. Standaard- Beschrijving Bereik Stappen Unit Beschrijving waarde Bedieningsinformatie Bedieningsinformatie - TW Werking Vraag AAN/UIT Huidige temperatuur ºC Ingestelde temperatuur ºC Status El. Verw. Ingeschakeld/Uitgeschakeld Werking elektrisch Vraag AAN/UIT...
Página 205
BESTURING VAN UNIT Standaard- Beschrijving Bereik Stappen Unit Beschrijving waarde Systeemconfiguratie - TW Er zijn twee bedrijfsmodi: Standaard: De verwarming van het tapwater begint wanneer de temperatuur van het water in de tank laag genoeg is om de warmtepomp te starten.
Página 206
BESTURING VAN UNIT Standaard- Beschrijving Bereik Stappen Unit Beschrijving waarde Systeemconfiguratie - TW - Combinatie Prioriteit Wanneer prioriteit “Type” op “Water” staat, geeft het systeem prioriteit tot de werking van de Yutampo unit. De werking van lucht naar lucht is niet toegestaan tijdens het Yutampo opwarmingsproces middels de HP werking.
Página 207
BESTURING VAN UNIT Standaard- Beschrijving Bereik Stappen Unit Beschrijving waarde Uitgeschakeld Aantal pulsen per kWh van de stroommeter. Deze puls/ Stroommeter 1 Uitgeschakeld parameter moet worden aangepast wanneer er een externe stroommeter wordt aangesloten. 1000 Systeemconfiguratie - Optionele functies - Systeem - Slimme functie Activeringsstatus van Slimme functie (blokkering / beperking van de warmtepomp, of toename van Status...
Página 208
BESTURING VAN UNIT Standaard- Beschrijving Bereik Stappen Unit Beschrijving waarde Systeemconfiguratie - I/O Systeemconfiguratie - I/O - Ingangen Ingang 1 Uitgeschakeld De ingangfuncties zijn beschikbaar bij gebruik van de ATW-OFC-01 accessoire. Ingang 2 Uitgeschakeld De Yutampo unit heeft 3 ingangen die kunnen worden geconfigureerd in overeenstemming met de behoeften van de klant: Slim ingeschakeld / SG 1: Deze functie wordt...
Página 209
Start aftoeren pomp Over Over - Systeeminformatie Type unit Yutampo Capaciteit unit Firmwarecontroller Firmware PCB binnenunit Taalpakket Over - Contactinformatie Naam Hitachi Telefoonnummer Reset fabrieksinstellingen Terugkeren naar gebruiksstand PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 210
INSTELLEN VAN TIMERFUNCTIE 10 INSTELLEN VAN TIMERFUNCTIE De unitbesturing moet worden ingesteld op de juiste datum en tijd alvorens de timerfunctie te gebruiken. De timerfunctie laat u eenvoudige en geplande timers selecteren, zoals in de onderstaande figuren: 10.6.1 Instelling van eenvoudige timer De volgende parameters kunnen worden aangepast: •...
Página 211
ONDERHOUD 11 ONDERHOUD • Doe de warmwaterkraan niet open als de watervoorziening stil is L E T O P gelegd. Zodra de watertoevoer is hersteld, doet u de warmwaterkraan open en controleert u of het water schoon is voordat u de waterklep •...
Página 212
ONDERHOUD Regelmatige controle en onderhoud van de Vervanging van onderdelen warmwatertank Reduceerventielen van de waterinstallatie, en drukontspanningskleppen en automatische Inspectie van de installatiestatus reinigingskleppen slijten snel. De kwaliteit van het Controleer of er water lekt uit pijpverbindingen. gebruikte water kan ervoor zorgen dat het vaak nodig Controleren van de elektrische isolatie.
Página 213
PROBLEMEN OPLOSSEN 12 PROBLEMEN OPLOSSEN 12.1 BEDIENING Voorwaarde Controleer het volgende Controleer of een stroomstoring is opgetreden, een zekering is gesprongen of de stroomonderbreker is geactiveerd. Unit is niet in gebruik Controleer of de timer is ingesteld en of deze correct is ingesteld. Controleer of de watertemperatuur correct is ingesteld.
Página 215
ALLMÄN INFORMATION 1 ALLMÄN INFORMATION Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
Página 216
återges utan skriftligt tillstånd. samt ett vattenlås i dräneringsröret. • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan • Vänligen använd dielektriska fogar för att förebygga medföra en risk. Kontakta en HITACHI-servicetekniker om du elekrtolys.
Página 217
NAMN PÅ DELAR OCH MÅTT 3 NAMN PÅ DELAR OCH MÅTT 3.1 TANKENHET Ø c Vy ovanifrån TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Vy framifrån Sett från sidan Benämning Kommentarer LCD-kontroll Ellåda Kylvatteninlopp G 3/4" (blå) Varmvattenutlopp G 3/4" (röd) Anslutning för kylvätskerör 1/4"...
Página 218
INSTALLATION AV ENHET 5 INSTALLATION AV ENHET 5.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR 5.1.1 Levererade komponenter • Om enheten ska installeras nära kusten där den utsätts för Inomhusenhet luft med hög salthalt, i områden med varma källor eller där andra speciella miljöförhållanden förekommer, så ska du konsultera med din leverantör innan enheten installeras.
Página 219
INSTALLATION AV ENHET 5.2 AVLÄGSNANDE AV HÖLJEN Vänligen följ dessa operationer om åtkomst till inomhusenhetens komponenter krävs: • Skruva loss de 2 skruvarna i A och avlägsna styrmodulens ram. • Skruva loss skruven i B och avlägsna serviceluckan: Luta luckan mot dig. Tryck ned det.
Página 220
INSTALLATION AV ENHET 5.3.3 Krav och rekommendationer för den • Det rekommenderas att man använder flexibla fogar för hydrauliska kretsen vattenrörens inlopp och utlopp för att undvika överföring av vibrationer. • När enheten är avstängd under vissa perioder och den •...
Página 221
INSTALLATION AV ENHET • Rekommenderad standardkvalitet för vatten för tappvarmvattenkretsen VA R N I N G visas i tabellen nedan. • Kontrollera noga att det inte finns några läckor. Om en större mängd Varmvatten Tendens kylmedium läcker ut kan det leda till andningssvårigheter. Dessutom så...
Página 222
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 6 EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 6.1 ALLMÄN KONTROLL • Se till att följande förhållanden avseende Att strömkällan har tillräckligt låg impedans för att undvika strömförsörjningsinstallationen är tillgodosedda: ett spänningsfall på mer än 15 % av märkspänningen. Elinstallationens effektkapacitet är tillräckligt hög för att •...
Página 223
• Strömförsörjningens kablar måste dimensioneras för att kunna ge detta maximala strömvärde. • Specifikationerna i dessa tabeller kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna erbjuda sina kunder de senaste innovationerna. • Förkortningarna som används i tabellen står för följande koncept: U: Strömförsörjning...
Página 224
EL- OCH STYRINNSTÄLLNINGAR 6.4.1 Anslutning av strömförsörjnings- och 3 Fäst kablarna med buntbanden i ellådan. Drag slutligen ut överföringskablar kablarna genom hålen med gummibussningar längst ned på inomhusenheten. Säkerhetsinstruktioner FA R A • Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten varmvattentanken förrän båda kretsarna har fyllts på med vatten och vattentrycket och eventuell vattenläcka har kontrollerats.
Página 225
DRIFTSÄTTNING 7 DRIFTSÄTTNING 7.1 PRELIMINÄR KONTROLL 7.1.3 Kontroll av den hydrauliska kretsen (DHW) När installationen är klar, så måste driftsättning utföras enligt följande procedur innan systemet överlämnas till kunden. • Kontrollera att systemet har fyllts med vatten på rätt sätt och Driftsättning måste ske metodiskt och kontroll utföras att el- och att installationen har dränerats.
Página 226
ENHETENS STYRMODUL 9 ENHETENS STYRMODUL 9.1 DEFINITION AV BRYTARNA LCD-skärm OK-knapp Används för att välja variabler som ska redigeras och bekräfta det valda värdet. Piltangent Används för att navigera bland menyer och skärmar. Start/stopp-knapp ...
Página 227
ENHETENS STYRMODUL 9.3 HUVUDSKÄRM 9.3.1 Översiktsvy Tid och datum Enhetens statusikoner Status för uppvärmning av tappvarmvatten ("AV", Denna del av skärmen används för att visa ikoner relaterade Thermo-ON/OFF) till enhetens allmänna och driftstatus, inklusive ikoner som t.ex.
Página 229
ENHETENS STYRMODUL 9.5 INNEHÅLL Installatörsläge Menyinnehåll Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4 Ikonen ” ” indikerar att menyn endast är tillgänglig för Driftsinformation installatören, en specialanvändare med högre behörighet för konfiguration av systemet. För att kunna tillträda styrmodulen Värmepumpsdetaljer som Installatör så...
Página 230
ENHETENS STYRMODUL 9.6 MENYNAVIGERING För åtkomst till huvudmenyn, tryck på knappen “ ”. Standard- Beskrivning Räckvidd Steg Enhet Beskrivning värde Driftsinformation Driftsinformation - DHW Drift Behov On/Off Aktuell temperatur ºC Inställd temperatur ºC El-värmestatus Aktiverad / Deakt. El-värme drift Behov On/Off Legionella status Aktiverad / Deakt.
Página 231
ENHETENS STYRMODUL Standard- Beskrivning Räckvidd Steg Enhet Beskrivning värde Systemkonfiguration - DHW Det finns två driftlägen: Standard: Uppvärmning av tappvarmvatten startar när vattnets temperatur i tanken är tillräckligt låg för att starta värmepumpen. Tappvarmvatten värms alltid upp med värmepumpen. Läge Standard Standard / Högt behov Högt behov: Uppvärmning av tappvarmvatten startar...
Página 232
ENHETENS STYRMODUL Standard- Beskrivning Räckvidd Steg Enhet Beskrivning värde Systemkonfiguration – DHW – Kombinationsprioritet Om prioriteten “Typ” är ställd till “Vatten” så prioriterar systemet drift med Yutampo. Luft/luftdrift är inte tillåtet under Yutampo:s uppvärmningsprocess med HP-drift. Om prioriteten “Typ” är ställd till “Luft” så prioriterar Blandad Vatten / Blandad / Luft systemet luft-/luftdrift.
Página 233
ENHETENS STYRMODUL Standard- Beskrivning Räckvidd Steg Enhet Beskrivning värde Inställning av åtgärd när Smart funktion är aktiverad: HP Blockerad HP Blockerad: Värmepump förbjudet under alla Smart Action förhållanden. Blockerad Sm Grid redo Sm Grid redo: Smart nät Redo för drift. Se servicehandboken för mer information.
Página 234
ENHETENS STYRMODUL Standard- Beskrivning Räckvidd Steg Enhet Beskrivning värde Systemkonfiguration - I/O - Utgångar Utgång 1 Deakt. Utgångsfunktionerna är tillgängliga när tillbehör ATW- Utgång 2 Deakt. OFO-01 används. Yutampo-enheten har 4 utgångar som kan konfigureras efter kundens behov: Larm: Utgång när en "Larmkod" mottas från inomhus- eller utomhusenheter.
Página 235
Inställning och utförande av uppsamling, om detta Varaktighet 00:10 00:10 ~00:30 00:10 krävs under driftsättningen Starta Pump Down Om - Systeminformation Enhetstyp Yutampo Enhetskapacitet Controller Firmware Indoor PCB Firmware Språkpaket Om - Servicekontakt Namn Hitachi Telefonnummer Återställ fabriksdata Återgå till användarläge PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 236
TIMER 10 TIMER Enhetens styrmodul måste ställas in med korrekt datum och tid innan timern används. Timerfunktionen låter dig välja mellan enkla och schemalagda timers, enligt figurerna nedan: 10.6.1 Inställning av Enkel timer Följande parametrar kan justeras: • Frekvens (Aldrig / En gång / Varje dag / Helg / Arbetsdag) •...
Página 237
UNDERHÅLL 11 UNDERHÅLL • Öppna inte handtaget till varmvattentillförseln på blandningsventilen VA R N I N G när vattnet är avstängt. När vattentillförseln återupprättats så öppnar man handtaget till varmvattentillförseln på blandningsventilen och • Stäng av systemet och vattenventilerna när vattentillförseln är kontrollerar att vattnet är rent innan vattenventilen öppnas igen.
Página 238
UNDERHÅLL Regelbunden inspektion och underhåll av Utbyte av delar varmvattentanken Tryckreducerande ventiler i vatteninstallationen, säkerhetsventiler för tryck och automatiska Inspektion av installationsstatus avluftningsventiler slits snabbt ut. Kvaliteten på vattnet Kontrollera om det förekommer vattenläckage från som används kan göra att dessa måste bytas ut ofta. rörfogar.
Página 239
FELSÖKNING 12 FELSÖKNING 12.1 DRIFT Kondition Kontrollera följande Kontrollera om ett strömavbrott uppstått, om en säkring eller brytren har löst ut. Enheten fungerar inte Kontrollera om timern är aktiverad och om den är korrekt inställd. Kontrollera att vattentemperaturen har ställts in korrekt. Vattnet blir inte varmt eller det tar Kontrollera att luftutlopp eller luftintag på...
Página 241
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν μπορεί...
Página 242
• Να χρησιμοποιείτε διηλεκτρικές ενώσεις για περιπτώσεις ηλεκτρόλυσης. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο • Πρέπει να υπάρχει εύκολη πρόσβαση για τη συντήρηση και κίνδυνο. Για οποιαδήποτε απορία ή ερώτημα, απευθυνθείτε...
Página 243
ΟΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΔΙΑΣΤΆΣΕΩΝ 3 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ 3.1 ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Ø c Κάτοψη TAW-190NHB 9º TAW-270NHB 8º Πρόσοψη Πλαϊνή όψη Αριθ. Όνομα Παρατηρήσεις Χειριστηρίου LCD Ηλεκτρικό κουτί Είσοδος κρύου νερού G 3/4" (μπλε) Έξοδος ζεστού νερού G 3/4"...
Página 244
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 5.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 5.1.1 Παρεχόμενα εξαρτήματα • Η μονάδα δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρους όπου Εσωτερική μονάδα βρίσκεται εκτεθειμένη σε λάδι, καπνό, σκόνη ή άλλα στοιχεία, όπως κουζίνες ή εργοστάσια. • Η μονάδα δεν πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρους όπου βρίσκεται...
Página 245
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 5.2 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΎΜΜΑΤΩΝ Τα παρακάτω βήματα είναι απαραίτητα για πρόσβαση στα εξαρτήματα της εσωτερικής μονάδας: • Ξεβιδώστε τις 2 βίδες στο Α και απομακρύνετε το πλαίσιο του χειριστηρίου της μονάδας. • Ξεβιδώστε τη 1 βίδα στο Β και απομακρύνετε το κάλυμμα συντήρησης: Γύρετε...
Página 246
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ 5.3.3 Απαιτήσεις και συστάσεις για το υδραυλικό • Μην χρησιμοποιείτε μονωτικό υλικό που περιέχει NH3 κύκλωμα επειδή μπορεί να καταστρέψει τους χαλκοσωλήνες και να προκαλέσει μελλοντικές διαρροές. • Όταν η μονάδα σταματάει ενώ το σύστημα είναι κλειστό • Συνιστάται...
Página 247
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ανοιχτό κενό μεταξύ της έτοιμης οπής και των σωλήνων • Εγκαταστήστε τη συσκευή αποσκλήρυνσης του νερού όταν το επίπεδο σκληρότητας είναι υψηλό. (Μέγιστη σκληρότητα σε Γαλλικούς βαθμούς ψυκτικού με μονωτικό υλικό. 25 °F ή αντίστοιχους κανόνες). 5 Ακολουθήστε τις οδηγίες “3) Απομάκρυνση του αέρα από τον •...
Página 248
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 6 ΡΎΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΎ 6.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ • Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παρακάτω συνθήκες σχετικά με Η αντίσταση της γραμμής τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύμα- την εγκατάσταση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος: τος είναι αρκετά χαμηλή για την αποφυγή τυχόν πτώσης τάσης...
Página 249
• Το μέγεθος των καλωδίων της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να παρέχει αυτή τη μέγιστη τιμή ρεύματος. • Οι προδιαγραφές αυτών των πινάκων μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. •...
Página 250
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ 6.4.1 Τροφοδοσία και σύνδεση του καλωδίου 3 Στερεώστε τα καλώδια με τους σφιγκτήρες που βρίσκονται μετάδοσης μέσα στο ηλεκτρικό κουτί. Βγάλτε τα καλώδια μέσα από τις τρύπες με τα ελαστικά περιβλήματα για την ηλεκτρική Οδηγίες ασφαλείας καλωδίωση...
Página 251
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 7.1 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 7.1.3 Έλεγχος του υδραυλικού κυκλώματος (ZNX) Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, η δοκιμαστική λειτουργία πρέπει να γίνει σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και • Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα έχει αδειάσει και έχει πληρωθεί προτού...
Página 252
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9.1 ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΚΟΎΜΠΙΩΝ Οθόνη LCD Κουμπί OK Για την επιλογή παραμέτρων που ρυθμίζουν και επιβεβαιώνουν τις επιλεγόμενες τιμές. Βέλος Για την πλοήγηση στα μενού και τις οθόνες. Κουμπί Εκκίνηση/Διακοπή ...
Página 253
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9.3 ΚΎΡΙΑ ΟΘΟΝΗ 9.3.1 Προβολή κατανόησης Ώρα και Ημερομηνία Εικονίδια κατάστασης μονάδας Κατάσταση της λειτουργίας θέρμανσης νερού του ZNX Το τμήμα αυτό της οθόνης χρησιμοποιείται για την απεικόνιση (απενεργοποίηση, Thermo ON/OFF) των...
Página 255
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9.5 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κατάσταση εγκαταστάτη Περιεχόμενα μενού Επίπεδο 1 Επίπεδο 2 Επίπεδο 3 Επίπεδο 4 Το εικονίδιο υποδεικνύει ότι το μενού είναι διαθέσιμο μόνο Πληροφορίες λειτουργίας για τον εγκαταστάτη, ένας ειδικός χρήστης με περισσότερα ΖΝΧ δικαιώματα πρόσβασης για την διαμόρφωση του συστήματος. Για Λεπτομέρειες...
Página 256
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ 9.6 ΠΛΟΗΓΗΣΗ ΜΕΝΟΎ Για πρόσβαση στα κύριο μενού, πατήστε το κουμπί " ". Τιμή Περιγραφή Εύρος Βήματα Μονάδα Περιγραφή προεπιλογής Πληροφορίες λειτουργίας Πληροφορίες λειτουργίας – ΖΝΧ Λειτουργία Ζήτηση ON/Off Τρέχουσα θερμοκρασία ºC Ρύθμιση θερμοκρασίας ºC Kατᾴστ. ηλ. αvτ. Ενεργοπ.
Página 257
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ Τιμή Περιγραφή Εύρος Βήματα Μονάδα Περιγραφή προεπιλογής Χρόνος απενεργ. 12:00 Έναρξη +00:10 έως 24:00 00:10 Ρυθμ. επαναφοράς Παραμετροποίηση συστήματος - ΖΝΧ Υπάρχουν δυο καταστάσεις λειτουργίας: Standard: Η λειτουργίας θέρμανσης νερού του ZNX αρχίζει όταν η θερμοκρασία του νερού στη δεξαμενή είναι...
Página 258
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ Τιμή Περιγραφή Εύρος Βήματα Μονάδα Περιγραφή προεπιλογής Η λειτουργία εκτάκτου ανάγκης μπορεί να εκκινηθεί μέσω του ηλεκτρικού θερμαντήρα σε περίπτωση βλάβης στην εξωτερική μονάδα. Μπορεί να γίνει με τους παρακάτω τρόπους: Emergency Mode Χειροκίνητα Χειροκίνητα / Αυτόματα Χειροκίνητα: Ο ηλεκτρικός θερμαντήρας ενεργοποιείται...
Página 259
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ Τιμή Περιγραφή Εύρος Βήματα Μονάδα Περιγραφή προεπιλογής Παραμετροποίηση συστήματος - Αντλία θερμότητας Παραμετροποίηση συστήματος - Αντλία θερμότητας - Νυχτερινή βάρδια Βαθμός μείωσης της ικανότητας στην αντλία Χωρητικότητα 40~100 θερμότητας Κατάσταση ενεργοποίησης της νυκτερινής λειτουργίας (μείωση του φορτίου συμπιεστή ώστε να Κατάσταση...
Página 260
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΟΝΑΔΑΣ Τιμή Περιγραφή Εύρος Βήματα Μονάδα Περιγραφή προεπιλογής Παραμετροποίηση συστήματος – I/O Παραμετροποίηση συστήματος – I/O – Inputs Input 1 Απενεργοπ. Οι λειτουργίες εισόδου είναι διαθέσιμες όταν χρησιμοποιείται το εξάρτημα ATW-OFC-01 Input 2 Απενεργοπ. Η μονάδα Yutampo έχει 3 εισόδους που μπορούν να διαμορφωθούν...
Página 261
σε περίπτωση που απαιτείται σε περίπτωση δοκιμαστικής λειτουργίας Έναρξη pump down Σχετικά Σχετικά - Πληροφορίες συστήματος Τύπος μονάδας Yutampo Χωρητικ. μονάδας Controller Firmware Indoor PCB Firmware Γλώσσες Σχετικά - Πληροφορίες επικοινωνίας Όνομα Hitachi Τηλέφωνο Εργ. επαναφορά Επιστροφή στο αρχικό menu PMML0451 rev.2 - 03/2018...
Página 262
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 10 ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Το χειριστήριο μονάδας πρέπει να είναι ρυθμισμένο στη σωστή ημερομηνία και ώρα προτού χρησιμοποιήσετε την λειτουργία του χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία χρονοδιακόπτη επιτρέπει την επιλογή απλού και προγραμματισμένου χρόνου, όπως δείχνουν οι παρακάτω εικόνες: 10.6.1 Ρύθμιση απλού χρονοδιακόπτη Μπορείτε...
Página 263
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ 11 ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ • Μην ανοίγετε το διακόπτη της παροχής ζεστού νερού πάνω στο καπάκι Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η ανάμειξης κατά την διακοπή της παροχής νερού. Μόλις αποκατασταθεί η παροχή νερού, ανοίξτε το διακόπτη της παροχής ζεστού νερού πάνω •...
Página 264
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Τακτικός έλεγχος και συντήρηση της δεξαμενής εξαέρωσης φθείρονται γρήγορα. Η ποιότητα του νερού ζεστού νερού που χρησιμοποιείται μπορεί να καθιστά αναγκαία τη συχνή αντικατάστασή τους. Αντικαταστήστε όλα τα μέρη, Έλεγχος της κατάστασης εγκατάστασης τα όποια πρέπει να αντικατασταθούν σύμφωνα με τις Ελέγξτε...
Página 265
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 12 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 12.1 ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Συνθήκη Ελέγξτε τα ακόλουθα Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, κάποια καμμένη ασφάλεια ή αν έχει καεί ο διακόπτης. Η μονάδα δεν λειτουργεί Ελέγξτε αν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης και αν έχει γίνει σωστά. Ελέγξτε...