Página 1
Wetrok Duomatic S43/S50 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni d’uso Instrucciones de manejo Käyttöohjeet Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine Attention! Read these instructions befor opera- ting the machine unbedingt Betriebsanleitung lesen Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de Attention! Lire attentivement le mode d’emploi machine s.v.p.
Página 2
Technische Daten · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Specifications · Technische gegevens · Tekniska data · Tekniset tiedot Modell Model Modèle Type Duomatic Duomatic Duomatic Duomatic Modello Modell S43 /S50 E S43 /S50 B S43/S50 BM S43/S50 BMA Modelo Malli Spannung...
Página 5
Funktionsförlopp vid igångkörning. • 1. Nyckelhuvudströmbrytare 2. Slå till borstar och vattentillförsel 3. Sänk ner sugmunstycket 4. Dosera vattenmängden Toimintavaiheet käyttöön otettaessa • 1. Virta-avaimella toimiva pääkytkin 2. Harjojen ja vedensyötön kytkentä 3. Imusuuttimen alaslaskeminen 4. Vesimäärän annostelu • Montage und Demontageanweisung der Bürsten u. Padantriebsscheiben (mit Pad). •...
Página 6
• Mit Wasser spritzen verboten! • Interdit d’asperger avec de l’eau! • Vietato spruzzare con acqua! • Prohibido rociar con agua. • Do not spray with water! • Met water spuiten verboden! • Förbjudet att spruta med vatten! • Vedellä ruiskuttaminen kielletty! •...
Página 7
G 6 Membrantank/Schmutzwasser Verwendung (M-Modelle) ACHTUNG! Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht G 7 Ansaugstutzen Saugmotor – Nur die von Wetrok empfohlenen oder in dem unter «Bestimmungsgemässe Ver- der Gebrauchsanweisung festgelegten wendung» beschriebenen oder vertraglich A-Modelle Bürsten verwenden. Die Verwendung vereinbarten Zweck dient, ist unzulässig.
Página 8
Arbeitselemente, An- Arbeitselemente demontieren / anwenden. trieb ausschalten (A-Modelle) und einsetzen: Schlüssel von Hauptschalter abziehen. – Es dürfen nur Original Wetrok-Arbeits- E-Modelle: – Es dürfen nur Original Wetrok-Arbeits- elemente verwendet werden. – Netzstecker ausziehen. elemente verwendet werden. – Sich vergewissern, dass die Maschine –...
Página 9
– Beim Laden der Batterien besteht Ex- Uhrzeigersinn, kann die Vorwärtsfahr- Bürstendruckeinstellung plosionsgefahr durch Knallgas, das geschwindigkeit reguliert werden. Wird entstehen kann. Die Maschine ist mit einer Grundeinstellung der Fahrantrieb überlastet, leuchtet die Gefahr von schweren Verletzungen! von Wetrok mit ca. 270 N eingestellt.
Herstellers beachten. verklebt? den. – Die Volladung einer Batterie benötigt – Sauglippen abgenützt? – Es dürfen nur Wetrok Original Zu- mind. 12 Stunden. – Batterien entladen? behöre und Arbeitselemente ver- – Batterie und Ladegerät sind aufeinander – Saugdüse (A5 / D9) falsch montiert wendet werden.
à la bonne utilisa- correspond aux normes européennes de B 7 Fusibles tion et à l’entretien approprié de la Wetrok sécurité. Elle dispose de divers coupe- Duomatic S43/S50. Il doit être conservé en circuits servant de dispositifs de protec- C 1 Pédale d’abaissement des brosses...
Página 12
éléments de travail: teur principal pour nettoyer ou entretenir avant qu’elle ait été contrôlée par la machine, changer des pièces ou dé- – Seuls des éléments de travail Wetrok Wetrok. monter des éléments de travail. d’origine doivent être utilisés 2.5 Avant la mise en service / –...
Réglage de la pression des brosses – Ne rabaisser le carter des brosses que conduite (A11/A5). La machine est réglée par Wetrok à une lorsque l’interrupteur (B5) se trouve sur la – La vitesse peut être augmentée en tour- pression initiale d’env. 270 N.
6. Service – Vidanger complètement le réservoir à réglage manuel. La sécurité des machines Wetrok a été eau sale (G3 / G6) et le rincer à fond – Brancher le cordon au secteur 220 – 240 vérifiée à l’usine. Par mesure de sécurité et avec de l’eau propre.
Página 15
G 5 Filtro acqua fresca (modelli M) – Usare solo le spazzole raccomandate G 6 Serbatoio a membrana / acqua spor- 9. Elimination dalla Wetrok o stabilite nelle istruzioni per ca (modelli M) l'uso. L’impiego di spazzole diverse può L’emballage, les détergents inutilisés et pregiudicare la sicurezza.
Página 16
3.2 Limitazioni dell’impiego propriato o non conforme allo scopo, il te rispettate! diritto alla garanzia decade. La Wetrok – La macchina non può essere impiegata Rispettare anche le avvertenze con- non si assume alcuna responsabilità per a temperature inferiori a 0 °...
Página 17
Lo sporco staccato deve tata di acqua (A7 / I2). mento della bocchetta di aspirazione viene essere lavato ed aspirato se possibile effettuata dalla Wetrok. Altre regolazioni pos- con molto liquido. NOTA: sono essere ottenute ruotando le viti di regi- –...
Wetrok, altrimenti non ci assumia- – Raccordo di scarico (A8 / A9) non chiu- una lunga durata della macchina. mo alcuna garanzia.
Página 19
L’assistenza può essere effettuata tanque de pared fija (no modelo M) Cualquier otro uso, especialmente ... solo dal relativo reparto Wetrok o da perso- D 3 Desenclavamiento para abrir la cuba – como vehículo tractor o medio de trans- nale tecnico autorizzato.
– La máquina se deben emplear sólo en se ponen en cortocircuito con la mano o antes de la revisión por Wetrok. pendientes o bajadas de un máximo del con otro objeto conductor, existe el peligro de lesiones o quemaduras.
La máquina está ajustada con un ajuste – Llenar con agua el tanque de agua lim- lámpara roja (H4) et se desconecta auto- base por parte de Wetrok de unos 270 N. pia [tanque de pared sólida o de mem- máticamente el motor de traslación (D6).
Emplear sólo cargadoras miento correcto y una larga duración de la por entero el tanque de agua sucia (G3 / según las recomendaciones de Wetrok, máquina. G6). En cada cambio de agua se debe de lo contrario no se asume ninguna sacar el filtro del agua, limpiar y enjuagarlo responsabilidad.
– for the removal of dusts that are hazar- F 2 Filter de asistencia técnica de Wetrok o por per- dous to health sonal autorizado. También se puede con- – for sucking up materials that are readily G 1 Waste water feed certar un abono de mantenimiento.
L 1 Polishing brush union maintenance are listed in the respective was designed. Wetrok accepts no liabi- L 2 Super-nylon scrubbing brush chapters, and must be followed absolutely! lity for any consequential damage.
The basic setting of the suction nozzle basic cleaning), which should be allo- peratures below 0°C. will be set by Wetrok. Additional settings can wed to work in for a few minutes. – The water temperature must not exceed be achieved by turning the setting screws (A1 50°...
If water tank (G3 / G6) must be completely damage is detected, the line must be Wetrok permanently installed 24 V / 10 A emptied. Every time that the water is chan- replaced before any further use of the charging unit with a 220 –...
G 4 Membraantank/schoon water (M- tion given in these operating instructions. modellen) ATTENTIE! G 5 Schoonwaterfilter (M-modellen) – Alleen de door Wetrok aanbevolen of in 9. Disposal G 6 Membraantank/vuil water (M-modellen) de gebruiksaanwijzing genoemde bor- – Packaging material, unused cleaning stels gebruiken.
Página 28
– Er mogen alleen originele Wetrok-hulp- lichamelijk letsel. Niet met uw handen aan 2.4 Noodsituaties: stukken gebruikt worden. draaiende borstels komen of uw voeten –...
Página 29
Instelling van de borstelsdruk boom (A11 / A5). het pedaal voor het omlaag brengen van De machine is door Wetrok met een basi- – Door de potentiemeter (H2) met de klok de borstels (C1) drukken. sinstelling van ca. 270 N ingesteld.
Wetrok onderdelen gebruikt worden. door Wetrok gebruiken, anders neemt uitgeschakeld. (LED B4 knippert). Voor het – Er mogen alleen originele Wetrok toe- Wetrok geen aansprakelijkheid op zich. legen de machine altijd uitschakelen. behoren en hulpstukken gebruikt –...
Página 31
6. Service Bruksanvisningen skall alltid förvaras så att D 3 Låsanordning för uppfällning av tan- den är lätt åtkomlig för operatören. Wetrok machines zijn in de fabriek op veilig- kenheten På utvikningssidan finns fotografier, som heid gecontroleerd. Om een veilig gebruik D 4 Borstkåpa...
Página 32
Borttagning / insättning av arbetselement: och som uttryckligen fått i uppdrag att Sänk ner borstarna endast när den låsbara köra den – Endast borstar i original från Wetrok får huvudströmbrytaren (B5) står på FRÅN. – allmänt erkända regler för arbetarskydd användas.
Vid län- Borsttrycksinställning – Underhållsfria batterier får inte öpp- gre stillestånd än 3 sekunder skall borst- Maskinen är från Wetrok inställd med en nas och behöver inte fyllas på med funktionen slås ifrån. grundinställningen ca 270 N.
Página 34
– Batteri och laddaggregat är anpassade – Maskinen får inte rengöras med hög- till varandra. Använd endast laddaggre- 5.4 Otillfredsställande rengörings- trycksånga eller vätskestrålar. gat som rekommenderats av Wetrok, effekt: – Vid reparationer får endast Wetroks annars tas inget ansvar. – Utslitna borstar reservdelar i original användas.
Muunlaisten harjojen käyttö saattaa vai- I 1+K1 Akun lataus- ja HÄTÄ - SEIS - pistoke tai käytetään väärään tarkoitukseen. Wetrok ei kuttaa koneen turvallisuuteen. Pesuveden annostelu vastaa niistä johtuvista seurantavahingoista. E-mallit: 1. Koneen kuvaus II.
Página 36
Jatkuva puhdistus: korjata vain huoltoedustaja. – Laske imusuutin käsin suuttimen laskuvi- Wetrok Redur tai Resal. Annostelu 1:100. – Ennen käyttöä säiliö (D2) ja säiliön kansi vusta (A6). Imutoiminto alkaa automaatti- Laikan käyttöpyörä ja vihreä tai punainen (D1) on suljettava ja lukittava.
äisiä Wetrok-varaosia. lataa akut aina silloin tällöin. (A6) imumoottori käynnistyy automaattisesti. – Konetta saa käyttää vain alkuperäisil- lä Wetrok-lisävarusteilla. Wetrok Duomatic S43/S50, sisäänra- Vesimäärän säätö kennettu latauslaite (B-mallit) Lattian likaisuuden mukaan vesimäärä voidaan 4.2 Huolto-ohjelma Koneeseen asennettu latauslaite 24 V / 10 säätää...
– Ajonopeus liian suuri? – Pessuaine annostelu liian pieni lattialla? – Pesuliuossäiliön suodatin tukkeutunut? 6. Huolto Wetrok- koneiden turvallisuus on tarkastet- tu tehtaalla. Käyttöturvallisuuden ja arvon säilymisen takia kone on huollettava kerran vuodessa tai 400 käyttötunnin välein. Koneen saa huoltaa vain Wetrok-huoltopal- velu tai valtuutettu ammattihenkilö.
Página 39
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad...
Página 40
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsförklaring...