5. Detección y reparación de
fallos
5.1 El motor de traslación,
de los cepillos o de aspiración no
funciona:
– ¿Están las baterías descargadas?
– ¿El tanque de agua sucia está lleno y el
LED rojo Intermitente (B4)?
– ¿Fusibles (B7) defectuosos?
5.2 Máquina no para: (modelo A)
– Palanca de traslación - movilidad impo-
sibilitada?
5.3 Potencia de aspiración débil o
inexistente:
– ¿El tanque de agua sucia está lleno,
LED (B4) intermitente?
– ¿El filtro de agua limpia (G5), las tuberías
de aspiración, la manguera de aspiraci-
ón (A10) y la tobera de aspiración (A5 /
D9) están obturados?
– ¿La manguera de aspiración (A10) y la
tobera de aspiración (A5 / D9) están uni-
das insuficientemente entre sí?
– ¿La tapa del tanque (D1) no está cerra-
da correctamente?
– ¿Los labios de aspiración están pega-
dos por suciedad o residuos?
– ¿Los labios de aspiración están gastados?
– ¿Las baterías están descargadas?
– ¿La tobera de aspiración (A5 / D9) está
montada erróneamente o mal ajustada?
– ¿El manguito de vaciado (A8 / A9) no está
cerrado o está cerrado insuficientemente?
5.4 Potencia de limpiado insufi-
ciente:
– ¿El elemento de limpiado está gastado?
– ¿El elemento de limpiado se ha elegido
equivocadamente?
– ¿Los productos de limpieza se han ele-
gido erróneamente?
– ¿El dosificado del producto de limpieza
es erróneo?
– ¿El ciclo de trabajo es demasiado rápido?
– ¿Hay demasiado líquido de limpieza
sobre el suelo?
– ¿El filtro del tanque de agua limpia está
obturado?
6. Servicio
Las máquinas Wetrok han sido comproba-
das en fábrica en cuanto a la seguridad.
Para la seguridad de funcionamiento y
mantenimiento de su valor se debe realizar
una revisión una vez al año, o después de
400 horas de funcionamiento. Esta revisión
debe realizarse sólo por el departamento
de asistencia técnica de Wetrok o por per-
sonal autorizado. También se puede con-
certar un abono de mantenimiento.
7. Almacenamiento,
transporte
Si la máquina no se utiliza, se almacenará
en un sitio seco y en condiciones ambien-
tales normales.
Los dos tanques de agua deben vaciarse.
Dejar abierta la tapa del tanque
En caso de transporte a grandes distanci-
as, debe asegurarse y embalarse conve-
nientemente.
8. Mejoras técnicas
Reservado el derecho de realizar modifica-
ciones técnicas. Por ello, la máquina puede
diferir en algunos detalles de las especifica-
ciones del manual de instrucciones.
9. Eliminación de residuos
– El embalaje, el producto de limpieza no
usado y aspirado debe eliminarse de
acuerdo con las normas nacionales.
– Las baterías se devolverán al fabricante
para su eliminación adecuada
– La máquina, después de ser desecha-
da, se debe eliminar de acuerdo con las
normas nacionales.
Precaución: Las baterías contienen áci-
dos. No abrir con violencia. Peligro de
corrosión.
10. Garantía
Los daños debidos al desgaste natural,
sobrecarga o tratamiento inadecuado están
excluidos de la garantía.
Las reclamaciones se podrán reconocer
sólo si la máquina se repara en puntos de
servicio autorizados por Wetrok.
Operating
Instructions
(GB/USA)
We are pleased that you have chosen to
purchase one of our products.
Please take the time to carefully read
through these operating instructions before
putting the machine into operation.
About this document
These operating instructions will provide you
with all the information that you will need for
the correct, safe and prescribed usage and
maintenance of the Wetrok Duomatic
S43/S50. They must be kept where they
are accessible to the user at all times.
The fold-out page contains photos which
are referred to in the machine description.
Prescribed usage
This machine is designed for the profes-
sional cleaning of indoor hard floor cove-
rings in accordance with these operating
instructions.
Any other usage, and in particular
– as a vehicle for towing or transportation
– for the removal of dusts that are hazar-
dous to health
– for sucking up materials that are readily
flammable, or are toxic, corrosive, irritant
or hazardous to health
– for cleaning textile floor coverings,
is non-permissible and is forbidden on
account of the associated dangers.
CAUTION!
– This unit is not suitable for the collection
of hazardous dusts.
– This unit is only intended for dry use, and
must not be used or stored in the open
air under wet conditions.
– Not to be used on sloping surfaces
whose gradient exceeds that indicated
on the machine.
ATTENTION!
– Only use brushes recommended by
Wetrok or defined in these operating
instructions. The use of other brushes
can impair the safety of the machine.
1. Machine description
I. Machine details
A 1 Setting screw for the nozzle angle
A 2 Setting screw for adjusting the height
of the nozzle
A 3 Supporting wheel for the suction nozzle
A 4 Nozzle fixing screws
A 5 Suction nozzle
A 6 Nozzle lowering lever
A 7 Water supply control
A 8 Hose for fresh water tank drainage
A 9 Hose for waste water tank drainage
A 10 Waste water suction hose
A 11 Steering handle
A 12 Control panel (A-model) / see Fig. H
A 13 Drive level
B 1 Battery charge control (green LED)
B 2 Battery charge control (yellow LED )
B 3 Battery discharge control (red LED )
B 4 Foam formation control
(blinking red LED)
B 5 Main key switch
(not present on E-model)
B 6 Operating hours meter (option)
B 7 Fuses
C 1 Brush lowering pedal
C 2 Brush housing fuse
D 1 Tank cover
D 2 Tank (fresh water / waste water)
Diaphragm tank (M-model) or
Rigid tank (not M-model)
D 3 Unlocking device for opening the tank
D 4 Brush housing
D 5 Driving wheels (A-model)
D 6 Drive motor (A-model)
D 7 Swivelling castors
D 8 Nozzle deflection rollers
D 9 Suction nozzle
D 10 Impact protection (not illustrated /
option)
D 11 Deflection rollers
D 12 Splash protection + bumper
E 1 24 V batteries
E 2 Brush motors
F 1 Safety support
F 2 Filter
G 1 Waste water feed
G 2 Splash protection (not M-model)
G 3 Waste water tank (not M-model)
G 4 Diaphragm tank / fresh water (M-
model)
G 5 Fresh water filter (M-model)
G 6 Diaphragm tank / waste water
(M-model)
23